summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: a38bde8ea90d5f0d77abf84745cf96c2dfb90181 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
# translation of i18n.po to
# traducción de compiz-plugins.po to Galician
# Copyright (C) 2007 opencompositing.org
# This file is distributed under the same license as the compiz-fusion package.
# Fran Diéguez (GLUG) <fran.dieguez@glug.es>, 2007.
# Fran Diéguez  <fran dot dieguez at glug dot es>, 2007, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: i18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 15:26+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 00:15+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez Souto <fran.dieguez@glug.es>\n"
"Language-Team: <gl@li.org> <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "3D Only On Mouse Rotate"
msgstr "3D só coa rotación do rato"

msgid "3D Windows"
msgstr "Fiestras 3D"

msgid "Bevel Bottom Left"
msgstr "Bisel abaixo á esquerda"

msgid "Bevel Bottom Right"
msgstr "Bisel abaixo á dereita"

msgid "Bevel Corners"
msgstr "Bisel nos cantos"

msgid "Bevel Top Left"
msgstr "Bisel enriba á esquerda"

msgid "Bevel Top Right"
msgstr "Bisel enriba á dereita"

msgid "Bevel bottom left corner"
msgstr "Bisel no canto inferior esquerdo"

msgid "Bevel bottom right corner"
msgstr "Bisel do canto inferior dereito"

msgid "Bevel top left corner"
msgstr "Bisel no canto superior esquerdo"

msgid "Bevel top right corner"
msgstr "Bisel no canto superior dereito"

msgid ""
"Change the amount of space between the windows (in percent of the cube size)."
msgstr ""
"Trocar o nivel de espazo entre as fiestras (en porcentaxe do tamaño do cubo)."

msgid "Color of an inactive window's depth"
msgstr "Color da profundidade da fiestra inactiva"

msgid "Color of the active window's depth"
msgstr "Color da profundidade da fiestra activa"

msgid "Elevates windows while rotating the cube"
msgstr "Elevar as fiestras durante a rotación do cubo"

msgid ""
"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
"cube via the mouse)"
msgstr ""
"Activar o deseño en 3D só cando a rotación é iniciada através do rato (Ex. "
"cando roda o cubo através do rato)"

msgid "Minimum Cube Size"
msgstr "Tamaño mínimo do cubo"

msgid "Minimum cube size (in percent)."
msgstr "Tamaño mínimo do cubo (en porcentaxe)."

msgid "Misc. Options"
msgstr "Opcións diversas"

msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
msgstr ""
"Reondear os cantos para manter a consistencia con decoracións con efectos "
"arredondados."

msgid "Window Color (Active)"
msgstr "Color da fiestra (activa)"

msgid "Window Color (Inactive)"
msgstr "Color da fiestra (inactiva)"

msgid "Window Depth"
msgstr "Profundidade da fiestra"

msgid "Window Match"
msgstr "Tipos de fiestras"

msgid "Window Space"
msgstr "Espazo entre fiestras."

msgid "Window depth"
msgstr "Profundidade da fiestra"

msgid "Windows that should be handled by 3D"
msgstr "Fiestras que deben ser mostradas en 3D"

msgid "ADD Helper"
msgstr "Axuda ADD"

msgid "Bindings"
msgstr "Atallos"

msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"

msgid "Brightness of faded windows"
msgstr "Brillo das fiestras desvanecidas"

msgid "Enable ADD Helper on start"
msgstr "Activar o Atallo ADD ó inicio"

msgid "Enables ADD helper when it is first loaded."
msgstr "Activar o atallo ADD cando se carga a primeira vez."

msgid ""
"Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
msgstr ""
"Facilita a concentración ao diminuír a luminosidade das fiestras á volta da "
"fiestra activa."

msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"

msgid "Opacity of faded windows"
msgstr "Opacidade das fiestras desvanecidas"

msgid "Saturation"
msgstr "Contrastes"

msgid "Saturation of faded windows"
msgstr "Contrastes das fiestras desvanecidas"

msgid "Toggle AddHelper"
msgstr "Trocar foco da fiestra activa"

msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly."
msgstr ""
"Empregar esta opción para activar/desactivar foco da fiestra activa "
"instantaneamente"

msgid "Window Types"
msgstr "Tipos de fiestras"

msgid "Window types that should be Opacified."
msgstr "Tipos de fiestras cuxas propiedades deben ser afectadas polo plugin."

msgid ""
"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
"selected for an event, that event won't be animated."
msgstr ""
"Todos os efectos son escollidos aleatoriamente, ignorando o efecto "
"seleccionado. Se nengún estivera seleccionado para un evento, ese evento non "
"será animado."

msgid "Angle of window at the end of the animation."
msgstr "Angulo da fiestra no fin da animación"

msgid "Animation Selection"
msgstr "Selección da Animación"

msgid "Animation Time Step"
msgstr "Salto de Tempo das Animacións"

msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
msgstr "Duración en milisegundos da animación para o efecto de pechar."

msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect."
msgstr "Duración  en milisegundos da animación para o efecto de focar."

msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect."
msgstr "Duración en milisegundos da animación para o efecto de minimizar."

msgid "Animation duration in milliseconds for open effect."
msgstr "Duración en milisegundos da animación para o efecto de abrir."

msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
msgstr "Duración en milisegundos da animación para o efecto de sombrear."

msgid "Animations"
msgstr "Animacións"

msgid "Away Angle"
msgstr "Ángulo ao Lonxe"

msgid "Away Position"
msgstr "Posición ao Lonxe"

msgid "Close Animation"
msgstr "Animación de pecho"

msgid "Close Effect"
msgstr "Efecto de pecho"

msgid ""
"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
"camera, -2.0: Away from camera)."
msgstr ""
"Proximidade da fiestra á cámara ao final da animación (1.0: Próximo da "
"cámara, - 2.0: Lonxe da cámara) ."

msgid ""
"Comma separated list of option value assignments to override effect "
"settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas de valores das opcións para superpoñer ás "
"configuracións dos efectos, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700,  "
"fire_smoke=1"

msgid "Curved Fold"
msgstr "Dobras Curvadas"

msgid "Curved Fold Amplitude Multiplier"
msgstr "Multiplicador da amplitude das dobras curvadas"

msgid "Dodge"
msgstr "Desviar"

msgid "Dodge Gap Ratio"
msgstr "Radio do espazo do Desvío"

msgid "Dream"
msgstr "Soño"

msgid "Duration"
msgstr "Duración"

msgid "Effect Settings"
msgstr "Configuracións de Efectos"

msgid "Fade"
msgstr "Desvanecemento"

msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr "Interior da fiestra fixo durante a animación de EnrolarParaCima."

