summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorcyberorg <cyberorg>2006-11-20 06:28:56 +0000
committercyberorg <cyberorg>2006-11-20 06:28:56 +0000
commitdd3373b05173d9f1fa1d22f39e5909d7029ce2f9 (patch)
tree8ca1022a3008aba1d42aca1665cd58591daecf7c /po
parentb877e5b1bda27a769e9319e0d4a19a55c976088a (diff)
downloadberyl-manager-dd3373b05173d9f1fa1d22f39e5909d7029ce2f9.tar.gz
beryl-manager-dd3373b05173d9f1fa1d22f39e5909d7029ce2f9.tar.bz2
updates to es and ko translations closes #1016 #1017 #1018 #1019 #1020
closes #1025 #1026
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es_ES.po134
-rw-r--r--po/ko_KR.po90
2 files changed, 149 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index 18296cb..f0b4f15 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -1,132 +1,120 @@
# translation of es_ES.po to
+# translation of es-ES.po to
+# translation of beryl-manager.po to
+# Beryl-manager i18n file.
+# Copyright (C) 2006 beryl-project
+# This file is distributed under the same license as the beryl package.
+#
# cyberorg <cyberorg@cyberorg.info>, 2006.
# Jesús Vidal Panalés <jesusvpct@ono.com>, 2006.
-# Beryl-Manager intl file.
-# Copyright (C) 2006
-# This file is distributed under the same license as the beryl-manager package.
-# Fred.cpp (ES translation)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es_ES\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-12 13:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-18 12:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-18 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Jesús Vidal Panalés <jesusvpct@ono.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/main.c:70
msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)"
msgstr "Decorador estándar de Beryl (Emerald)"
-#: ../src/main.c:71
msgid "Aquamarine (KDE Decorator)"
msgstr "Aquamarine (Decorador KDE)"
-#: ../src/main.c:72
msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)"
msgstr "Heliodor (Decorador GNOME/Metacity)"
-#: ../src/main.c:73
msgid "Light Themable Decorator (yawd)"
msgstr "Decorador ligero con temas (yawd)"
-#: ../src/main.c:74
msgid "GTK Window Decorator"
msgstr "Decorador de ventanas GTK"
-#: ../src/main.c:78
msgid "Beryl"
msgstr "Beryl"
-#: ../src/main.c:79
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"
-#: ../src/main.c:80
msgid "Compiz with COW"
msgstr "Compiz con COW"
-#: ../src/main.c:81
msgid "Metacity (Gnome Window Manager)"
msgstr "Metacity (Gestor de ventanas Gnome)"
-#: ../src/main.c:82
msgid "KWin (KDE Window Manager)"
msgstr "KWin (Gestor de ventanas KDE)"
-#: ../src/main.c:83
msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)"
msgstr "xfwm4 (Gestor de ventanas XFCE)"
-#: ../src/main.c:84
msgid "WindowMaker"
msgstr "Creador de ventanas"
-#: ../src/main.c:85
msgid "FluxBox"
msgstr "FluxBox"
-#: ../src/main.c:86
msgid "BlackBox"
msgstr "BlackBox"
-#: ../src/main.c:87
msgid "OpenBox"
msgstr "OpenBox"
-#: ../src/main.c:88
msgid "IceWM"
msgstr "IceWM"
-#: ../src/main.c:89
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../src/main.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
"[--version]\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
-"[--version]\n"
+"Uso: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] [--"
+"version]\n"
-#: ../src/main.c:193 ../src/main.c:200
msgid "Malformed xlsclients, no command?"
msgstr "xlsclients erróneo, ¿no hay comando?"
-#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid "Decorator caught deadly signal %d"
msgstr "El decorador ha recibido la señal de terminación %d"
-#: ../src/main.c:371
#, c-format
msgid "Beryl caught deadly signal %d"
msgstr "Beryl recibió la señal de terminación %d"
-#: ../src/main.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't launch selected decorator:%s"
msgstr "No se ha podido lanzar el decorador seleccionado:%s"
-#: ../src/main.c:419
+#, c-format
+msgid "decorator %s returned unsuccessfully"
+msgstr "decorador %s devolvió un error"
+
+#, c-format
+msgid "decorator %s returned with non-zero status"
+msgstr "decorador %s devolvió un estado distinto a cero"
+
+#, c-format
+msgid "decorator %s was killed by a signal"
+msgstr "decorador %s se cerró por una señal"
+
#, c-format
msgid "Killing window %x for client %s."
msgstr "Cerrando la ventana %x por el cliente %s."
-#: ../src/main.c:449
msgid "No pidof, this may not work right."
msgstr ""
"No se pudo obtener la identificación del proceso, es posible que no funcione "
"adecuadamente."
