summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorcyberorg <cyberorg>2006-12-06 06:44:19 +0000
committercyberorg <cyberorg>2006-12-06 06:44:19 +0000
commita0c4f4dacf11d3d98e7755265381d399b1926971 (patch)
tree639e4cfa850e3afd3605b67ef53de2e7e63043d6
parent20bc1a4c39b9fffcca5d84ca6b7301c0e919a158 (diff)
downloadberyl-manager-a0c4f4dacf11d3d98e7755265381d399b1926971.tar.gz
beryl-manager-a0c4f4dacf11d3d98e7755265381d399b1926971.tar.bz2
update es_ES and pt_BR translations closes #122 #123 #124 #125
-rw-r--r--po/pt_BR.po201
1 files changed, 97 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1f6b375..3b6927b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,130 +2,113 @@
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the beryl-manager package.
# cyberorg <cyberorg@cyberorg.info>, 2006.
-# Fabio Nitto (pt_BR translation)
+# DuD@ Ariede (pt_BR translation)
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 17:15+0530\n"
-"Last-Translator: v1nce\n"
+"Last-Translator: DuD@ Ariede <duda@ariede.com.br>\n"
"Language-Team: beryl-project <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:70
msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)"
-msgstr ""
+msgstr "Decorador Padrão do Beryl (Emerald)"
-#: ../src/main.c:71
msgid "Aquamarine (KDE Decorator)"
-msgstr ""
+msgstr "Aquamarine (Decorador do KDE)"
-#: ../src/main.c:72
msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)"
-msgstr ""
+msgstr "Heliodor (Decorador do GNOME/Metacity)"
-#: ../src/main.c:73
msgid "Light Themable Decorator (yawd)"
-msgstr ""
+msgstr "Decorador de Tema Leve (yawd)"
-#: ../src/main.c:74
-#, fuzzy
msgid "GTK Window Decorator"
-msgstr "Recarregar o Decorador de janelas"
+msgstr "Decorador de Janelas GTK"
-#: ../src/main.c:78
msgid "Beryl"
-msgstr ""
+msgstr "Beryl"
-#: ../src/main.c:79
msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz"
-#: ../src/main.c:80
msgid "Compiz with COW"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz com COW"
-#: ../src/main.c:81
-#, fuzzy
msgid "Metacity (Gnome Window Manager)"
-msgstr "Selecione o Gerenciador de janelas"
+msgstr "Metacity (Gerenciador de Janelas do Gnome)"
-#: ../src/main.c:82
-#, fuzzy
msgid "KWin (KDE Window Manager)"
-msgstr "Recarregar o Gerenciador de janelas"
+msgstr "KWin (Gerenciador de Janelas do KDE)"
-#: ../src/main.c:83
-#, fuzzy
msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)"
-msgstr "Recarregar o Gerenciador de janelas"
+msgstr "xfwm4 (Gerenciador de Janelas do XFCE)"
-#: ../src/main.c:84
-#, fuzzy
msgid "WindowMaker"
-msgstr "Recarregar o Gerenciador de janelas"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../src/main.c:85
msgid "FluxBox"
-msgstr ""
+msgstr "FluxBox"
-#: ../src/main.c:86
msgid "BlackBox"
-msgstr ""
+msgstr "BlackBox"
-#: ../src/main.c:87
msgid "OpenBox"
-msgstr ""
+msgstr "OpenBox"
-#: ../src/main.c:88
msgid "IceWM"
-msgstr ""
+msgstr "IceWM"
-#: ../src/main.c:89
msgid "Enlightenment"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../src/main.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
"[--version]\n"
msgstr ""
+"Use: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
+"[--version]\n"
-#: ../src/main.c:193 ../src/main.c:200
msgid "Malformed xlsclients, no command?"
msgstr "xlsclients mal-formados, sem comandos?"
-#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid "Decorator caught deadly signal %d"
msgstr "O decorador recebeu o sinal de término %d"
-#: ../src/main.c:371
#, c-format
msgid "Beryl caught deadly signal %d"
msgstr "Beryl recebeu o sinal de término %d"
-#: ../src/main.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't launch selected decorator:%s"
msgstr "Não foi possível executar o decorador selecionado:%s"
-#: ../src/main.c:419
+#, c-format
+msgid "decorator %s returned unsuccessfully"
+msgstr "o decorador %s retornou sem sucesso"
+
+#, c-format
+msgid "decorator %s returned with non-zero status"
+msgstr "o decorador %s retornou com status diferente de zero"
+
+#, c-format
+msgid "decorator %s was killed by a signal"
+msgstr "o decorador %s foi matado por um sinal"
+
#, c-format
msgid "Killing window %x for client %s."
msgstr "Fechando a janela %x do cliente %s."
-#: ../src/main.c:449
msgid "No pidof, this may not work right."
-msgstr ""
-"Não foi possível identificar o processo, algo poderá não funcionar "
-"corretamente."
+msgstr "Não foi possível identificar o processo, algo poderá não funcionar corretamente."
-#: ../src/main.c:515
msgid ""
"Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n"
"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it "
@@ -138,61 +121,103 @@ msgstr ""
"relatório de erro aos programadores, pois ele não corresponde aos padrões.\n"
"Tentando detectar um gerenciador de janelas definido em xlsclients."
-#: ../src/main.c:518
msgid "No xlsclients, this may not work right."
msgstr "xlsclients não encontrado, algo poderá não funcionar corretamente."