msgid "Focus Animation"
msgstr "Animación de enfocar"

msgid "Focus Effect"
msgstr "Efecto de enfocar"

msgid ""
"Fold amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
"outward."
msgstr ""
"A amplitude da dobrez (tamaño) é multiplicada por este número. Os valores "
"negativos dobran polo exterior."

msgid "Glide 1"
msgstr "Deslizar 1"

msgid "Glide 2"
msgstr "Deslizar 2"

msgid "Horizontal Folds"
msgstr "Dobras horizontais"

msgid "Horizontal Folds Amplitude Multiplier"
msgstr "Multiplicador da Amplitude das Dobras Horizontais"

msgid "How spring-like the Sidekick animation should be."
msgstr "Canto debe ser parecida a animación Puntapé para o lado cunha mola."

msgid "How spring-like the Zoom animation should be."
msgstr "Canto debe ser parecida a animación Zoom cunha mola "

msgid "Magic Lamp"
msgstr "Lámpada Máxica"

msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution"
msgstr "Resolución da grella Y da lámpada máxica"

msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude"
msgstr "Amplitude Máxima da Onda da Lámpada Máxica"

msgid "Magic Lamp Max Waves"
msgstr "Número máximo de ondas da Lámpada Máxica"

msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude"
msgstr "Amplitude mínima da onda da Lámpada Máxica"

msgid "Magic Lamp Open Start Width"
msgstr "Ancho inicial da Lámpada Máxica"

msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End"
msgstr "Fin dinámico Abrir/pechar da Lámpada Máxica"

msgid "Minimize Animation"
msgstr "Animación da minimización"

msgid "Minimize Effect"
msgstr "Efecto minimizar"

msgid "Minimize/Unminimize Only"
msgstr "Minimizar/Restaurar só"

msgid "None"
msgstr "Ningunha"

msgid "Number of Horizontal Folds"
msgstr "Número de dobras horizontais"

#, no-c-format
msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)."
msgstr ""
"Número de rotacións para Puntapé para o lado (máis ou menos 10% para ser "
"aleatorio) ."

msgid "Off"
msgstr "Desligado"

msgid "On"
msgstr "Ligado"

msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer."
msgstr ""
"Durante abrir/pechar, mover o punto de fin da lámpada máxica co cursor do "
"rato."

msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer."
msgstr ""
"Durante abrir/pechar, mover o punto de fin do baleiro co cursor do rato."

msgid "Open Animation"
msgstr "Animación de Abrir"

msgid "Open Effect"
msgstr "Efecto de abrir"

msgid "Open/Close Only"
msgstr "Abrir/pechar só"

msgid "Options"
msgstr "Opcións"

msgid "Pool"
msgstr "Piscina"

msgid ""
"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
"to use all effects."
msgstr ""
"conxuto de efectos a elexir dende os que selecciona Efecto Aleatorio. Fai "
"clic en reiniciar para empregar tódolos efectos."

msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Animacións aleatorias para tódolos efectos"

msgid "Random Effects"
msgstr "Efectos aleatorios"

msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration."
msgstr ""
"Radio de espazos entre os tempos de inicio do desvío e a duración do foco."

msgid "Roll Up"
msgstr "Enrolar cara arriba"

msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr "Enrolar con Interior Fixo"

msgid "Shade Animation"
msgstr "Animación Sombreamento"

msgid "Shade Effect"
msgstr "Efecto Sombreamento"

msgid "Sidekick"
msgstr "Chuto para o lado"

msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "Número de rotacións de Puntapé para o lado"

msgid "Sidekick Springiness"
msgstr "Elasticidade do Puntapé para o lado"

msgid ""
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
"Lamp."
msgstr ""
"Ancho inicial do efecto abrir e largura final do efecto pechar para a "
"Lámpada Máxica."

msgid ""
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum."
msgstr ""
"Ancho inicial do efecto abrir e largura final do efecto pechar para o "
"Baleiro."

msgid ""
"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
"higher the number, the jerkier the movements become."
msgstr ""
"Tempo en milisegundos entre cada renderizado da animación. Canto máis alto o "
"número, o movemento tórnase con máis saltos."

msgid "The animation effect shown when closing a window."
msgstr "O efecto de animación a mostrar cando se pecha unha fiestra."

msgid "The animation effect shown when creating a window."
msgstr "O efecto de animación a mostrar cando se abre unha fiestra."

msgid "The animation effect shown when focusing a window."
msgstr "O efecto de animación a mostrar cando se enfoca unha fiestra."

msgid "The animation effect shown when minimizing a window."
msgstr "O efecto de animación a mostrar cando se minimiza unha fiestra."

msgid "The animation effect shown when shading a window."
msgstr "O efecto de animación a mostrar cando se sombrea unha fiestra."

msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
msgstr "Amplitude máxima (tamaño das ondas) que o efecto Lámpada Máxica terá."

msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp."
msgstr "Número máximo de ondas para Lámpada Máxica."

msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
msgstr "Amplitude mínima (tamaño das ondas) que o efecto Lámpada Máxica terá."

msgid ""
"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
msgstr ""
"Número de dobras horizontais que acontecerán na animación Dobra Horizontal."

msgid "The width of the wave relative to the window height."
msgstr "Ancho da onda relativamente á altura da fiestra."

msgid "The windows that will be animated."
msgstr "Fiestras que serán animadas."

msgid "Use various animations as window effects"
msgstr ""
"Empregar varias animacións como efectos das fiestra (pechar, abrir, "
"minimizar...)"

msgid "Vacuum"
msgstr "Baleiro"

msgid "Vacuum Grid Y Resolution"
msgstr "Resolución da grella Y do baleiro"

msgid "Vacuum Open Start Width"
msgstr "Ancho Inicial do Baleiro"

msgid "Vacuum Open/Close Moving End"
msgstr "Fin Dinámico do baleiro"

msgid ""
"Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number "
"of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
msgstr ""
"Resolución da grella de vértices para a Lámpada Máxica (só para a dimensión "
"Y). Este é o número de puntos empregados para definir as curvas. Canto máis "
"alto este número, máis suaves son as curvas. Sen embargo, diminuirá o "
"rendemento (aumenta o uso do procesador) ."

msgid ""
"Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of "
"points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
msgstr ""
"Resolución da grella de vértices para o Baleiro (só para a dimensión Y).Este "
"é o número de puntos usado para definir as curvas. canto máis altoeste "
"número, máis suaves son as curvas. Sen embargo, diminuirá o rendemento "
"(aumenta o uso do procesador) ."

