# Catalan translation of aquamarine. # Copyright (C) 2006 beryl # This file is distributed under the same license as the beryl package. # Antonio Cuñat i Alario , 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aquamarine 1.4svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 23:32+0100\n" "Last-Translator: Antonio Cuñat i Alario \n" "Language-Team: LANGUAGE Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" #: aquamarine.cpp:64 msgid "Aquamarine" msgstr "Aquamarine" #: aquamarine.cpp:65 msgid "KDE Window Decorator for Beryl" msgstr "Decorador de finestres KDE per a Beryl" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 7 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Whether to draw drop shadows." msgstr "Dibuixa ombres de desnivell." #. i18n: file aquamarine.kcfg line 11 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Shadow radius for windows." msgstr "Radi de l'ombra per a les finestres." #. i18n: file aquamarine.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Shadow Color." msgstr "Color de l'Ombra" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 21 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Shadow opacity (darkness)." msgstr "Opacitat de l'Ombra (foscor)" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 27 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Shadow X offset (distance)." msgstr "Separació horitzontal de l'Ombra" #. i18n: file aquamarine.kcfg line 31 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Shadow Y offset (distance)." msgstr "Separació Vertical de l'Ombra." #. i18n: file aquamarine.kcfg line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Active decoration opacity." msgstr "Opacitat de la decoració de la finestra activa." #. i18n: file aquamarine.kcfg line 41 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Inactive decoration opacity." msgstr "Opacitat de la decoració de la finestra inactiva." #: window.cpp:327 msgid "Keep &Above Others" msgstr "Mantenir al Da&munt de les Altres" #: window.cpp:330 msgid "Keep &Below Others" msgstr "Mantenir per Da&vall de les Altres" #: window.cpp:333 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Pantalla Sencera" #: window.cpp:336 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Avançat" #: window.cpp:344 msgid "On all Viewports" msgstr "En tots els escriptoris" #: window.cpp:350 msgid "Move to Viewport %1" msgstr "Mou a l'escriptori %1" #: window.cpp:353 msgid "To Viewport" msgstr "A l'escriptori" #: window.cpp:355 msgid "&Move" msgstr "&Moure" #: window.cpp:357 msgid "Re&size" msgstr "Re&dimensionar" #: window.cpp:359 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimitzar" #: window.cpp:360 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximitzar" #: window.cpp:361 msgid "Sh&ade" msgstr "&Ombra" #: window.cpp:388 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" #: window.cpp:389 msgid "Brightness" msgstr "Brill" #: window.cpp:391 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" #: window.cpp:394 msgid "Reset settings" msgstr "Restablir Preferències"