-#: ../src/main.c:523
msgid "No output from xlsclients, bailing."
msgstr "Sem dados do xlsclients, saindo."
-#: ../src/main.c:564
msgid "can't execute beryl-xgl"
-msgstr ""
+msgstr "não pode executar o beryl-xgl"
-#: ../src/main.c:566
msgid "can't execute beryl"
-msgstr ""
+msgstr "não pode executar o beryl"
-#: ../src/main.c:734
msgid "can't use this app, no which"
msgstr "Não foi possível utilizar esta aplicação : problemas com 'which'"
-#: ../src/main.c:741
msgid "something went wrong with which"
msgstr "Algum problema ocorrido com 'which'"
-#: ../src/main.c:784
msgid "Beryl Settings Manager"
msgstr "Configurações do Beryl"
-#: ../src/main.c:790
msgid "Emerald Theme Manager"
msgstr "Gerenciador de Temas Emerald"
-#: ../src/main.c:801
msgid "Reload Window Manager"
msgstr "Recarregar o Gerenciador de janelas"
-#: ../src/main.c:808
msgid "Select Window Manager"
msgstr "Selecione o Gerenciador de janelas"
-#: ../src/main.c:835
+msgid "Advanced Beryl options"
+msgstr "Opções avançadas do Beryl"
+
+msgid "Rendering path"
+msgstr "Caminho de Renderização"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+msgid "Texture From Pixmap"
+msgstr "Textura de Pixmap"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Cópia"
+
+msgid "Composite Overlay Window"
+msgstr "Janela com Composição Sobreposta"
+
+msgid "Use COW"
+msgstr "Usar COW"
+
+msgid "Don't use COW"
+msgstr "Não usar COW"
+
+msgid "Rendering platform"
+msgstr "Plataforma de Renderização"
+
+msgid "Force Nvidia"
+msgstr "Forçar Nvidia"
+
+msgid "Force AIGLX"
+msgstr "Forçar AIGLX"
+
+msgid "Force XGL"
+msgstr "Forçar XGL"
+
+msgid "Binding"
+msgstr "Ligação"
+
+msgid "Strict Binding"
+msgstr "Ligação Estrita"
+
+msgid "XGL Binding"
+msgstr "Ligação com XGL"
+
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rederização"
+
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "Renderização Indireta"
+
+msgid "XGL Rendering"
+msgstr "Rederização por XGL"
+
msgid ""
"Disable GL Yield setting\n"
"Use this to fix some redraw bugs"
msgstr ""
+"Desabilitar o ajuste de rendimento do GL\n"
+"Use isto para reparar alguns erros de funcionamento"
-#: ../src/main.c:847
msgid "Reload Window Decorator"
msgstr "Recarregar o Decorador de janelas"
-#: ../src/main.c:856
msgid "Select Window Decorator"
msgstr "Selecione o Decorador de janelas"
-#: ../src/main.c:886
msgid ""
"Launch Fall-back Window\n"
"Manager if beryl crashes"
@@ -200,58 +225,26 @@ msgstr ""
"Executar um gerenciador de janelas\n"
"caso o gerenciador Beryl falhar"
-#: ../src/main.c:893
msgid "Select Fall-back Window Manager"
msgstr "Selecione o Gerenciador de janelas a ser usado em caso de erros"
-#: ../src/main.c:935 ../src/main.c:938
msgid "Beryl Manager"
msgstr "Gerenciador de janelas Beryl"
-#: ../src/main.c:938
msgid "Manage various things related to Beryl"
msgstr "Gerencie várias opções relacionadas ao Beryl"
-#: ../src/main.c:959
-#, fuzzy
msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep"
-msgstr ""
-"Não foi possível utilizar esta aplicação : problemas com 'ps' ou 'grep'"
+msgstr "Não foi possível utilizar esta aplicação : problemas com 'glxinfo' ou 'grep'"
-#: ../src/main.c:968
-#, fuzzy
msgid "something went wrong with glxinfo or grep"
-msgstr "Algum problema ocorrido com 'ps' ou 'grep'"
+msgstr "Algum problema ocorrido com 'glxinfo' ou 'grep'"
-#: ../src/main.c:977
-#, fuzzy
msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep"
-msgstr ""
-"Não foi possível utilizar esta aplicação : problemas com 'ps' ou 'grep'"
+msgstr "Não foi possível utilizar esta aplicação : problemas com 'xvinfo' ou 'grep'"
-#: ../src/main.c:986
-#, fuzzy
msgid "something went wrong with xvinfo or grep"
-msgstr "Algum problema ocorrido com 'ps' ou 'grep'"
+msgstr "Algum problema ocorrido com 'xvinfo' ou 'grep'"
-#: ../src/main.c:1040
msgid "Can't init XLib thread support"
msgstr "Não é possível iniciar o suporte a threads XLib"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't run more than one beryl-manager.\n"
-#~ "(couldn't obtain lock) Error:%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível iniciar mais de um gerenciador Beryl.\n"
-#~ "(não foi possível obter exclusividade) Erro: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't open lockfile.\n"
-#~ "Error:%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível abrir o arquivo de exclusividade(lockfile).\n"
-#~ "Erro:%s"
-
-#~ msgid "can't use this app, no ps or grep"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível utilizar esta aplicação : problemas com 'ps' ou 'grep'"