msgid "Wave"
msgstr "Onda"

msgid "Wave Amplitude Multiplier"
msgstr "Multiplicador da Amplitude da Onda"

msgid "Wave Width"
msgstr "Ancho Onda"

msgid ""
"Wave amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
"outward."
msgstr ""
"A amplitude da onda (tamaño) é multiplicada por este número. Os valores "
"negativos dobrana polo exterior"

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
"effect."
msgstr ""
"Se a fiestra debe ser diminuida para a barra de tarefas cando minimizada "
"usando o efecto Zoom."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
msgstr ""
"Se a fiestra debe ser diminuida para a barra de tarefas cando minimizada "
"usando o efecto Soño."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
msgstr ""
"Se a fiestra debe ser diminuida cara a barra de tarefas cando sexa "
"minimizada empregando o efecto Deslizar 1."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
msgstr ""
"Se a fiestra debe ser diminuida para a barra de tarefas cando sexa "
"minimizada empregando o efecto Deslizar 2."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal "
"Folds effect."
msgstr ""
"Se a fiestra debe ser diminuida para a barra de tarefas cando sexa "
"minimizada empregando o efecto Dobras Horizontais."

msgid "Window that should animate with this effect when focused."
msgstr "Fiestras que deben ser animadas con este efecto cando son enfocadas."

msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
msgstr "Fiestras que deben ser animadas con este efecto cando son sombreadas."

msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "Zoom Springiness"
msgstr "Elasticidade do Zoom"

msgid "Zoom from Center"
msgstr "Zoom do Centro"

msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation."
msgstr ""
"Realizar zoom a partir do centro cando se realiza a animación Puntapé para o "
"lado."

msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation."
msgstr "Realizar zoom a partir do centro cando se realiza a animación Zoom."

msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
msgstr "Zoom cara a barra de tarefas cando se minimice"

msgid "Colors"
msgstr "Cores"

msgid "Cube Atlantis"
msgstr "Atlántida no Cubo"

msgid "Dolphin size"
msgstr "Tamaño delfín"

msgid "Dolphin size."
msgstr "Tamañaño Delfín."

msgid "Enable colors"
msgstr "Habilitar cores"

msgid "Fish size"
msgstr "Tamaño peixe"

msgid "Number of fish"
msgstr "Número de peixes"

msgid "Number of fish inside the cube"
msgstr "Numero de peixes dentro do cubo"

msgid "Render some fish inside of the transparent cube"
msgstr "Mostrar algúns peixes dentro do cubo transparente"

msgid "Shark size"
msgstr "Tamaño quenlla"

msgid "Whale size"
msgstr "Tamaño Valea"

msgid "Whale size."
msgstr "Tamaño balea."

msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Plugin de banco de probas"

msgid "Benchmark"
msgstr "Banco de probas"

msgid "Console Output"
msgstr "Consola de saída"

msgid "Console output update time"
msgstr "Tempo de actualización das consola de saída"

msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter"
msgstr "Desactivar o limitador de FPS integrado do Compiz"

msgid "Disable limiter"
msgstr "Desactivar limitador"

msgid "Display FPS on screen"
msgstr "Mostrar FPS (Frames por segundo) na pantalla"

msgid "Enable"
msgstr "Activar"

msgid "Initiate"
msgstr "Iniciar"

msgid "Main"
msgstr "Principal"

msgid "Print FPS to console"
msgstr "Mostrar FPS na consola"

msgid "Screen Output"
msgstr "Mensaxes na pantalla"

msgid "Start benchmark"
msgstr "Iniciar banco de probas"

msgid "Update time"
msgstr "Tempo de actualización"

msgid "X Position of benchmark window"
msgstr "Posición no eixo horizontal (X) da fiestra do banco de probas"

msgid "X position"
msgstr "Posición no eixo horizontal (X)"

msgid "Y Position of benchmark window"
msgstr "Posición no eixo vertical (Y) da fiestra do banco de probas"

msgid "Y position"
msgstr "Posición no eixo vertical (Y)"

msgid "Bicubic filter"
msgstr "Filtro Bicúbico"

msgid "Bicubic texture filtering"
msgstr "Filtro de textura bicúbico"

msgid "Color filter"
msgstr "Filtro de Cor"

msgid "Exclude windows"
msgstr "Excluír fiestras"

msgid "Filter colors for accessibility purposes"
msgstr "Filtrar cores co propósito de mellorar acesibilidade."

msgid "Filter window decorations"
msgstr "Filtrar decoracións das fiestras"

msgid "Filtered windows"
msgstr "Fiestras filtradas"

msgid "Filters files"
msgstr "Ficheiros con filtros"

msgid ""
"List of plain text filter files that should be applied when filtering "
"windows or screen."
msgstr ""
"Lista de ficheiros de texto cos filtros que deben ser aplicados cando se "
"filtran fiestras ou pantallas."

msgid ""
"Select filter to use from filters list : either apply all filters or only "
"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and "
"eventually comes back to the \"all filters\" mode)."
msgstr ""
"Seleccione o filtro a usar da lista de filtros: ou aplique os filtros todos "
"ou só un filtro específico (activar esta acción troca de filtro en filtro e "
"eventualmente retorna ao modo \"tódolos filtros\") ."

msgid "Switch filter"
msgstr "Trocar de filtro"

msgid "Toggle filtering for currently focused window."
msgstr "Alternar filtraxe para a fiestra co foco."

msgid "Toggle filtering for every window on the screen."
msgstr "Alternar filtraxe de todas as fiestras da pantalla."

msgid "Toggle screen filtering"
msgstr "Alternar filtraxe da pantalla"

msgid "Toggle window filtering"
msgstr "Alternar filtraxe das fiestras"

msgid ""
"Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window "
"contents if enabled."
msgstr ""
"As decoracións das fiestras (marxes e barra de título) serán filtradas, así "
"como o contido da fiestra se activar esta opción."

msgid "Windows to be filtered by default."
msgstr "Fiestras que deben ser filtradas por omisión"

msgid "Windows to exclude from filtering."
msgstr "Tipos de fiestras a excluír da filtraxe"

msgid "Activate Crash Handler."
msgstr "Activar a xestión de erros."

msgid "Compiz crash handler plugin"
msgstr "Plugin de xestión de erros do compiz."

msgid "Crash Dump Directory"
msgstr "Cartafol onde gardar os rexistos de erros."

msgid "Crash handler"
msgstr "Xestión de erros"

msgid "Directory to dump the crash logs to."
msgstr "Cartafol onde gardar os rexistos de erros."

msgid "Enable Crash Handler"
msgstr "Activar xestión de erros"

msgid "Start Other Window Manager"
msgstr "Iniciar outro xestor de fiestras"

msgid "Start other window manager on Crash."
msgstr "Iniciar outro xestor de fiestras cando acontece un erro."