-#: ../src/main.c:515
msgid ""
"Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n"
"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it "
@@ -140,47 +128,90 @@ msgstr ""
" no sigue los estándares.\n"
"Se volverá a buscar gestor de ventanas definido en xlsclients."
-#: ../src/main.c:518
msgid "No xlsclients, this may not work right."
msgstr "No se encontró xlsclients, es posible que no funcione adecuadamente."
-#: ../src/main.c:523
msgid "No output from xlsclients, bailing."
msgstr "No hay salida de xlsclients, cerrando."
-#: ../src/main.c:564
msgid "can't execute beryl-xgl"
msgstr "no se puede ejecutar beryl-xgl"
-#: ../src/main.c:566
msgid "can't execute beryl"
msgstr "no se puede ejecutar beryl"
-#: ../src/main.c:734
msgid "can't use this app, no which"
msgstr "No puede usarse esta aplicación, no existe which"
-#: ../src/main.c:741
msgid "something went wrong with which"
msgstr "Algo falló con which"
-#: ../src/main.c:784
msgid "Beryl Settings Manager"
msgstr "Gestor de ajustes de Beryl"
-#: ../src/main.c:790
msgid "Emerald Theme Manager"
msgstr "Gestor de temas Emerald"
-#: ../src/main.c:801
msgid "Reload Window Manager"
msgstr "Recargar el gestor de ventanas"
-#: ../src/main.c:808
msgid "Select Window Manager"
msgstr "Seleccionar el gestor de ventanas"
-#: ../src/main.c:835
+msgid "Advanced Beryl options"
+msgstr "Opciones avanzadas de Beryl"
+
+msgid "Rendering path"
+msgstr "Ruta de renderización"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automática"
+
+msgid "Texture From Pixmap"
+msgstr "Textura desde imágenes"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+msgid "Composite Overlay Window"
+msgstr "Compuesto del recubrimiento de la ventana"
+
+msgid "Use COW"
+msgstr "Usar COW"
+
+msgid "Don't use COW"
+msgstr "No usar COW"
+
+msgid "Rendering platform"
+msgstr "Plataforma de renderizado"
+
+msgid "Force Nvidia"
+msgstr "Forzar Nvidia"
+
+msgid "Force AIGLX"
+msgstr "Forzar AIGLX"
+
+msgid "Force XGL"
+msgstr "Forzar XGL"
+
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+msgid "Strict Binding"
+msgstr ""
+
+msgid "XGL Binding"
+msgstr ""
+
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderizado"
+
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "Renderizado indirecto"
+
+msgid "XGL Rendering"
+msgstr "Renderizado XGL"
+
msgid ""
"Disable GL Yield setting\n"
"Use this to fix some redraw bugs"
@@ -188,15 +219,12 @@ msgstr ""
"Desactivar el ajuste GL Yield\n"
"Usar esto para solucionar algunos fallos de repintado"
-#: ../src/main.c:847
msgid "Reload Window Decorator"
msgstr "Recargar el decorador de ventanas"
-#: ../src/main.c:856
msgid "Select Window Decorator"
msgstr "Seleccionar el decorador de ventanas"
-#: ../src/main.c:886
msgid ""
"Launch Fall-back Window\n"
"Manager if beryl crashes"
@@ -204,35 +232,27 @@ msgstr ""
"Lanzar el gestor de ventanas predeterminado\n"
"si Beryl falla"
-#: ../src/main.c:893
msgid "Select Fall-back Window Manager"
msgstr "Seleccionar gestor de ventanas en caso de fallo"
-#: ../src/main.c:935 ../src/main.c:938
msgid "Beryl Manager"
msgstr "Gestor Beryl"
-#: ../src/main.c:938
msgid "Manage various things related to Beryl"
msgstr "Gestionar varios aspectos relacionados con Beryl"
-#: ../src/main.c:959
msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep"
msgstr "No puede usarse esta aplicación, no existen glxinfo o grep"
-#: ../src/main.c:968
msgid "something went wrong with glxinfo or grep"
msgstr "Algo falló con glxinfo o grep"
-#: ../src/main.c:977
msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep"
msgstr "No puede usarse esta aplicación, no existen xvinfo o grep"
-#: ../src/main.c:986
msgid "something went wrong with xvinfo or grep"
msgstr "Algo falló con xvinfo o grep"
-#: ../src/main.c:1040
msgid "Can't init XLib thread support"
msgstr "No se pudo iniciar el soporte para el hilo Xlib"
diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po
index 13a23db..3e148f2 100644
--- a/po/ko_KR.po
+++ b/po/ko_KR.po
@@ -9,28 +9,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-17 05:01-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-17 04:32-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-18 11:10-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-19 07:36-0600\n"
"Last-Translator: atie H. <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
"Language-Team: beryl-project\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)"
-msgstr "베릴 창 장식틀 (에머랄드)"
+msgstr "베릴 창 테두리 (에머랄드)"
msgid "Aquamarine (KDE Decorator)"
-msgstr "아쿠아마린 (KDE 창 장식틀)"
+msgstr "아쿠아마린 (KDE 창 테두리)"
msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)"
-msgstr "헬리오도르 (그놈/메타시티 창 장식틀)"
+msgstr "헬리오도르 (그놈/메타시티 창 테두리)"
msgid "Light Themable Decorator (yawd)"
-msgstr "가볍게 꾸밀 수 있는 창 장식틀 (yawd)"
+msgstr "가볍게 꾸밀 수 있는 창 테두리 (yawd)"
msgid "GTK Window Decorator"
-msgstr "GTK 창 장식틀"
+msgstr "GTK 창 테두리"
msgid "Beryl"
msgstr "베릴"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "xlsclients 오동작, 명령이 없습니까?"
