# translation of aquamarine to hungarian # Aquamarine intl file. # Copyright (C) 2006 Beryl # This file is distributed under the same license as the aquamarine package. # # cyberorg , 2006. # Lónyai Gergely, Aleph 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Aquamarine-1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 00:52+0100\n" "Last-Translator: Lónyai Gergely, Aleph \n" "Language-Team: Gentoo-hu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: aquamarine.cpp:64 msgid "Aquamarine" msgstr "Aquamarine (KDE Dekorátor)" #: aquamarine.cpp:65 msgid "KDE Window Decorator for Beryl" msgstr "KDE Ablakdekorátor a Berylhez" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 7 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Whether to draw drop shadows." msgstr "Vajon legyen-e árnyéka?" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 11 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Shadow radius for windows." msgstr "Ablakok árnyékainak a sugara" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Shadow Color." msgstr "Árnyék színe" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 21 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Shadow opacity (darkness)." msgstr "Árnyék átlátszósága (sötétsége)" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 27 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Shadow X offset (distance)." msgstr "Árnyék X-eltolása (távolság)" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 31 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Shadow Y offset (distance)." msgstr "Árnyék Y-eltolása (távolság)" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Active decoration opacity." msgstr "Dekoráció áttetszőségének bekapcsolása" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 41 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Inactive decoration opacity." msgstr "Dekoráció áttetszőségének kikapcsolása" #: window.cpp:327 msgid "Keep &Above Others" msgstr "És &a fentebb említettek..." #: window.cpp:330 msgid "Keep &Below Others" msgstr "És a lente&bb említetek..." #: window.cpp:333 msgid "&Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő (&F)" #: window.cpp:336 msgid "Ad&vanced" msgstr "Haladó (&v)" #: window.cpp:344 msgid "On all Viewports" msgstr "Ablak kirakása minden munkaterületre" #: window.cpp:350 msgid "Move to Viewport %1" msgstr "Áthelyezés a %1 munkaterületre" #: window.cpp:353 msgid "To Viewport" msgstr "Munkaterületre..." #: window.cpp:355 msgid "&Move" msgstr "Áthelyez (&M)" #: window.cpp:357 msgid "Re&size" msgstr "Átméretezé&s" #: window.cpp:359 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizál" #: window.cpp:360 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizál" #: window.cpp:361 msgid "Sh&ade" msgstr "Elh&alványul" #: window.cpp:388 msgid "Opacity" msgstr "Átlátszóság" #: window.cpp:389 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" #: window.cpp:391 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #: window.cpp:394 msgid "Reset settings" msgstr "Beállítás visszaállítása..."