msgid "Window Manager Command Line"
msgstr "Comando do xestor de fiestras alternativo"

msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!"
msgstr ""
"Comando do xestor de fiestras alternativo. NON INTRODUZA COMPIZ AQUÍ!!!"

msgid "Above"
msgstr "Arriba"

msgid "Adjust bottom face image to rotation"
msgstr "Axustar imaxe da cara inferior ó efectuar a rotación"

msgid "Adjust bottom image"
msgstr "Axustar imaxe da cara superior"

msgid "Adjust top face image to rotation"
msgstr "Axustar imaxe da cara superior ó efectuar a rotación"

msgid "Adjust top image"
msgstr "Axustar imaxe da cara superior"

msgid "Advance to next image for bottom face of the cube"
msgstr "Avanzar á próxima imaxe na cara de abaixo do cubo."

msgid "Advance to next image for top face of the cube"
msgstr "Avanzar á próxima imaxe na cara de arriba do cubo."

msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"

msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporción de Aspecto"

msgid "Aspect ratio of the deformed cube"
msgstr "Ratio de aspecto do cubo deformado"

msgid "Auto zoom"
msgstr "Zoom automático"

msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate"
msgstr "Zoom automático só con rotación através do rato"

msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"

msgid "Bottom image files"
msgstr "Ficheiros coas imaxes para a cara inferior"

msgid "Clamp bottom face image to border"
msgstr "Cortar imaxe da cara de abaixo nas marxes"

msgid ""
"Clamp bottom face image to border. This is often the best if your image "
"doesn't fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some "
"ugly dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
msgstr ""
"Cortar imaxe da cara de abaixo nas marxes. Esta opción é moitas veces a "
"mellor se a súa imaxe non cabe no cubo, ou se é transparente. Sen embargo, "
"pode orixinar que se vexan algunhas liñas punteadas (especialmente con  "
"imaxes bastante grandes) ."

msgid "Clamp top face image to border"
msgstr "Cortar imaxe da cara superior nas marxes"

msgid ""
"Clamp top face image to border. This is often the best if your image doesn't "
"fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some ugly "
"dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
msgstr ""
"Cortar imaxe da cara de cima nas marxes. Esta opción é moitas veces amellor "
"se a súa imaxe non cabe no cubo, ou se é transparente. Sen embargo, pode "
"orixinar que se vexan algunhas liñas punteadas (especialmente con  imaxes "
"bastante grandes) ."

msgid "Color of bottom face of the cube"
msgstr "Cor da cara inferior do cubo"

msgid "Color of the ground (far)."
msgstr "Cor do chán (lonxe)"

msgid "Color of the ground (near)."
msgstr "Cor do chán (perto)"

msgid "Color of top face of the cube"
msgstr "Cor da cara superior do cubo"

msgid "Compiz cube reflection and deformation"
msgstr "Deformación e Reflexo do cubo de Compiz"

msgid "Cube Bottom Color"
msgstr "Cor da cara inferior do cubo"

msgid "Cube Reflection and Deformation"
msgstr "Reflexo e Deformación do Cubo"

msgid "Cube Top Color"
msgstr "Cor da cara superior do cubo"

msgid "Cube caps"
msgstr "Tapas do cubo"

msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindro"

msgid "Deform caps"
msgstr "Deformar as tapas"

msgid "Deform cube caps."
msgstr "Deformar tapas do cubo."

msgid "Deform only on mouse rotate"
msgstr "Deformar só co xiro do rato"

msgid "Deformation"
msgstr "Deformación"

msgid "Deformation in unfold cube mode."
msgstr "Deformación no modo de cubo extendido"

msgid "Deformation mode."
msgstr "Modo de deformación."

msgid "Distance"
msgstr "Distancia"

msgid "Draw bottom face"
msgstr "Debuxar a cara inferior"

msgid "Draw bottom face of the cube"
msgstr "Debuxar a cara inferior do cubo"

msgid "Draw top face"
msgstr "Debuxar a cara superior"

msgid "Draw top face of the cube"
msgstr "Debuxar a cara superior do cubo"

msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

msgid "Give cube a reflective ground."
msgstr "Porlle ó cubo un reflexo no chan."

msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube"
msgstr "Retroceder para a imaxe anterior na cara de abaixo do cubo."

msgid "Go back to previous image for top face of the cube"
msgstr "Retroceder para a imaxe anterior na cara de cima do cubo."

msgid "Ground color(far)"
msgstr "Cor do chán (lonxe)"

msgid "Ground color(near)"
msgstr "Cor do chán (perto)"

msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven."
msgstr "Inicia a deformación do cilindo do cubo só cando se rota co rato."

msgid "Intensity"
msgstr "Intensidade"

msgid "Jumpy"
msgstr "Saltante"

msgid "Jumpy reflection"
msgstr "Reflexo saltante (A reflexo acompaña o cubo) "

msgid ""
"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
msgstr ""
"Lista de arquivos PNG e SVG que deben ser renderizados na cara inferior do "
"cubo"

msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr ""
"Lista de arquivos PNG e SVG que deben ser renderizados na cara superior do "
"cubo"

msgid "Maintain bottom aspect ratio"
msgstr "Manter a proporción de aspecto de abaixo"

msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio."
msgstr "Manter a proporción de aspecto da imaxe da tapa inferior"

msgid "Maintain top aspect ratio"
msgstr "Manter a proporción de aspecto de arriba"

msgid "Maintain top cap image aspect ratio."
msgstr "Manter a proporción de aspecto da imaxe da tapa superior"

msgid "Next bottom image"
msgstr "Imaxe inferior seguinte"

msgid "Next top image"
msgstr "Imaxe superior seguinte"

msgid "Prev bottom image"
msgstr "Imaxe inferior anterior"

msgid "Prev top image"
msgstr "Imaxe superior anterior"

msgid "Reflection"
msgstr "Reflexo"

msgid "Reflection ground size"
msgstr "Tamaño do reflexo no chán"

msgid "Reflection ground size."
msgstr "Tamaño da superficie de reflexo."

msgid "Reflection intensity"
msgstr "Intensidade da reflexo"

msgid "Reflection mode"
msgstr "Modo de reflexo"

msgid "Reflection mode."
msgstr "Modo de reflexo."

msgid "Scale bottom image"
msgstr "Escalar imaxe inferior"

msgid "Scale image to cover bottom face of cube"
msgstr "Escalar imaxe para cobrir a cara inferior do cubo"

msgid "Scale image to cover top face of cube"
msgstr "Escalar imaxe para cobrir a cara superior do cubo"

msgid "Scale top image"
msgstr "Escalar imaxe superior"

msgid "Sphere"
msgstr "Esfera"

msgid "Top image files"
msgstr "Ficheiros coas imaxes para cara superior"

msgid "Unfold cube deformation"
msgstr "Deformación do cubo desdobrado"

msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate."
msgstr "Retroceder o zoom automaticamente só coa rotación do rato."

msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen."
msgstr "Diminuír o zoom automaticamente para que o cubo caiba na pantalla ."

msgid "Cube Caps"
msgstr "Tapas do cubo"

msgid "Render images on top and bottom of the cube"
msgstr "Mostrar imaxes nas caras de cima e de abaixo do cubo"

msgid "Compiz cube reflection"
msgstr "Reflexo do cubo de Compiz"

msgid "Cube Reflection"
msgstr "Reflexo do cubo"

msgid "Animation used when switching to expo mode"
msgstr "Animación empregada cando se troca para o modo expo "

msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporción de Aspecto"

msgid "Button binding for drag &amp; drop of windows"
msgstr "Botóns de atallo para Arrastrar e Largar fiestras"

msgid "Button binding to exit expo"
msgstr "Botón de atallo para saír de expo"

msgid "Button binding to switch to next viewport in expo"
msgstr "Botóns de atallo para trocar cara o próximo escritorio en modo expo"

msgid "Curve"
msgstr "Curva"

msgid "Curve strength"
msgstr "Ancho da curva"

msgid "Deformation of the expo wall"
msgstr "Deformación do muro expo"

msgid "Distance between viewports"
msgstr "Distancia entre escritorios"

msgid "Distance of the expo wall"
msgstr "Distancia do muro expo"

msgid "Double click time"
msgstr "Tempo de duplo prema"

msgid "Drag&amp;drop"
msgstr "Arrastrar e Largar"

msgid "Duration of the zoomout animation"
msgstr "Duración da animación de zoom para fora"

msgid "Engage wall expo mode button binding"
msgstr "Botón de atallo para activar muro en modo expo"

msgid "Engage wall expo mode edge binding"
msgstr "Atallo das marxes para activar muro en modo expo"

msgid "Engage wall expo mode key binding"
msgstr "Tecla de atallo para activar muro en modo expo"

msgid "Exit expo"
msgstr "Saír de Expo"

msgid "Expo"
msgstr "Expo"

msgid "Expo Animation"
msgstr "Animación Expo"

msgid "Expo Plugin"
msgstr "Plugin Expo"

msgid "Expo button"
msgstr "Botón Expo"

msgid "Expo edge"
msgstr "Marxe Expo"

msgid "Expo key"
msgstr "Tecla Expo"

msgid "Expo mode aspect ratio"
msgstr "Proporción de aspecto do modo expo"

msgid "Fade + Zoom"
msgstr "Desvanecer + Zoom"

msgid "Generate mipmaps in expo mode"
msgstr "xerar mipmaps en modo expo"

msgid "Hide panels/docks in expo"
msgstr "Esconder painéis/docas en expo"

msgid "Hide panels/docks in expo."
msgstr "Esconder painéis/docas cando en modo expo"

msgid "Immediate moves"
msgstr "Movementos imediatos"

msgid "Inactive viewport brightness."
msgstr "Brillo dos puntos de vista inactivos."

msgid "Inactive viewport saturation."
msgstr "Saturación dos puntos de vista inactivos."

msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmaps"

msgid "Multi Output Mode"
msgstr "Modo Múltiplas Saídas"

msgid "Next viewport"
msgstr "Viewport seguinte"

msgid "One big wall"
msgstr "Un muro grande"

msgid "One wall per output"
msgstr "Un muro por output"

msgid "Previous viewport"
msgstr "Viewport anterior"

msgid "Reflection Scale"
msgstr "Escala Reflexo"

msgid "Scale factor of the expo wall reflection"
msgstr "Factor de escala da reflexo do muro en modo expo"

msgid ""
"Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Seleccionada como o muro en modo expo é mostrado cando se empregan varios "
"dispositivos de saída."

msgid ""
"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among "
"other things disables wobbliness"
msgstr ""
" Seleccionada se movementos de fiestras en modo expo deben ser imediatos -  "
"entre outras cousas, esta opción desactiva modo xelatina"

msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
msgstr "Mostra unha reflexo dos escritorios no \"chán\""

msgid "Strength of the deformation in curve mode"
msgstr "Forza da deformación do modo curva"

msgid "Tilt"
msgstr "Inclinación"

msgid "Timeframe to execute a double click"
msgstr "Espazo de tempo para executar duplo prema"

msgid "Viewport distance"
msgstr "Distancia do Escritorio"

msgid "Vortex"
msgstr "Vórtex"

msgid "Zoom time"
msgstr "Tempo de zoom"

msgid "Activate Demanding Attention Window"
msgstr "Activar a Fiestra que Demanda Atención"

msgid "Activate Window"
msgstr "Activar fiestra"

msgid "Activate a given window"
msgstr "Activar unha fiestra especificada"

msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set."
msgstr ""
"Activar a seguinte fiestra que teña a bandeira \"atención demandada\" "
"activada."

msgid "Extra WM Actions"
msgstr "Accións extra do xestor de fiestras"

msgid "Provides less commonly used WM actions"
msgstr "Permite realizar accións menos comuns do xestor de fiestras."

msgid "Toggle Always-On-Top"
msgstr "Alternar estado Sempre no topo"

msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Alternar o modo de pantalla completa"

msgid "Toggle Redirect"
msgstr "Alternar redirección"

msgid "Toggle Sticky"
msgstr "Alternar modo de Mostrar en tódalas pantallas"

msgid "Toggle always on top for the active window"
msgstr "Alternar estado Sempre no topo para a fiestra activa"

msgid "Toggle window fullscreen"
msgstr "Alternar o modo de pantalla completa para a fiestra"

msgid "Toggle window redirect"
msgstr "Alternar redirección para a fiestra"

msgid "Toggle window stickyness"
msgstr "Alternar modo de Mostrar en tódalas pantallas da fiestra"

msgid "Always fit to window on focus track"
msgstr "Mostrar sempre fiestra no seguimento do foco"

msgid ""
"Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. "
"Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original "
"pointer. The zoomed area will move as you move your mouse."
msgstr ""
" Mostrar sempre a área magnificada en sincronía coa posición do rato, e vice-"
"versa. Use isto no caso de non pretender mostrar un cursor escalado ou "
"esconder o cursor orixinal. A área magnificada seguirá o cursor do rato."

msgid "Animation"
msgstr "Animación"

msgid ""
"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved "
"outside the zoom area."
msgstr ""
"Tentar manter o cursor do rato visíbel ao teleportalo cando o cursor tenta "
"saír da área magnificada."