#, c-format
msgid "Decorator caught deadly signal %d"
-msgstr "창 장식틀 종료 신호 감지 %d"
+msgstr "창 테두리 종료 신호 감지 %d"
#, c-format
msgid "Beryl caught deadly signal %d"
@@ -89,19 +89,19 @@ msgstr "베릴 종료 신호 감지 %d"
#, c-format
msgid "Couldn't launch selected decorator:%s"
-msgstr "선택된 창 장식틀을 실행할 수 없습니다: %s"
+msgstr "선택된 창 테두리를 실행할 수 없습니다: %s"
#, c-format
msgid "decorator %s returned unsuccessfully"
-msgstr "창 장식틀 %s(은)는 실패를 반환"
+msgstr "창 테두리 %s(은)는 실패를 반환"
#, c-format
msgid "decorator %s returned with non-zero status"
-msgstr "창 장식틀 %s(은)는 영이 아닌 상태를 반환"
+msgstr "창 테두리 %s(은)는 영이 아닌 상태를 반환"
#, c-format
msgid "decorator %s was killed by a signal"
-msgstr "창 장식틀 %s(은)는 신호에 의해 종료됨"
+msgstr "창 테두리 %s(은)는 신호에 의해 종료됨"
#, c-format
msgid "Killing window %x for client %s."
@@ -151,6 +151,60 @@ msgstr "창 관리자 다시 올림"
msgid "Select Window Manager"
msgstr "창 관리자 선택"
+msgid "Advanced Beryl options"
+msgstr "고급 베릴 설정"
+
+msgid "Rendering path"
+msgstr "그리기 방식"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
+
+msgid "Texture From Pixmap"
+msgstr "픽스맵 텍스쳐"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+msgid "Composite Overlay Window"
+msgstr "COW (혼합 덮개 창)"
+
+msgid "Use COW"
+msgstr "COW 사용"
+
+msgid "Don't use COW"
+msgstr "COW 사용안함"
+
+msgid "Rendering platform"
+msgstr "그리기 환경"
+
+msgid "Force Nvidia"
+msgstr "Nvidia 사용"
+
+msgid "Force AIGLX"
+msgstr "AIGLX 사용"
+
+msgid "Force XGL"
+msgstr "XGL 사용"
+
+msgid "Binding"
+msgstr "바인딩"
+
+msgid "Strict Binding"
+msgstr "완전 바인딩"
+
+msgid "XGL Binding"
+msgstr "XGL 바인딩"
+
+msgid "Rendering"
+msgstr "그리기"
+
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "간접 그리기"
+
+msgid "XGL Rendering"
+msgstr "XGL 그리기"
+
msgid ""
"Disable GL Yield setting\n"
"Use this to fix some redraw bugs"
@@ -158,14 +212,11 @@ msgstr ""
"GL 양보 설정을 사용하지 않음\n"
"몇 가지 다시 그리기 버그를 고치기 위하여 이 설정을 사용함"
-msgid "Use Non-TFP Copy Rendering"
-msgstr "Non-TFP 복사 그리기 사용"
-
msgid "Reload Window Decorator"
-msgstr "창 장식틀 다시 올림"
+msgstr "창 테두리 다시 올림"
msgid "Select Window Decorator"
-msgstr "창 장식틀 선택"
+msgstr "창 테두리 선택"
msgid ""
"Launch Fall-back Window\n"
@@ -198,6 +249,9 @@ msgstr "xvinfo 또는 grep 명령이 잘못 수행되었습니다."
msgid "Can't init XLib thread support"
msgstr "XLib 쓰레드 지원을 초기화 할 수 없습니다."
+#~ msgid "Use Non-TFP Copy Rendering"
+#~ msgstr "Non-TFP 복사 그리기 사용"
+
#~ msgid ""
#~ "Can't run more than one beryl-manager.\n"
#~ "(couldn't obtain lock) Error:%s"