# Beryl-Manager intl file. # Copyright (C) 2006 # This file is distributed under the same license as the beryl-manager package. # cyberorg , 2006. # v1nce (FR translation) # v1nce <>, 2006. # <>, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arabic Translation for Beryl Manager 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:34+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 11:58+0400\n" "Last-Translator: Faris Kabbani \n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-6\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)" msgstr "" msgid "Aquamarine (KDE Decorator)" msgstr "" msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)" msgstr "" msgid "Light Themable Decorator (yawd)" msgstr "" #, fuzzy msgid "GTK Window Decorator" msgstr "إعادة تحميل نافذة مصمم الديكور." msgid "Beryl" msgstr "" msgid "Compiz" msgstr "" msgid "Compiz with COW" msgstr "" #, fuzzy msgid "Metacity (Gnome Window Manager)" msgstr "اختر مدير النافذة" #, fuzzy msgid "KWin (KDE Window Manager)" msgstr "إعادة تحميل مدير النافذة" #, fuzzy msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)" msgstr "إعادة تحميل مدير النافذة" #, fuzzy msgid "WindowMaker" msgstr "إعادة تحميل مدير النافذة" msgid "FluxBox" msgstr "" msgid "BlackBox" msgstr "" msgid "OpenBox" msgstr "" msgid "IceWM" msgstr "" msgid "Enlightenment" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] " "[--version]\n" msgstr "" msgid "Malformed xlsclients, no command?" msgstr "وجد Malformed مشوه، لا يوجد أمر؟" #, c-format msgid "Decorator caught deadly signal %d" msgstr "مصمم الديكور وجد خطأ لدود في الإشارة %d" #, c-format msgid "Beryl caught deadly signal %d" msgstr "بيرل وجد خطأ لدود في %d" #, c-format msgid "Couldn't launch selected decorator:%s" msgstr "لم يتمكن من تحميل مصمم الديكور المطلوب: %s" #, c-format msgid "decorator %s returned unsuccessfully" msgstr "" #, c-format msgid "decorator %s returned with non-zero status" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "decorator %s was killed by a signal" msgstr "مصمم الديكور وجد خطأ لدود في الإشارة %d" #, c-format msgid "Killing window %x for client %s." msgstr "إيقاف النافذة %x لأجل العميل %s." msgid "No pidof, this may not work right." msgstr "لا يوجد pidof، قد لا يمل هذا بشكل جيد." msgid "" "Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n" "Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it " "doesn't follow the standards.\n" "Falling back to looking for a defined WM in xlsclients." msgstr "" "لم يتمنكن بيرل من إيجاد مالك للإختيار، احتمال عدم وجود WM يعمل؟\n" "أو، قم بإيقاف الـwm الخاص بك والإبلاغ عن المشكلة للمطورين.هذه المشكلة لا " "تتبع المشاكل المعروفة \n" "يتم الآن الرجوع والبحث عن WM معرف في xlsclients." msgid "No xlsclients, this may not work right." msgstr "لا يوجد xlsclients، قد لا يعمل هذا بشكل جيد." msgid "No output from xlsclients, bailing." msgstr "لا يوجد نتاج من xclients، تتم الآن عملية الحجز." msgid "can't execute beryl-xgl" msgstr "" msgid "can't execute beryl" msgstr "" msgid "can't use this app, no which" msgstr "لا يمكن استخدام هذا التطبيق، لا يوجد which" msgid "something went wrong with which" msgstr "حصل خطأ ما في which" msgid "Beryl Settings Manager" msgstr "مدير خصائص بيرل" msgid "Emerald Theme Manager" msgstr "Emerald Theme Manager" msgid "Reload Window Manager" msgstr "إعادة تحميل مدير النافذة" msgid "Select Window Manager" msgstr "اختر مدير النافذة" msgid "Advanced Beryl options" msgstr "" msgid "Rendering path" msgstr "" msgid "Automatic" msgstr "" msgid "Texture From Pixmap" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Composite Overlay Window" msgstr "" msgid "Use COW" msgstr "" msgid "Don't use COW" msgstr "" msgid "Rendering platform" msgstr "" msgid "Force Nvidia" msgstr "" msgid "Force AIGLX" msgstr "" msgid "Force XGL" msgstr "" msgid "Binding" msgstr "" msgid "Strict Binding" msgstr "" msgid "XGL Binding" msgstr "" msgid "Rendering" msgstr "" msgid "Indirect Rendering" msgstr "" msgid "XGL Rendering" msgstr "" msgid "" "Disable GL Yield setting\n" "Use this to fix some redraw bugs" msgstr "" msgid "Reload Window Decorator" msgstr "إعادة تحميل نافذة مصمم الديكور." msgid "Select Window Decorator" msgstr "اختر مدير النافذة" msgid "" "Launch Fall-back Window\n" "Manager if beryl crashes" msgstr "" "تشغيل نافذة الرجوع \n" "تقوم بالتشغيل في حال تعطل بيرل" msgid "Select Fall-back Window Manager" msgstr "اختر مدير نافذة الرجوع" msgid "Beryl Manager" msgstr "مدير بيرل" msgid "Manage various things related to Beryl" msgstr "القيام بأعمال عدة متعلقة ببيرل" #, fuzzy msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep" msgstr "لا يمكن استخدام هذا التطبيق، لا يوجد ps أو grep" #, fuzzy msgid "something went wrong with glxinfo or grep" msgstr "حصل خطأ ما في ps أو grep" #, fuzzy msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep" msgstr "لا يمكن استخدام هذا التطبيق، لا يوجد ps أو grep" #, fuzzy msgid "something went wrong with xvinfo or grep" msgstr "حصل خطأ ما في ps أو grep" msgid "Can't init XLib thread support" msgstr "لم يتم تحميل مساعد Xlib" #~ msgid "" #~ "Can't run more than one beryl-manager.\n" #~ "(couldn't obtain lock) Error:%s" #~ msgstr "" #~ "لا يمكن تشغيل أكثر من مدير بيرل واحد \n" #~ "خطأ: %s بسبب (could't obtain lock)" #~ msgid "" #~ "Couldn't open lockfile.\n" #~ "Error:%s" #~ msgstr "لا يمكن فتح lockfile خطأ: %s" #~ msgid "can't use this app, no ps or grep" #~ msgstr "لا يمكن استخدام هذا التطبيق، لا يوجد ps أو grep"