summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru_UA.po
blob: 703cf74fc31effe9aef4a28b088280ebd9d59d0f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 13:32+0500\n"
"Last-Translator: Danfocus <danfocus@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"

#: aquamarine.cpp:64
msgid "Aquamarine"
msgstr ""

#: aquamarine.cpp:65
msgid "KDE Window Decorator for Beryl"
msgstr "Оконный декоратор KDE для Beryl"

#. i18n: file aquamarine.kcfg line 7
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Whether to draw drop shadows."
msgstr "Тянуть ли тени."

#. i18n: file aquamarine.kcfg line 11
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Shadow radius for windows."
msgstr "Теневой радиус для окон."

#. i18n: file aquamarine.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Shadow Color."
msgstr "Цвет тени."

#. i18n: file aquamarine.kcfg line 21
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Shadow opacity (darkness)."
msgstr "Непрозрачность тени (темнота)."

#. i18n: file aquamarine.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Shadow X offset (distance)."
msgstr "Смещение тени X (расстояние)."

#. i18n: file aquamarine.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Shadow Y offset (distance)."
msgstr "Смещение тени Y (расстояние)."

#. i18n: file aquamarine.kcfg line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Active decoration opacity."
msgstr "Оформление непрозрачности активного."

#. i18n: file aquamarine.kcfg line 41
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Inactive decoration opacity."
msgstr "Оформление непрозрачности неактивного."

#: window.cpp:327
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Сохранять выше других"

#: window.cpp:330
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Сохранять ниже других"

#: window.cpp:333
msgid "&Fullscreen"
msgstr "На весь экран"

#: window.cpp:336
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Расширенный"

#: window.cpp:344
msgid "On all Viewports"
msgstr "На все рабочие места"

#: window.cpp:350
msgid "Move to Viewport %1"
msgstr "Переместить на рабочее место %1"

#: window.cpp:353
msgid "To Viewport"
msgstr "На рабочее место"

#: window.cpp:355
msgid "&Move"
msgstr "Переместить"

#: window.cpp:357
msgid "Re&size"
msgstr "Изменить размер"

#: window.cpp:359
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Свернуть"

#: window.cpp:360
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Развернуть на весь экран"

#: window.cpp:361
msgid "Sh&ade"
msgstr "Оттенок"

#: window.cpp:388
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"

#: window.cpp:389
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"

#: window.cpp:391
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"

#: window.cpp:394
msgid "Reset settings"
msgstr "Сбросить настройки"