From be5025c39bef80298bf019b29b5faa26f05c2bcc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cyberorg Date: Sat, 18 Nov 2006 13:18:03 +0000 Subject: all packages: add and update translations closes #974 #938 #963 #992 #1009 #1010 #1011 #1012 #1013 --- po/es_AR.po | 135 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------- po/ko_KR.po | 76 +++++++++++----------------------- 2 files changed, 80 insertions(+), 131 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index 154962d..a9ecdfd 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -1,95 +1,90 @@ +# translation of es_AR.po to +# cyberorg , 2006. +# OberonKing , 2006. # Beryl-Manager intl file. # Copyright (C) 2006 # This file is distributed under the same license as the beryl-manager package. -# cyberorg , 2006. -# Matias Ferrini (es_AR translate) OberonKing -# , 2006Festor Wailon Dacoba , 2006. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1\n" +"Project-Id-Version: es_AR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-04 16:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-03 18:54-0300\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-16 01:06-0300\n" +"Last-Translator: Matias Ferrini \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../src/main.c:70 msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)" -msgstr "" +msgstr "Decorador estndar de Beryl (Emerald)" #: ../src/main.c:71 msgid "Aquamarine (KDE Decorator)" -msgstr "" +msgstr "Aquamarine (Decorador KDE)" #: ../src/main.c:72 msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)" -msgstr "" +msgstr "Heliodor (Decorador GNOME/Metacity)" #: ../src/main.c:73 msgid "Light Themable Decorator (yawd)" -msgstr "" +msgstr "Decorador ligero con temas (yawd)" #: ../src/main.c:74 -#, fuzzy msgid "GTK Window Decorator" -msgstr "Recargar el decorador de ventanas" +msgstr "Decorador de ventanas GTK" #: ../src/main.c:78 msgid "Beryl" -msgstr "" +msgstr "Beryl" #: ../src/main.c:79 msgid "Compiz" -msgstr "" +msgstr "Compiz" #: ../src/main.c:80 msgid "Compiz with COW" -msgstr "" +msgstr "Compiz con COW" #: ../src/main.c:81 -#, fuzzy msgid "Metacity (Gnome Window Manager)" -msgstr "Seleccionar gestor de ventanas" +msgstr "Metacity (Gestor de ventanas Gnome)" #: ../src/main.c:82 -#, fuzzy msgid "KWin (KDE Window Manager)" -msgstr "Recargar el gestor de ventanas" +msgstr "KWin (Gestor de ventanas KDE)" #: ../src/main.c:83 -#, fuzzy msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)" -msgstr "Recargar el gestor de ventanas" +msgstr "xfwm4 (Gestor de ventanas XFCE)" #: ../src/main.c:84 -#, fuzzy msgid "WindowMaker" -msgstr "Recargar el gestor de ventanas" +msgstr "Creador de ventanas" #: ../src/main.c:85 msgid "FluxBox" -msgstr "" +msgstr "FluxBox" #: ../src/main.c:86 msgid "BlackBox" -msgstr "" +msgstr "BlackBox" #: ../src/main.c:87 msgid "OpenBox" -msgstr "" +msgstr "OpenBox" #: ../src/main.c:88 msgid "IceWM" -msgstr "" +msgstr "IceWM" #: ../src/main.c:89 msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../src/main.c:107 #, c-format @@ -97,20 +92,22 @@ msgid "" "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] " "[--version]\n" msgstr "" +"Uso: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] " +"[--version]\n" #: ../src/main.c:193 ../src/main.c:200 msgid "Malformed xlsclients, no command?" -msgstr "xlsclients erroneo, ¿no hay comando?" +msgstr "xlsclients errneo, no hay comando?" #: ../src/main.c:366 #, c-format msgid "Decorator caught deadly signal %d" -msgstr "El decorador ha recibido señal de terminación %d" +msgstr "El decorador ha recibido la seal de