# translation of fr_FR.po to ITALIAN # cyberorg , 2006. # Matteo Azzali , 2006. # Beryl-Manager intl file. # Copyright (C) 2006 # This file is distributed under the same license as the beryl-manager package. # Davide Barbuto , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it_IT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-2-1 00:15+0100\n" "Last-Translator: Davide Barbuto \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)" msgstr "Decoratore Beryl Standard (Emerald)" msgid "Aquamarine (KDE Decorator)" msgstr "Aquamarine (Decoratore KDE)" msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)" msgstr "Heliodor (Decoratore GNOME/Metacity)" msgid "Light Themable Decorator (yawd)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GTK Window Decorator" msgstr "Ricarica Decoratore di Finestre" msgid "Beryl" msgstr "" msgid "Compiz" msgstr "" msgid "Compiz with COW" msgstr "" #, fuzzy msgid "Metacity (Gnome Window Manager)" msgstr "Selezione Gestore di Finestre" #, fuzzy msgid "KWin (KDE Window Manager)" msgstr "Ricarica Gestore di Finestre" #, fuzzy msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)" msgstr "Ricarica Gestore di Finestre" #, fuzzy msgid "WindowMaker" msgstr "Ricarica Gestore di Finestre" msgid "FluxBox" msgstr "" msgid "BlackBox" msgstr "" msgid "OpenBox" msgstr "" msgid "IceWM" msgstr "" msgid "Enlightenment" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] " "[--version]\n" msgstr "" msgid "Malformed xlsclients, no command?" msgstr "xlsclients malformato, nessun comando?" #, c-format msgid "Decorator caught deadly signal %d" msgstr "Il decoratore ha ricevuto un segnale di spegnimento %d" #, c-format msgid "Beryl caught deadly signal %d" msgstr "Beryl ha ricevuto un segnale di spegnimento %d" #, c-format msgid "Couldn't launch selected decorator:%s" msgstr "Impossibile lanciare il decoratore selezionato:%s" #, c-format msgid "decorator %s returned unsuccessfully" msgstr "Decoratore %s ha tornato un valore non valido" #, c-format msgid "decorator %s returned with non-zero status" msgstr "Decoratore %s ha tornato uno stato di non-zero" #, fuzzy, c-format msgid "decorator %s was killed by a signal" msgstr "Il decoratore ha ricevuto un segnale di spegnimento %d" #, c-format msgid "Killing window %x for client %s." msgstr "Terminazione finestra %x per il client %s." msgid "No pidof, this may not work right." msgstr "No pidof, questo potrebbe non funzionare." msgid "" "Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n" "Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it " "doesn't follow the standards.\n" "Falling back to looking for a defined WM in xlsclients." msgstr "" "Impossibile trovare un Selezione Proprietaria, forse non c'e' un gestore di " "finestre?\n" "Altrimenti, terminate manualmente il gestore di finestre wm, e segnalate il bug " "agli sviluppatore, il gestore di finestre non e'standard.\n" "Torno a cercare un gestore di finestre xlsclients." msgid "No xlsclients, this may not work right." msgstr "Nessun xlsclients. Questo potrebbe non funzionare correttamente." msgid "No output from xlsclients, bailing." msgstr "Nessun output da xlsclients." msgid "can't execute beryl-xgl" msgstr "impossibile eseguire beryl-xgl" msgid "can't execute beryl" msgstr "impossibile eseguire beryl" msgid "can't use this app, no which" msgstr "Non posso usare questo programma, manca which" msgid "something went wrong with which" msgstr "" msgid "Beryl Settings Manager" msgstr "Configuratore Beryl" msgid "Emerald Theme Manager" msgstr "Gestore dei Temi Emerald" msgid "Reload Window Manager" msgstr "Ricarica Gestore di Finestre" msgid "Select Window Manager" msgstr "Selezione Gestore di Finestre" msgid "Advanced Beryl options" msgstr "Opzioni Avanzate Beryl" msgid "Rendering path" msgstr "" msgid "Automatic" msgstr "Automatico" msgid "Texture From Pixmap" msgstr "Texture da Pixmap" msgid "Copy" msgstr "Copia" msgid "Composite Overlay Window" msgstr "Finestra di sovrapposizione composita" msgid "Use COW" msgstr "Usa COW" msgid "Don't use COW" msgstr "Non usare COW" msgid "Rendering platform" msgstr "Piattaforma di rendering" msgid "Force Nvidia" msgstr "Forza Nvidia" msgid "Force AIGLX" msgstr "Forza AIGLX" msgid "Force XGL" msgstr "Forza XGL" msgid "Binding" msgstr "" msgid "Strict Binding" msgstr "" msgid "XGL Binding" msgstr "" msgid "Rendering" msgstr "" msgid "Indirect Rendering" msgstr "Rendering Indiretto" msgid "XGL Rendering" msgstr "" msgid "" "Disable GL Yield setting\n" "Use this to fix some redraw bugs" msgstr "" "Disabilita settaggi GL Yield\n" "Usa questa per correggere alcuni bug di ridisegnamento" msgid "Reload Window Decorator" msgstr "Ricarica Decoratore di Finestre" msgid "Select Window Decorator" msgstr "Selezione Decoratore di Finestre" msgid "" "Launch Fall-back Window\n" "Manager if beryl crashes" msgstr "" "Avvio di un gestore di finestre\n" "in caso di crash di Beryl" msgid "Select Fall-back Window Manager" msgstr "Selezione del Gestore di Finestre di rimpiazzo in caso di crash" msgid "Beryl Manager" msgstr "Gestore Beryl" msgid "Manage various things related to Beryl" msgstr "Gestione di vari parametri di Beryl" #, fuzzy msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep" msgstr "Non posso usare questo programma, manca glxinfo o grep" #, fuzzy msgid "something went wrong with glxinfo or grep" msgstr "Qualcosa non e' andato a buon fine con glxinfo o grep" #, fuzzy msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep" msgstr "Non posso usare questo programma, manca xvinfo o grep" #, fuzzy msgid "something went wrong with xvinfo or grep" msgstr "Qualcosa non e' andato a buon fine con xvinfo o grep" msgid "Can't init XLib thread support" msgstr "Impossibile inizializzare il supporto ai threads XLib" #~ msgid "" #~ "Can't run more than one beryl-manager.\n" #~ "(couldn't obtain lock) Error:%s" #~ msgstr "" #~ "Impossibile avviare piu di un Gestore Beryl.\n" #~ "(impossibile ottenere un lock) Errore: %s" #~ msgid "" #~ "Couldn't open lockfile.\n" #~ "Error:%s" #~ msgstr "" #~ "Impossibile aprire il file di lock.\n" #~ "Errore:%s" #~ msgid "can't use this app, no ps or grep" #~ msgstr "Non posso usare questo programma, mancano ps o grep"