msgid "Autoscale threshold"
msgstr "Umbral de autoescala"

msgid "Center the mouse"
msgstr "Centrar o rato"

msgid "Dynamic mouse pointer scale"
msgstr "Escala do punteiro do rato dinámica"

msgid "Enable focus tracking"
msgstr "Activar seguimento de foco"

msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in"
msgstr ""
"Active esta opción para ter un cursor cada vez maior á medida que magnifica "
"a pantalla"

msgid ""
"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom "
"level. Disable to target mouse."
msgstr ""
"Active esta opción para focar a fiestra enfocada cando salta para un nivel "
"de magnificación específico. Desactive para manter o foco no cursor do rato."

msgid "Enhanced Zoom Desktop"
msgstr "Zoom Mellorado"

msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
msgstr ""
"Funcións de zoom mellorado para persoas con deficiencias visuais e outros "
"usuarios"

msgid "Filter Linear"
msgstr "Filtro Linear"

msgid "Fit the window to the zoom level"
msgstr "Adequar dimensión da fiestra para o nivel de zoom"

msgid ""
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
"focus tracking."
msgstr ""
"Encaixar a área magnificada na fiestra cando a área magnificada se move como "
"resultado de seguir o foco."

msgid ""
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
"focus tracking. Even when not initially zoomed in."
msgstr ""
"Encaixar a área magnificada na fiestra cando a área magnificada se move como "
"resultado de seguir o foco. Mesmo cando non magnificada inicialmente."

msgid "Fit zoom level to window on focus change"
msgstr ""
"Definir nivel de magnificación para o tamaño da fiestra cando se troca de "
"foco"

msgid "Fit zoomed area to window"
msgstr "Adequar área de zoom para a fiestra"

msgid "Fitting"
msgstr "Axuste"

msgid "Focus Tracking"
msgstr "Seguemento do Foco"

msgid "Follow Focus Delay"
msgstr "Seguir Atraso Foco"

msgid "Hide original mouse pointer"
msgstr "Esconder o cursor orixinal do rato"

msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse"
msgstr ""
"Esconde o cursor orixinal do rato cando ten magnificación activa e escala do "
"rato"

msgid "Minimum zoom factor"
msgstr "Factor de Zoom Mínimo"

msgid "Mouse Behaviour"
msgstr "Comportamento do Rato"

msgid "Mouse Restrain Margin"
msgstr "Marxe Restrinxemento Rato"

msgid "Mouse panning"
msgstr "Seguemento do rato"

msgid "Move the zoom area when focus changes."
msgstr "Mover a área magnificada cando troca o foco."

msgid ""
"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys."
msgstr ""
"Mover a área magnificada este valor sempre que se percorre a área "
"magnificada con tecras."

msgid ""
"Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in "
"this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus."
msgstr ""
"Só tentar centrar novas fiestras enfocadas se o rato non se mexeu durante "
"estes segundos. Use esta opción para evitar saltos cando estivera a empregar "
"un foco desaxeitado."

msgid ""
"Only change zoom level (scale) on focus change if the target value is higher "
"than this. Prevents zooming too far in on small popups etc."
msgstr ""
"Só cambiar o nivel de zoom (escala) cos cambios de foco se o valor final é "
"superior que este. Evita facer demasiado zoom en fiestras popup pequenas etc."

msgid "Pan (move) the zoom area down"
msgstr "Percorrer (mover) a área magnificada cara abaixo"

msgid "Pan (move) the zoom area left"
msgstr "Percorrer (mover) a área magnificada cara a esquerda"

msgid "Pan (move) the zoom area right"
msgstr "Percorrer (mover) a área magnificada cara a dereita"

msgid "Pan (move) the zoom area up"
msgstr "Percorrer (mover) a área magnificada cara arriba"

msgid "Pan Factor"
msgstr "Factor de seguimento"

msgid "Pan Zoom Down"
msgstr "Percorrer (mover) a área magnificada cara abaixo"

msgid "Pan Zoom Left"
msgstr "Percorrer (mover) a área magnificada cara a esquerda"

msgid "Pan Zoom Right"
msgstr "Percorrer (mover) a área magnificada cara a dereita"

msgid "Pan Zoom Up"
msgstr "Percorrer (mover) a área magnificada para arriba"

msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area."
msgstr ""
"Percorre a área magnificada cando o cursor do rato se move para fora da área "
"visíbel."

msgid "Panning"
msgstr "Movemento"

msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)"
msgstr ""
"Coloca o cursor do rato no medio da pantalla (Independetemente do nivel de "
"magnificación)"

msgid "Resize the window so it matches the current zoom level."
msgstr ""
"Redimensiona a fiestra de modo que coincida co nivel de magnificación actual"

msgid "Restrain the mouse to the zoom area"
msgstr "Restrinxe o cursor do rato á área magnificada"

msgid "Scale the mouse pointer"
msgstr "Escalar o punteiro do rato"

msgid "Specific Zoom"
msgstr "Zoom Específico"

msgid "Specific zoom factor 1"
msgstr "Factor de magnificación específico 1"

msgid "Specific zoom factor 2"
msgstr "Factor de magnificación específico 2"

msgid "Specific zoom factor 3"
msgstr "Factor de magnificación específico 3"

msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"

msgid "Static mouse pointer scale"
msgstr "Escala do punteiro do rato estática"

msgid "Sync Mouse"
msgstr "Sincronizar Rato"

msgid "Target Focused Window on Specific level"
msgstr "Mostrar a fiestra Focada nun Nivel Específico"

msgid ""
"The minimum allowed zoom factor. A value of 0.5 equals 2x zoom, a value of "
"0.25 equals 4x zoom."
msgstr ""
"Valor de zoom mínimo permitido. O valor de 0.5 equivale ó zoom 2x, o valor "
"de 0.24 equivale a zoom 4x."

msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse."
msgstr ""
"Tamaño da marxe a Engadir cando se tentar restrinxir o movemento do  rato."

msgid "Timestep"
msgstr "Espazo de tempo"

msgid "Toggle zoom area lock"
msgstr "Alternar bloqueamento da área de zoom"

msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events"
msgstr ""
"Activa/desactiva o bloqueamento na área magnificada de modo a que non mude "
"nos varios eventos."

msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "Empregar filtro linear cando magnificar."

msgid ""
"When not using a dynamic mouse pointer scale, this is the scale factor for "
"the mouse pointer."
msgstr ""
"Cando non semprega un punteiro de rato con escala dinámica, este é o factor "
"de escala para este punteiro de rato"

msgid ""
"When scaling the mouse pointer, this option makes the scale adjust according "
"to the current level of zoom."
msgstr ""
"Cando se escala o punteiro do rato, esta opción fai que a escala se axuste "
"de acordo co nivel actual de zoom."

