summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es_AR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es_AR.po')
-rw-r--r--po/es_AR.po135
1 files changed, 57 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po
index 154962d..a9ecdfd 100644
--- a/po/es_AR.po
+++ b/po/es_AR.po
@@ -1,95 +1,90 @@
+# translation of es_AR.po to
+# cyberorg <cyberorg@cyberorg.info>, 2006.
+# OberonKing <oberonking76@gmail.com>, 2006.
# Beryl-Manager intl file.
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the beryl-manager package.
-# cyberorg <cyberorg@cyberorg.info>, 2006.
-# Matias Ferrini (es_AR translate) OberonKing
-# <obernoking76@gmail.com>, 2006Festor Wailon Dacoba <festor90@gmail.com>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.1\n"
+"Project-Id-Version: es_AR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-03 18:54-0300\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-16 01:06-0300\n"
+"Last-Translator: Matias Ferrini <oberonking76@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../src/main.c:70
msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)"
-msgstr ""
+msgstr "Decorador estándar de Beryl (Emerald)"
#: ../src/main.c:71
msgid "Aquamarine (KDE Decorator)"
-msgstr ""
+msgstr "Aquamarine (Decorador KDE)"
#: ../src/main.c:72
msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)"
-msgstr ""
+msgstr "Heliodor (Decorador GNOME/Metacity)"
#: ../src/main.c:73
msgid "Light Themable Decorator (yawd)"
-msgstr ""
+msgstr "Decorador ligero con temas (yawd)"
#: ../src/main.c:74
-#, fuzzy
msgid "GTK Window Decorator"
-msgstr "Recargar el decorador de ventanas"
+msgstr "Decorador de ventanas GTK"
#: ../src/main.c:78
msgid "Beryl"
-msgstr ""
+msgstr "Beryl"
#: ../src/main.c:79
msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz"
#: ../src/main.c:80
msgid "Compiz with COW"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz con COW"
#: ../src/main.c:81
-#, fuzzy
msgid "Metacity (Gnome Window Manager)"
-msgstr "Seleccionar gestor de ventanas"
+msgstr "Metacity (Gestor de ventanas Gnome)"
#: ../src/main.c:82
-#, fuzzy
msgid "KWin (KDE Window Manager)"
-msgstr "Recargar el gestor de ventanas"
+msgstr "KWin (Gestor de ventanas KDE)"
#: ../src/main.c:83
-#, fuzzy
msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)"
-msgstr "Recargar el gestor de ventanas"
+msgstr "xfwm4 (Gestor de ventanas XFCE)"
#: ../src/main.c:84
-#, fuzzy
msgid "WindowMaker"
-msgstr "Recargar el gestor de ventanas"
+msgstr "Creador de ventanas"
#: ../src/main.c:85
msgid "FluxBox"
-msgstr ""
+msgstr "FluxBox"
#: ../src/main.c:86
msgid "BlackBox"
-msgstr ""
+msgstr "BlackBox"
#: ../src/main.c:87
msgid "OpenBox"
-msgstr ""
+msgstr "OpenBox"
#: ../src/main.c:88
msgid "IceWM"
-msgstr ""
+msgstr "IceWM"
#: ../src/main.c:89
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
#: ../src/main.c:107
#, c-format
@@ -97,20 +92,22 @@ msgid ""
"Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
"[--version]\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
+"[--version]\n"
#: ../src/main.c:193 ../src/main.c:200
msgid "Malformed xlsclients, no command?"
-msgstr "xlsclients erroneo, ¿no hay comando?"
+msgstr "xlsclients erróneo, ¿no hay comando?"
#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid "Decorator caught deadly signal %d"
-msgstr "El decorador ha recibido señal de terminación %d"
+msgstr "El decorador ha recibido la señal de terminación %d"
#: ../src/main.c:371
#, c-format
msgid "Beryl caught deadly signal %d"
-msgstr "Beryl recibió señal de terminación %d"
+msgstr "Beryl recibió la señal de terminación %d"
#: ../src/main.c:383
#, c-format
@@ -120,55 +117,55 @@ msgstr "No se ha podido lanzar el decorador seleccionado:%s"
#: ../src/main.c:419
#, c-format
msgid "Killing window %x for client %s."
-msgstr "Terminando la ventana %x por el cliente %s."
+msgstr "Cerrando la ventana %x por el cliente %s."
#: ../src/main.c:449
msgid "No pidof, this may not work right."
msgstr ""
-"No se pudo obtener la identificación del proceso, es posible que no funcione "
+"No se pudo obtener la identificación del proceso, es posible que no funcione "
"adecuadamente."
