# Beryl-Manager translation. # Copyright (C) 2006 # This file is distributed under the same license as the beryl-manager package. # Piotr Drąg , 2006-2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:37+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 20:08+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)" msgstr "Standardowy dekorator Beryla (Emerald)" msgid "Aquamarine (KDE Decorator)" msgstr "Aquamarine (dekorator KDE)" msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)" msgstr "Heliodor (dekorator GNOME/Metacity)" msgid "Light Themable Decorator (yawd)" msgstr "Lekki, umożliwiający zmienianie motywów dekorator (yawd)" msgid "GTK Window Decorator" msgstr "Dekorator okien GTK" msgid "Beryl" msgstr "Beryl" msgid "Compiz" msgstr "Compiz" msgid "Compiz with COW" msgstr "Compiz z COW" msgid "Metacity (Gnome Window Manager)" msgstr "Metacity (menedżer okien GNOME)" msgid "KWin (KDE Window Manager)" msgstr "KWin (menedżer okien KDE)" msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)" msgstr "xfwm4 (menedżer okien XFCE)" msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" msgid "FluxBox" msgstr "FluxBox" msgid "BlackBox" msgstr "BlackBox" msgid "OpenBox" msgstr "OpenBox" msgid "IceWM" msgstr "IceWM" msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] " "[--version]\n" msgstr "" "Uzycie: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] " "[--version]\n" msgid "Malformed xlsclients, no command?" msgstr "Niesformatowane xlsclients, brak polecenia?" #, c-format msgid "Decorator caught deadly signal %d" msgstr "Dekorator przechwycił martwy sygnał %d" #, c-format msgid "Beryl caught deadly signal %d" msgstr "Beryl przechwycił martwy sygnał %d" #, c-format msgid "Couldn't launch selected decorator:%s" msgstr "Nie można uruchomić wybranego dekoratora:%s" #, c-format msgid "decorator %s returned unsuccessfully" msgstr "dekorator %s zwrócił niepowodzenia" #, c-format msgid "decorator %s returned with non-zero status" msgstr "dekorator %s zwrócił stan nie będący zerem" #, c-format msgid "decorator %s was killed by a signal" msgstr "dekorator %s został zniszczony przez sygnał" #, c-format msgid "Killing window %x for client %s." msgstr "Niszczenie okna %x dla klienta %s." msgid "No pidof, this may not work right." msgstr "Brak pidof, może nie działać poprawnie." msgid "" "Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n" "Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it " "doesn't follow the standards.\n" "Falling back to looking for a defined WM in xlsclients." msgstr "" "Nie można znaleźć właściciela wyboru, prawdopodobnie WM nie jest " "uruchomiony?\n" "W innym przypadku ręcznie zniszcz swój WM i zgłoś błąd programistom, " "ponieważ nie spełnia on standardów.\n" "Powracanie do wyszukiwania określonych WM w xlsclients." msgid "No xlsclients, this may not work right." msgstr "Brak xlsclients, może nie działać poprawnie." msgid "No output from xlsclients, bailing." msgstr "Brak wyjścia z xlsclients, wybieranie." msgid "can't execute beryl-xgl" msgstr "nie można wykonać beryl-xgl" msgid "can't execute beryl" msgstr "nie można wykonać beryl" msgid "can't use this app, no which" msgstr "nie można użyć tej aplikacji, brak which" msgid "something went wrong with which" msgstr "coś poszło nie tak z which" msgid "Beryl Settings Manager" msgstr "Menedżer ustawień Beryla" msgid "Emerald Theme Manager" msgstr "Menedżer motywów Emerald" msgid "Reload Window Manager" msgstr "Ponownie wczytaj menedżer okien" msgid "Select Window Manager" msgstr "Wybierz menedżer okien" msgid "Advanced Beryl options" msgstr "Zaawansowane opcje Beryla" msgid "Rendering path" msgstr "Ścieżka renderowania" msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" msgid "Texture From Pixmap" msgstr "Tekstury z map pikseli" msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" msgid "Composite Overlay Window" msgstr "" msgid "Use COW" msgstr "Użyj COW" msgid "Don't use COW" msgstr "Nie używaj COW" msgid "Rendering platform" msgstr "Platforma renderowania" msgid "Force Nvidia" msgstr "Wymuś NVIDIA" msgid "Force AIGLX" msgstr "Wymuś AIGLX" msgid "Force XGL" msgstr "Wymuś XGL" msgid "Binding" msgstr "Łączenie" msgid "Strict Binding" msgstr "Ścisłe łączenie" msgid "XGL Binding" msgstr "Łączenie XGL" msgid "Rendering" msgstr "Renderowanie" msgid "Indirect Rendering" msgstr "Niebezpośrednie renderowanie" msgid "XGL Rendering" msgstr "Renderowanie XGL" msgid "" "Disable GL Yield setting\n" "Use this to fix some redraw bugs" msgstr "" "Wyłącz ustawienie GL Yield\n" "Użyj tego, aby naprawić niektóre błędy ponownego rysowania" msgid "Reload Window Decorator" msgstr "Ponownie wczytaj dekorator okien" msgid "Select Window Decorator" msgstr "Wybierz dekorator okien" msgid "" "Launch Fall-back Window\n" "Manager if beryl crashes" msgstr "" "Uruchom zapasowy menedżer\n" "okien, jeśli Beryl zawiesi się" msgid "Select Fall-back Window Manager" msgstr "Wybierz zapasowy menedżer okien" msgid "Beryl Manager" msgstr "Menedżer Beryl" msgid "Manage various things related to Beryl" msgstr "Zarządzaj różnymi ustawieniami dotyczącymi Beryla" msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep" msgstr "nie można użyć tej aplikacji, brak glxinfo lub grep" msgid "something went wrong with glxinfo or grep" msgstr "coś poszło nie tak z glxinfo lub grep" msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep" msgstr "nie można użyć tej aplikacji, brak xvinfo lub grep" msgid "something went wrong with xvinfo or grep" msgstr "coś poszło nie tak z xvinfo lub grep" msgid "Can't init XLib thread support" msgstr "Nie można zainicjować obsługi wątków XLib"