terminacin %d" #: ../src/main.c:371 #, c-format msgid "Beryl caught deadly signal %d" -msgstr "Beryl recibió señal de terminación %d" +msgstr "Beryl recibi la seal de terminacin %d" #: ../src/main.c:383 #, c-format @@ -120,55 +117,55 @@ msgstr "No se ha podido lanzar el decorador seleccionado:%s" #: ../src/main.c:419 #, c-format msgid "Killing window %x for client %s." -msgstr "Terminando la ventana %x por el cliente %s." +msgstr "Cerrando la ventana %x por el cliente %s." #: ../src/main.c:449 msgid "No pidof, this may not work right." msgstr "" -"No se pudo obtener la identificación del proceso, es posible que no funcione " +"No se pudo obtener la identificacin del proceso, es posible que no funcione " "adecuadamente." #: ../src/main.c:515 -#, fuzzy msgid "" "Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n" "Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it " "doesn't follow the standards.\n" "Falling back to looking for a defined WM in xlsclients." msgstr "" -"No se ha podido encontrar el propietario de la selección, ¿tal vez no hay un " -"gestor de ventanas ejecutandose?\n" +"No se ha podido encontrar el propietario de la seleccin, tal vez no hay un " +"gestor de ventanas ejecutndose?\n" "En caso contrario, cierre manualmente su gestor de ventanas, y reporte el " -"bug a los desarrolladores, éste no sigue los estándares.\n" -"Se volverá a buscar gestor de ventanas definido en xlsclients." +"error a los desarrolladores, ste\n" +" no sigue los estndares.\n" +"Se volver a buscar gestor de ventanas definido en xlsclients." #: ../src/main.c:518 msgid "No xlsclients, this may not work right." -msgstr "No se encontró xlsclients, es posible que no funcione adecuadamente." +msgstr "No se encontr xlsclients, es posible que no funcione adecuadamente." #: ../src/main.c:523 msgid "No output from xlsclients, bailing." -msgstr "No hay salida de xlsclients, finalizando." +msgstr "No hay salida de xlsclients, cerrando." #: ../src/main.c:564 msgid "can't execute beryl-xgl" -msgstr "" +msgstr "no se puede ejecutar beryl-xgl" #: ../src/main.c:566 msgid "can't execute beryl" -msgstr "" +msgstr "no se puede ejecutar beryl" #: ../src/main.c:734 msgid "can't use this app, no which" -msgstr "No puede usarse esta aplicación, problemas con which" +msgstr "No puede usarse esta aplicacin, no existe which" #: ../src/main.c:741 msgid "something went wrong with which" -msgstr "Algo falló con which" +msgstr "Algo fall con which" #: ../src/main.c:784 msgid "Beryl Settings Manager" -msgstr "Gestor de preferencias Beryl" +msgstr "Gestor de ajustes de Beryl" #: ../src/main.c:790 msgid "Emerald Theme Manager" @@ -180,13 +177,15 @@ msgstr "Recargar el gestor de ventanas" #: ../src/main.c:808 msgid "Select Window Manager" -msgstr "Seleccionar gestor de ventanas" +msgstr "Seleccionar el gestor de ventanas" #: ../src/main.c:835 msgid "" "Disable GL Yield setting\n" "Use this to fix some redraw bugs" msgstr "" +"Desactivar el ajuste GL Yield\n" +"Usar esto para solucionar algunos fallos de repintado" #: ../src/main.c:847 msgid "Reload Window Decorator" @@ -194,19 +193,19 @@ msgstr "Recargar el decorador de ventanas" #: ../src/main.c:856 msgid "Select Window Decorator" -msgstr "Seleccionar decorador de ventanas" +msgstr "Seleccionar el decorador de ventanas" #: ../src/main.c:886 msgid "" "Launch Fall-back Window\n" "Manager if beryl crashes" msgstr "" -"Lanzar el gestor de ventanas\n" +"Lanzar el gestor de ventanas predeterminado\n" "si Beryl falla" #: ../src/main.c:893 msgid "Select Fall-back Window Manager" -msgstr "Seleccionar gestor de