summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorguillaume <guillaume>2006-11-23 23:51:18 +0000
committerguillaume <guillaume>2006-11-23 23:51:18 +0000
commitf97275562ab81f16d77d432c3554a8a70e418d9c (patch)
tree74f7e34b21b10cfdd7a357be722a927046e162bf /po
parent2f99aa10e102aa98e300603d7c7910c3bf58d8cc (diff)
downloadberyl-manager-f97275562ab81f16d77d432c3554a8a70e418d9c.tar.gz
beryl-manager-f97275562ab81f16d77d432c3554a8a70e418d9c.tar.bz2
beryl-plugins : updated sv_FI and sv_SE
translations, closes #1119 beryl-core/-plugins/-settings/-manager : merged ja_JP translations, closes #1091, #1117
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/ja_JP.po251
2 files changed, 252 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 16e186e..c684e0e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ gl_ES
gl_GL
hu_HU
it_IT
+ja_JP
ko_KR
my_MY
nl_BE
diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po
new file mode 100644
index 0000000..2dca47d
--- /dev/null
+++ b/po/ja_JP.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Japanese message catalog for beryl-manager
+# Copyright (C) 2006 beryl-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under GPL2.
+# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: beryl-manager 0.1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-18 11:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 14:53+0900\n"
+"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)"
+msgstr "標準 Beryl デコレータ (エメラルド)"
+
+msgid "Aquamarine (KDE Decorator)"
+msgstr "アクアマリン (KDE デコレータ)"
+
+msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)"
+msgstr "ヘリオドール (GNOME/Metacity デコレータ)"
+
+msgid "Light Themable Decorator (yawd)"
+msgstr "ライトテーマ・デコレータ (yawd)"
+
+msgid "GTK Window Decorator"
+msgstr "GTK ウィンドウ・デコレータ"
+
+msgid "Beryl"
+msgstr "Beryl"
+
+msgid "Compiz"
+msgstr "Compiz"
+
+msgid "Compiz with COW"
+msgstr "Compiz with COW"
+
+msgid "Metacity (Gnome Window Manager)"
+msgstr "Metacity (GNOME ウィンドウマネージャ)"
+
+msgid "KWin (KDE Window Manager)"
+msgstr "KWin (KDE ウィンドウマネージャ)"
+
+msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)"
+msgstr "xfwm4 (XFCE ウィンドウマネージャ)"
+
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
+
+msgid "FluxBox"
+msgstr "FluxBox"
+
+msgid "BlackBox"
+msgstr "BlackBox"
+
+msgid "OpenBox"
+msgstr "OpenBox"
+
+msgid "IceWM"
+msgstr "IceWM"
+
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
+"[--version]\n"
+msgstr ""
+"使用方法: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--"
+"help] [--version]\n"
+
+msgid "Malformed xlsclients, no command?"
+msgstr "xlsclients の結果が変です。コマンドはありますか?"
+
+# 'deadly signal' とは具体的には KILL, ABORT などのシグナル
+#, c-format
+msgid "Decorator caught deadly signal %d"
+msgstr "デコレータは致命的なシグナル %d を受け取りました"
+
+#, c-format
+msgid "Beryl caught deadly signal %d"
+msgstr "Beryl は致命的なシグナル %d を受け取りました"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't launch selected decorator:%s"
+msgstr "選択したデコレータを起動できませんでした: %s"
+
+# デコレータの起動に失敗し、かつ 0 (成功) 以外の値を返した場合
+#, c-format
+msgid "decorator %s returned unsuccessfully"
+msgstr "デコレータ %s は起動失敗を示す値を返しました"
+
+#, c-format
+msgid "decorator %s returned with non-zero status"
+msgstr "デコレータ %s は 0 以外の値を返しました"
+
+#, c-format
+msgid "decorator %s was killed by a signal"
+msgstr "デコレータ %s はシグナルによって kill されました"
+
+#, c-format
+msgid "Killing window %x for client %s."
+msgstr "ウィンドウ %x (クライアント %s) を kill しています"
+
+msgid "No pidof, this may not work right."
+msgstr "pidof がみつかりません。おそらく正しく機能しません。"
+
+msgid ""
+"Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n"
+"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it "
+"doesn't follow the standards.\n"
+"Falling back to looking for a defined WM in xlsclients."
