# Beryl-Manager intl file. # Copyright (C) 2006 # This file is distributed under the same license as the beryl-manager package. # cyberorg , 2006. # DuD@ Ariede (pt_BR translation) #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:36+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:15+0530\n" "Last-Translator: DuD@ Ariede \n" "Language-Team: beryl-project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)" msgstr "Decorador Padrão do Beryl (Emerald)" msgid "Aquamarine (KDE Decorator)" msgstr "Aquamarine (Decorador do KDE)" msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)" msgstr "Heliodor (Decorador do GNOME/Metacity)" msgid "Light Themable Decorator (yawd)" msgstr "Decorador de Tema Leve (yawd)" msgid "GTK Window Decorator" msgstr "Decorador de Janelas GTK" msgid "Beryl" msgstr "Beryl" msgid "Compiz" msgstr "Compiz" msgid "Compiz with COW" msgstr "Compiz com COW" msgid "Metacity (Gnome Window Manager)" msgstr "Metacity (Gerenciador de Janelas do Gnome)" msgid "KWin (KDE Window Manager)" msgstr "KWin (Gerenciador de Janelas do KDE)" msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)" msgstr "xfwm4 (Gerenciador de Janelas do XFCE)" msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" msgid "FluxBox" msgstr "FluxBox" msgid "BlackBox" msgstr "BlackBox" msgid "OpenBox" msgstr "OpenBox" msgid "IceWM" msgstr "IceWM" msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] " "[--version]\n" msgstr "" "Use: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] [--" "version]\n" msgid "Malformed xlsclients, no command?" msgstr "xlsclients mal-formados, sem comandos?" #, c-format msgid "Decorator caught deadly signal %d" msgstr "O decorador recebeu o sinal de término %d" #, c-format msgid "Beryl caught deadly signal %d" msgstr "Beryl recebeu o sinal de término %d" #, c-format msgid "Couldn't launch selected decorator:%s" msgstr "Não foi possível executar o decorador selecionado:%s" #, c-format msgid "decorator %s returned unsuccessfully" msgstr "o decorador %s retornou sem sucesso" #, c-format msgid "decorator %s returned with non-zero status" msgstr "o decorador %s retornou com status diferente de zero" #, c-format msgid "decorator %s was killed by a signal" msgstr "o decorador %s foi matado por um sinal" #, c-format msgid "Killing window %x for client %s." msgstr "Fechando a janela %x do cliente %s." msgid "No pidof, this may not work right." msgstr "" "Não foi possível identificar o processo, algo poderá não funcionar " "corretamente." msgid "" "Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n" "Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it " "doesn't follow the standards.\n" "Falling back to looking for a defined WM in xlsclients." msgstr "" "Não foi possível detectar um Selection Owner, talvez não há um gerenciador " "de janelas ativo?\n" "Caso contrário, mate manualmente o seu gerenciador de janelas, e faça um " "relatório de erro aos programadores, pois ele não corresponde aos padrões.\n" "Tentando detectar um gerenciador de janelas definido em xlsclients." msgid "No xlsclients, this may not work right." msgstr "xlsclients não encontrado, algo poderá não funcionar corretamente." msgid "No output from xlsclients, bailing." msgstr "Sem dados do xlsclients, saindo." msgid "can't execute beryl-xgl" msgstr "não pode executar o beryl-xgl" msgid "can't execute beryl" msgstr "não pode executar o beryl" msgid "can't use this app, no which" msgstr "Não foi possível utilizar esta aplicação : problemas com 'which'" msgid "something went wrong with which" msgstr "Algum problema ocorrido com 'which'" msgid "Beryl Settings Manager" msgstr "Configurações do Beryl" msgid "Emerald Theme Manager" msgstr "Gerenciador de Temas Emerald" msgid "Reload Window Manager" msgstr "Recarregar o Gerenciador de janelas" msgid "Select Window Manager" msgstr "Selecione o Gerenciador de janelas" msgid "Advanced Beryl options" msgstr "Opções avançadas do Beryl" msgid "Rendering path" msgstr "Caminho de Renderização" msgid "Automatic" msgstr "Automático" msgid "Texture From Pixmap" msgstr "Textura de Pixmap" msgid "Copy" msgstr "Cópia" msgid "Composite Overlay Window" msgstr "Janela com Composição Sobreposta" msgid "Use COW" msgstr "Usar COW" msgid "Don't use COW" msgstr "Não usar COW" msgid "Rendering platform" msgstr "Plataforma de Renderização" msgid "Force Nvidia" msgstr "Forçar Nvidia" msgid "Force AIGLX" msgstr "Forçar AIGLX" msgid "Force XGL" msgstr "Forçar XGL" msgid "Binding" msgstr "Ligação" msgid "Strict Binding" msgstr "Ligação Estrita" msgid "XGL Binding" msgstr "Ligação com XGL" msgid "Rendering" msgstr "Rederização" msgid "Indirect Rendering" msgstr "Renderização Indireta" msgid "XGL Rendering" msgstr "Rederização por XGL" msgid "" "Disable GL Yield setting\n" "Use this to fix some redraw bugs" msgstr "" "Desabilitar o ajuste de rendimento do GL\n" "Use isto para reparar alguns erros de funcionamento" msgid "Reload Window Decorator" msgstr "Recarregar o Decorador de janelas" msgid "Select Window Decorator" msgstr "Selecione o Decorador de janelas" msgid "" "Launch Fall-back Window\n" "Manager if beryl crashes" msgstr "" "Executar um gerenciador de janelas\n" "caso o gerenciador Beryl falhar" msgid "Select Fall-back Window Manager" msgstr "Selecione o Gerenciador de janelas a ser usado em caso de erros" msgid "Beryl Manager" msgstr "Gerenciador de janelas Beryl" msgid "Manage various things related to Beryl" msgstr "Gerencie várias opções relacionadas ao Beryl" msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep" msgstr "" "Não foi possível utilizar esta aplicação : problemas com 'glxinfo' ou 'grep'" msgid "something went wrong with glxinfo or grep" msgstr "Algum problema ocorrido com 'glxinfo' ou 'grep'" msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep" msgstr "" "Não foi possível utilizar esta aplicação : problemas com 'xvinfo' ou 'grep'" msgid "something went wrong with xvinfo or grep" msgstr "Algum problema ocorrido com 'xvinfo' ou 'grep'" msgid "Can't init XLib thread support" msgstr "Não é possível iniciar o suporte a threads XLib"