#: ../src/main.c:515
-#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n"
"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it "
"doesn't follow the standards.\n"
"Falling back to looking for a defined WM in xlsclients."
msgstr ""
-"No se ha podido encontrar el propietario de la selección, ¿tal vez no hay un "
-"gestor de ventanas ejecutandose?\n"
+"No se ha podido encontrar el propietario de la selección, ¿tal vez no hay un "
+"gestor de ventanas ejecutándose?\n"
"En caso contrario, cierre manualmente su gestor de ventanas, y reporte el "
-"bug a los desarrolladores, éste no sigue los estándares.\n"
-"Se volverá a buscar gestor de ventanas definido en xlsclients."
+"error a los desarrolladores, éste\n"
+" no sigue los estándares.\n"
+"Se volverá a buscar gestor de ventanas definido en xlsclients."
#: ../src/main.c:518
msgid "No xlsclients, this may not work right."
-msgstr "No se encontró xlsclients, es posible que no funcione adecuadamente."
+msgstr "No se encontró xlsclients, es posible que no funcione adecuadamente."
#: ../src/main.c:523
msgid "No output from xlsclients, bailing."
-msgstr "No hay salida de xlsclients, finalizando."
+msgstr "No hay salida de xlsclients, cerrando."
#: ../src/main.c:564
msgid "can't execute beryl-xgl"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede ejecutar beryl-xgl"
#: ../src/main.c:566
msgid "can't execute beryl"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede ejecutar beryl"
#: ../src/main.c:734
msgid "can't use this app, no which"
-msgstr "No puede usarse esta aplicación, problemas con which"
+msgstr "No puede usarse esta aplicación, no existe which"
#: ../src/main.c:741
msgid "something went wrong with which"
-msgstr "Algo falló con which"
+msgstr "Algo falló con which"
#: ../src/main.c:784
msgid "Beryl Settings Manager"
-msgstr "Gestor de preferencias Beryl"
+msgstr "Gestor de ajustes de Beryl"
#: ../src/main.c:790
msgid "Emerald Theme Manager"
@@ -180,13 +177,15 @@ msgstr "Recargar el gestor de ventanas"
#: ../src/main.c:808
msgid "Select Window Manager"
-msgstr "Seleccionar gestor de ventanas"
+msgstr "Seleccionar el gestor de ventanas"
#: ../src/main.c:835
msgid ""
"Disable GL Yield setting\n"
"Use this to fix some redraw bugs"
msgstr ""
+"Desactivar el ajuste GL Yield\n"
+"Usar esto para solucionar algunos fallos de repintado"
#: ../src/main.c:847
msgid "Reload Window Decorator"
@@ -194,19 +193,19 @@ msgstr "Recargar el decorador de ventanas"
#: ../src/main.c:856
msgid "Select Window Decorator"
-msgstr "Seleccionar decorador de ventanas"
+msgstr "Seleccionar el decorador de ventanas"
#: ../src/main.c:886
msgid ""
"Launch Fall-back Window\n"
"Manager if beryl crashes"
msgstr ""
-"Lanzar el gestor de ventanas\n"
+"Lanzar el gestor de ventanas predeterminado\n"
"si Beryl falla"
#: ../src/main.c:893
msgid "Select Fall-back Window Manager"
-msgstr "Seleccionar gestor de ventanas en caso de error"
+msgstr "Seleccionar gestor de ventanas en caso de fallo"
#: ../src/main.c:935 ../src/main.c:938
msgid "Beryl Manager"
@@ -217,42 +216,22 @@ msgid "Manage various things related to Beryl"
msgstr "Gestionar varios aspectos relacionados con Beryl"
#: ../src/main.c:959
-#, fuzzy
msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep"
-msgstr "No puede usarse esta aplicación, no ps o no grep"
+msgstr "No puede usarse esta aplicación, no existen glxinfo o grep"
#: ../src/main.c:968
-#, fuzzy
msgid "something went wrong with glxinfo or grep"
-msgstr "Algo falló con ps o grep"
+msgstr "Algo falló con glxinfo o grep"
#: ../src/main.c:977
-#, fuzzy
msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep"
-msgstr "No puede usarse esta aplicación, no ps o no grep"
+msgstr "No puede usarse esta aplicación, no existen xvinfo o grep"
#: ../src/main.c:986
-#, fuzzy
msgid "something went wrong with xvinfo or grep"
-msgstr "Algo falló con ps o grep"
+msgstr "Algo falló con xvinfo o grep"
#: ../src/main.c:1040
msgid "Can't init XLib thread support"
-msgstr "No se pudo iniciar soporte para hilo Xlib"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't run more than one beryl-manager.\n"
-#~ "(couldn't obtain lock) Error:%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es posible ejecutar mas de un gestor Beryl.\n"
-#~ "(imposible obtener bloqueo) Error: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't open lockfile.\n"
-#~ "Error:%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido abrir archivo en uso.\n"
-#~ "Error:%s"
-
-#~ msgid "can't use this app, no ps or grep"
-#~ msgstr "No puede usarse esta aplicación, no ps o grep"
+msgstr "No se pudo iniciar el soporte para el hilo Xlib"
+