+msgstr ""
+"セレクタの所有主をみつけられませんでした。\n"
+"ウィンドウマネージャは動作していますか? 動作しているなら手動でウィンドウマ"
+"ネージャを終了し、開発者にそのバグを報告して下さい。そのウィンドウマネージャ"
+"は標準に従っていません。\n"
+"xlsclients 内の定義済みのウィンドウマネージャの探索にフォールバックします。"
+
+msgid "No xlsclients, this may not work right."
+msgstr "xlsclients がありません。おそらく正しく機能しません。"
+
+msgid "No output from xlsclients, bailing."
+msgstr "xlsclients の出力がありません。"
+
+msgid "can't execute beryl-xgl"
+msgstr "beryl-xgl を実行できません"
+
+msgid "can't execute beryl"
+msgstr "beryl-xgl を実行できません"
+
+msgid "can't use this app, no which"
+msgstr "'which' がないので、このアプリを使用できません。"
+
+msgid "something went wrong with which"
+msgstr "'which' に何らかの問題があります。"
+
+msgid "Beryl Settings Manager"
+msgstr "Beryl 設定マネージャ"
+
+msgid "Emerald Theme Manager"
+msgstr "エメラルド・テーママネージャ"
+
+msgid "Reload Window Manager"
+msgstr "ウィンドウマネージャを再起動"
+
+msgid "Select Window Manager"
+msgstr "ウィンドウマネージャを選択"
+
+msgid "Advanced Beryl options"
+msgstr "Beryl のより高度なオプション"
+
+msgid "Rendering path"
+msgstr "パスの描画"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+msgid "Texture From Pixmap"
+msgstr "テクスチャにピクスマップを利用"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+msgid "Composite Overlay Window"
+msgstr "オーバレイウィンドウを合成"
+
+msgid "Use COW"
+msgstr "COW を使用する"
+
+msgid "Don't use COW"
+msgstr "COW を使用しない"
+
+msgid "Rendering platform"
+msgstr "描画プラットフォーム"
+
+msgid "Force Nvidia"
+msgstr "Nvidia を強制"
+
+msgid "Force AIGLX"
+msgstr "AIGLX を強制"
+
+msgid "Force XGL"
+msgstr "XGL を強制"
+
+msgid "Binding"
+msgstr "バインディング"
+
+msgid "Strict Binding"
+msgstr "厳格なバインディング"
+
+msgid "XGL Binding"
+msgstr "XGL バインディング"
+
+msgid "Rendering"
+msgstr "描画"
+
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "間接描画 (AIGLX)"
+
+msgid "XGL Rendering"
+msgstr "XGL 描画"
+
+msgid ""
+"Disable GL Yield setting\n"
+"Use this to fix some redraw bugs"
+msgstr ""
+"GL Yield 設定を無効にします。\n"
+"これによっていくつかの再描画のバグを修正します"
+
+msgid "Reload Window Decorator"
+msgstr "ウィンドウ・デコレータを再起動"
+
+msgid "Select Window Decorator"
+msgstr "ウィンドウ・デコレータを選択"
+
+msgid ""
+"Launch Fall-back Window\n"
+"Manager if beryl crashes"
+msgstr ""
+"Beryl クラッシュ時に\n"
+"代替のウィンドウマネージャを起動"
+
+msgid "Select Fall-back Window Manager"
+msgstr "代替のウィンドウマネージャを選択"
+
+msgid "Beryl Manager"
+msgstr "Beryl マネージャ"
+
+msgid "Manage various things related to Beryl"
+msgstr "Beryl に関連する様々な管理を行います"
+
+msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep"
+msgstr "glxinfo または grep がないので、このアプリケーションを使えません。"
+
+msgid "something went wrong with glxinfo or grep"
+msgstr "glxinfo か grep に何らかの問題があります。"
+
+msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep"
+msgstr "xvinfo または grep がないので、このアプリケーションを使えません。"
+
+msgid "something went wrong with xvinfo or grep"
+msgstr "xvinfo か grep に何らかの問題があります。"
+
+msgid "Can't init XLib thread support"
+msgstr "XLib のスレッドサポートを初期化できませんでした"