ventanas en caso de error" +msgstr "Seleccionar gestor de ventanas en caso de fallo" #: ../src/main.c:935 ../src/main.c:938 msgid "Beryl Manager" @@ -217,42 +216,22 @@ msgid "Manage various things related to Beryl" msgstr "Gestionar varios aspectos relacionados con Beryl" #: ../src/main.c:959 -#, fuzzy msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep" -msgstr "No puede usarse esta aplicación, no ps o no grep" +msgstr "No puede usarse esta aplicacin, no existen glxinfo o grep" #: ../src/main.c:968 -#, fuzzy msgid "something went wrong with glxinfo or grep" -msgstr "Algo falló con ps o grep" +msgstr "Algo fall con glxinfo o grep" #: ../src/main.c:977 -#, fuzzy msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep" -msgstr "No puede usarse esta aplicación, no ps o no grep" +msgstr "No puede usarse esta aplicacin, no existen xvinfo o grep" #: ../src/main.c:986 -#, fuzzy msgid "something went wrong with xvinfo or grep" -msgstr "Algo falló con ps o grep" +msgstr "Algo fall con xvinfo o grep" #: ../src/main.c:1040 msgid "Can't init XLib thread support" -msgstr "No se pudo iniciar soporte para hilo Xlib" - -#~ msgid "" -#~ "Can't run more than one beryl-manager.\n" -#~ "(couldn't obtain lock) Error:%s" -#~ msgstr "" -#~ "No es posible ejecutar mas de un gestor Beryl.\n" -#~ "(imposible obtener bloqueo) Error: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't open lockfile.\n" -#~ "Error:%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se ha podido abrir archivo en uso.\n" -#~ "Error:%s" - -#~ msgid "can't use this app, no ps or grep" -#~ msgstr "No puede usarse esta aplicación, no ps o grep" +msgstr "No se pudo iniciar el soporte para el hilo Xlib" + diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po index 4dffe1f..13a23db 100644 --- a/po/ko_KR.po +++ b/po/ko_KR.po @@ -8,120 +8,108 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 16:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-06 01:19-0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-17 05:01-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-17 04:32-0600\n" "Last-Translator: atie H. \n" "Language-Team: beryl-project\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/main.c:70 msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)" msgstr "베릴 창 장식틀 (에머랄드)" -#: ../src/main.c:71 msgid "Aquamarine (KDE Decorator)" msgstr "아쿠아마린 (KDE 창 장식틀)" -#: ../src/main.c:72 msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)" msgstr "헬리오도르 (그놈/메타시티 창 장식틀)" -#: ../src/main.c:73 msgid "Light Themable Decorator (yawd)" msgstr "가볍게 꾸밀 수 있는 창 장식틀 (yawd)" -#: ../src/main.c:74 msgid "GTK Window Decorator" msgstr "GTK 창 장식틀" -#: ../src/main.c:78 msgid "Beryl" msgstr "베릴" -#: ../src/main.c:79 msgid "Compiz" msgstr "콤피즈" -#: ../src/main.c:80 msgid "Compiz with COW" msgstr "콤피즈 COW 사용" -#: ../src/main.c:81 msgid "Metacity (Gnome Window Manager)" msgstr "메타시티 (그놈 창 관리자)" -#: ../src/main.c:82 msgid "KWin (KDE Window Manager)" msgstr "KWin (KDE 창 관리자)" -#: ../src/main.c:83 msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)" msgstr "xfwm4 (XFCE 창 관리자)" -#: ../src/main.c:84 msgid "WindowMaker" msgstr "윈도우메이커" -#: ../src/main.c:85 msgid "FluxBox" msgstr "FluxBox" -#: ../src/main.c:86 msgid "BlackBox" msgstr "BlackBox" -#: ../src/main.c:87 msgid "OpenBox" msgstr "OpenBox" -#: ../src/main.c:88 msgid "IceWM" msgstr "IceWM" -#: ../src/main.c:89 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../src/main.c:107 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] " "[--version]\n" -msgstr "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] " +msgstr "" +"Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] " "[--version]\n" -#: ../src/main.c:193 ../src/main.c:200 msgid "Malformed xlsclients, no command?" msgstr "xlsclients 오동작, 명령이 없습니까?" -#: ../src/main.c:366 #, c-format msgid "Decorator caught deadly signal %d" msgstr "창 장식틀 종료 신호 감지 %d" -#: ../src/main.c:371 #, c-format msgid "Beryl caught deadly signal %d" msgstr "베릴 종료 신호 감지 %d" -#: ../src/main.c:383 #, c-format msgid "Couldn't launch selected decorator:%s" msgstr "선택된 창 장식틀을 실행할 수 없습니다: %s" -#: ../src/main.c:419 +#, c-format +msgid "decorator %s returned unsuccessfully" +msgstr "창 장식틀 %s(은)는 실패를 반환" + +#, c-format +msgid "decorator %s returned with non-zero status" +msgstr "창 장식틀 %s(은)는 영이 아닌 상태를 반환" + +#, c-format +msgid "decorator %s was killed by a signal" +msgstr "창 장식틀 %s(은)는 신호에 의해 종료됨" + #, c-format msgid "Killing window %x for client %s." msgstr "클라이언트 %s(을)를 위하여 창 %x 종료." -#: ../src/main.c:449 msgid "No pidof, this may not work right." msgstr "pidof 없음, 이것은 올바르게 동작하지 않을 수 있습니다." -#: ../src/main.c:515 msgid "" "Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n" "Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it " @@ -133,62 +121,52 @@ msgstr "" "오. 이것은 정상적이지 않습니다.\n" "xlsclients에 지정된 창 관리자를 찾도록 되돌아갑니다." -#: ../src/main.c:518 msgid "No xlsclients, this may not work right." msgstr "xlsclients 없음, 이것은 올바르게 동작하지 않을 수 있습니다." -#: ../src/main.c:523 msgid "No output from xlsclients, bailing." msgstr "xlsclients에서 출력이 없음, 방출." -#: ../src/main.c:564 msgid "can't execute beryl-xgl" msgstr "beryl-xgl을 실행할 수 없습니다." -#: ../src/main.c:566 msgid "can't execute beryl" msgstr "beryl을 실행할 수 없습니다." -#: ../src/main.c:734 msgid "can't use this app, no which" msgstr "이 프로그램을 사용할 수 없습니다, which 명령이 없습니다." -#: ../src/main.c:741 msgid "something went wrong with which" msgstr "which 명령이 잘못 수행되었습니다." -#: ../src/main.c:784 msgid "Beryl Settings Manager" msgstr "베릴 설정 관리자" -#: ../src/main.c:790 msgid "Emerald Theme Manager" msgstr "에머랄드 테마 관리자" -#: ../src/main.c:801 msgid "Reload Window Manager" msgstr "창 관리자 다시 올림" -#: ../src/main.c:808 msgid "Select Window Manager" msgstr "창 관리자 선택" -#: ../src/main.c:835 msgid "" "Disable GL Yield setting\n" "Use this to fix some redraw bugs" -msgstr "GL 양보 설정을 사용하지 않음\n" +msgstr "" +"GL 양보 설정을 사용하지 않음\n" "몇 가지 다시 그리기 버그를 고치기 위하여 이 설정을 사용함" -#: ../src/main.c:847 +msgid "Use Non-TFP Copy Rendering" +msgstr "Non-TFP 복사 그리기 사용" + msgid "Reload Window Decorator" msgstr "창 장식틀 다시 올림" -#: ../src/main.c:856 msgid "Select Window Decorator" msgstr "창 장식틀 선택" -#: ../src/main.c:886 msgid "" "Launch Fall-back Window\n" "Manager if beryl crashes" @@ -196,35 +174,27 @@ msgstr "" "실패시 되돌릴 창 실행\n" "베릴이 비정상 종료될 때의 관리자" -#: ../src/main.c:893 msgid "Select Fall-back Window Manager" msgstr "실패시 되돌릴 창 관리자 선택" -#: ../src/main.c:935 ../src/main.c:938 msgid "Beryl Manager" msgstr "베릴 관리자" -#: ../src/main.c:938 msgid "Manage various things related to Beryl" msgstr "베릴에 관련되는 다양한 것을 관리" -#: ../src/main.c:959 msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep" msgstr "이 프로그램을 사용할 수 없습니다, glxinfo 또는 grep 명령이 없습니다." -#: ../src/main.c:968 msgid "something went wrong with glxinfo or grep" msgstr "glxinfo 또는 grep 명령이 잘못 수행되었습니다." -#: ../src/main.c:977 msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep" msgstr "이 프로그램을 사용할 수 없습니다, xvinfo 또는 grep 명령이 없습니다." -#: ../src/main.c:986 msgid "something went wrong with xvinfo or grep" msgstr "xvinfo 또는 grep 명령이 잘못 수행되었습니다." -#: ../src/main.c:1040 msgid "Can't init XLib thread support" msgstr "XLib 쓰레드 지원을 초기화 할 수 없습니다." -- cgit v1.1