msgid "Zoom Area Movement"
msgstr "Movemento da Área de Zoom"

msgid "Zoom Box"
msgstr "Caixa de Zoom"

msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar o zoom"

msgid "Zoom In/Out"
msgstr "Achegar/Afastar"

msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuír o zoom"

msgid "Zoom Specific Level 1"
msgstr "Nivel de Magnificación Específico 1"

msgid "Zoom Specific Level 2"
msgstr "Nivel de Magnificación Específico 2"

msgid "Zoom Specific Level 3"
msgstr "Nivel de Magnificación Específico 3"

msgid "Zoom Speed"
msgstr "Velocidade do Zoom"

msgid "Zoom Timestep"
msgstr "Espazo de tempo de alteración entre níbeis de zoom"

msgid "Zoom factor"
msgstr "Factor de zoom"

msgid "Zoom in on a boxed area"
msgstr "Acercar nunha área encaixada"

msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
msgstr ""
"Zoom in/out por este factor. Valor máis altos significan magnificacións máis "
"rápidas."

msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1"
msgstr "Nivel de magnificación cando presionar tecla de atallo 1"

msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2"
msgstr "Nivel de magnificación cando presionar tecla de atallo 2"

msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3"
msgstr "Nivel de magnificación cando presionar tecla de atallo 3"

msgid "Zoom to the specific zoom level 1"
msgstr "Ir para nivel de magnificación específico 1"

msgid "Zoom to the specific zoom level 2"
msgstr "Ir para nivel de magnificación específico 2"

msgid "Zoom to the specific zoom level 3"
msgstr "Ir para nivel de magnificación específico 3"

msgid ""
"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still "
"being fully visible."
msgstr ""
"Zoom in/out de modo á fiestra enfocada ser magnificada para o valor máximo "
"manténdoa totalmente visíbel."

msgid "Easily access your desktop"
msgstr ""
"Desvanece as fiestras cara o escritorio, permitíndolle acceder facilmente"

msgid "Fade Time"
msgstr "Tempo de desvanecemento"

msgid "Fade time (in ms)"
msgstr "Tempo de desvanecemento (en ms)"

msgid "Fade to Desktop"
msgstr "Desvanecemento cara o escritorio"

msgid "Windows that should be faded to desktop"
msgstr "Fiestras que se deben desvanecer para o escritorio"

msgid "Alter window opacity based on color."
msgstr "Alterar opacidade da fiestra con base na cor."

msgid "Color Opacity"
msgstr "Opacidade de cores"

msgid "Toggle Window Fake ARGB"
msgstr "Alternar ARGB falsos da fiestra"

msgid "Toggle window fake ARGB."
msgstr "Alternar ARGB falsos da fiestra."

msgid "Add Particle"
msgstr "Engadir Particula"

msgid "Adds a fire particle at position (x,y), where x and y are floats."
msgstr ""
"Engadir unha partícula de lume na posición (x,y), onde x e y son flotantes."

msgid "Background brightness"
msgstr "Brillo do fondo"

msgid "Background brightness during paint"
msgstr "Luminosidade do fondo durante o deseño"

msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

msgid "Clear (button)"
msgstr "Limpar (botón)"

msgid "Clear (key)"
msgstr "Limpar (tecla)"

msgid "Fire Particle Color"
msgstr "Cor das partículas"

msgid "Fire Particle Life"
msgstr "Vida das partículas"

msgid "Fire Particle Size"
msgstr "Tamaño das partículas"

msgid "Fire Particle Slowdown"
msgstr "Abrandamento das partículas"

msgid "Fire particle color."
msgstr "Cor das partículas."

msgid "Fire particle life."
msgstr "Vida das partículas."

msgid "Fire particle size."
msgstr "Tamaño das partículas de lume."

msgid "Fire particle slowdown."
msgstr "Desaparicion das partículas de lume."

msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
msgstr ""
"Cores aleatorias para o efecto de lume. Opción tamén coñecida como Lume "
"Místico."

msgid "Initiate (button)"
msgstr "Iniciar (botón)"

msgid "Initiate (key)"
msgstr "Iniciar (tecla)"

msgid "Initiate fire drawing"
msgstr "Iniciar a creación de partículas"

msgid "Maximum number of active particles"
msgstr "Número máximo de partículas activas."

msgid "Number of particles"
msgstr "Número de partículas"

msgid "Paint fire on the screen"
msgstr "Partículas de lume"

msgid "Paint fire or other particles on the screen"
msgstr "Cría partículas de lume  na pantalla "

msgid "Randomly Colored Fire"
msgstr "Lume con cores aleatorias"

msgid "Cube Gears"
msgstr "Engranaxe no Cubo"

msgid "Render gears inside of the transparent cube"
msgstr "Mostra engranaxes dentro do cubo transparente"

msgid "Animation Options"
msgstr "Opcións de animación"

msgid "Autotab windows on creation"
msgstr "Crear automaticamente unha lapela para cada fiestra"

msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
msgstr ""
"Xuntar automaticamente na mesma lapela fiestras criadas por elas propias"

msgid "Border Radius"
msgstr "Radio da marxe"

msgid "Border Width"
msgstr "Ancho da marxe"

msgid "Border color of the tab bar"
msgstr "Cor da marxe da barra das lapelas"

msgid "Brightness of selected windows"
msgstr "Brillo das fiestras selecionadas"

msgid "Change Tab Left"
msgstr "Trocar para a lapela da esquerda"

msgid "Change Tab Right"
msgstr "Trocar para a lapela da dereita"

msgid "Change tab animation duration"
msgstr "Duración da animación"

msgid "Close Group"
msgstr "Pechar grupo"

msgid "Create mipmaps for thumbnails"
msgstr "Crear mipmaps para miniaturas"

msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar"
msgstr "Crear mipmaps para miniaturas na barra das lapelas"

msgid ""
"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying "
"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't "
"applied."
msgstr ""
"Distancia (en pixeis) entre a barra das lapelas e o espazo de arrastramento "
"para aplicar o efecto de mola. Se a distancia fora maior que ese valor, este "
"efecto non é aplicado."

msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
msgstr "Duración (en s) da animación que ten ocorre cando se troca de lapela"

msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it"
msgstr ""
"Duración (en s) da animación de desvanecemento da barra de lapelas cando se "
"mostra/esconde"

msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation"
msgstr "Duración (en s) da animación de pulsación da barra de lapelas"

msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation"
msgstr "Duración (en s) da animación de reflexo da barra de lapelas"

msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it"
msgstr ""
"Duración (en s) da animación de desvanecemento do texto cando se mostra/"
"esconde"

msgid "Enable Glow"
msgstr "Activar Aura"

msgid "Enable grouped window glowing"
msgstr "Activar aura para agrupamento de fiestras"

msgid "Fade time for tab bar animations"
msgstr "Tempo de desvanecemento das animacións"

msgid "Fade time for text animations"
msgstr "Tempo de desvanecemento das animacións de texto"

msgid "Fill color of the selection rectangle"
msgstr "Cor con que se rechea o rectángulo de selección"

msgid "Fill color of the tab bar"
msgstr "Cor con que se rechea a barra de lapelas"

msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"

msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño da fonte"

msgid "General"
msgstr "Xeral"

msgid "Glass"
msgstr "Vidro"

msgid "Glow"
msgstr "Aura"

msgid "Glow Color Change"
msgstr "Trocar a cor da aura"

msgid "Glow Size"
msgstr "Tamaño da aura"

msgid "Glow Type"
msgstr "Tipo de aura"

msgid "Glow ring"
msgstr "Aura circular"

msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"

msgid "Group Window Match"
msgstr "Tipos de fiestras a agrupar"

msgid "Group Windows"
msgstr "Agrupar fiestras"

msgid "Group and Tab Windows"
msgstr "Agrupar e crear lapelas de fiestras"

msgid "Group the windows after selection"
msgstr "Agrupar as fiestras despois da selección"

msgid "Grouping"
msgstr "Agrupar"

msgid "Hover time for slot dragging"
msgstr "Tempo de arrastramento para creación de slots"

msgid ""
"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)"
"maximized as well."
msgstr ""
"Se unha fiestra no grupo é maximizada/restaurada, todas as outras fiestras "
"do mesmo grupo serán tamén maximizadas/restauradas."

msgid ""
"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)"
"minimized as well."
msgstr ""
"Se unha fiestra no grupo é restaurada/minimizada, todas as outras fiestras "
"domesmo grupo serán tamén restauradas/minimizadas."

msgid ""
"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)"
"shaded as well."
msgstr ""
"Se unha fiestra no grupo é sombreada/non-sombreada, todas as outras fiestras "
"do  mesmo grupo serán tamén sombreadas/dessombreadas."

msgid ""
"If one window in the group is activated, all other group windows are raised "
"as well."
msgstr ""
"Se unha fiestra no grupo é activada, todas as outras fiestras do mesmo grupo "
"serán tamén activadas."

msgid ""
"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as "
"well."
msgstr ""
"Se unha fiestra no grupo é movida, todas as outras fiestras do mesmo grupo "
"serán tamén movidas."

msgid ""
"If one window in the group is resized, all other group windows are resized "
"as well."
msgstr ""
"Se unha fiestra no grupo é redimensionada, todas as outras fiestras do mesmo "
"grupo serán tamén redimensionadas."

msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped."
msgstr "Se hai só unha fiestra no grupo, esta será desagrupada."

msgid ""
"If you don't like the current glow color, you can change it with this key."
msgstr "Se non che gusta a cor actual da aura, pode trocala con esta tecra"

msgid ""
"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't "
"work with selection mode 'Normal')."
msgstr ""
"Se tivera algunhas fiestras selecionadas, serán automaticamente agrupadas"
"(Non funciona con modo de selección 'Normal') ."

msgid "Ignore Group"
msgstr "Ignorar grupo"

msgid "Key bindings"
msgstr "Tecras de atallo"

msgid "Line Color"
msgstr "Cor da liña"

msgid "Line color of the selection rectangle"
msgstr "Cor da liña do rectángulo de selección"

msgid "Maximize/unmaximize with group"
msgstr "Maximizar/restaurar o grupo"

msgid "Metal"
msgstr "Metal"

msgid "Minimize with group"
msgstr "Minimizar o grupo"

msgid ""
"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model"
msgstr ""
"Limite da velocidade do punteiro do rato (en píxeis/segundo) para o efecto "
"de mola"

msgid "Move every window in the group"
msgstr "Mover todas as fiestras do grupo"

msgid "Murrina"
msgstr "Murrina"

msgid "Opacity of selected windows"
msgstr "Opacidade das fiestras seleccionadas"

msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in."
msgstr ""
"Mostrar animacións na barra das lapelas, p.ex., durante o aparecemento."

msgid "Precision"
msgstr "Precisión"

msgid ""
"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must "
"be selected for the selection to be recognized)."
msgstr ""
"Precisión da selección (porcentaxe da área visíbel da fiestra que ten de ser "
"seleccionada para recoñecer a selección) ."

msgid "Raise every window in the group"
msgstr "Elevar todas as fiestras do grupo"

msgid "Rectangular glow"
msgstr "Aura rectangular"

msgid "Remove Group Window"
msgstr "Eliminar fiestra do grupo"

msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar"
msgstr "Desagrupar fiestra cando esta for largada fora da barra de lapelas"

msgid "Resize every window in the group"
msgstr "Redimensionar todas as fiestras do grupo"

msgid "Saturation of selected windows"
msgstr "Contrastes das fiestras seleccionadas"

msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

msgid "Select Single Window"
msgstr "Seleccionar unha fiestra"

msgid "Selection"
msgstr "Selección"

msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da selección"

msgid "Shade with group"
msgstr "Sombrear o grupo"

msgid "Simple"
msgstr "Simples"

msgid "Slot Drag Spring K"
msgstr "Constante K da mola"

msgid "Slot Dragging"
msgstr "Arrastramento do slot"

msgid "Slot drag friction"
msgstr "Fricción de arrastramento"

msgid "Space"
msgstr "Espazo"

msgid "Speed limit for spring model"
msgstr "Velocidade limite para o efecto de mola"

msgid "Spring Konstant used for slot dragging"
msgstr "Constante da mola empregada durante o arrastramento a partir da slot"

msgid "Spring friction for slot dragging"
msgstr "Fricción da mola para arrastramento a partir da slot"

msgid "Tab Bar Show Delay"
msgstr "Atraso no aparecemento da barra de lapelas"

msgid "Tab Base Color"
msgstr "Cor base da lapela"

msgid "Tab Border Color"
msgstr "Cor da marxe da lapela"

msgid "Tab Group"
msgstr "Agrupar en lapelas"

msgid "Tab Highlight Color"
msgstr "Cor de realce da lapela"

msgid "Tab Style"
msgstr "Estilo da lapela"

msgid "Tab bar visibility time after tab change"
msgstr "Tempo de visibilidade da barra das lapelas despois de trocar de lapela"

msgid "Tabbing"
msgstr "Tabulación"

msgid "Tabbing Speed"
msgstr "Velocidade de creación das lapelas"

msgid "Tabbing Timestep"
msgstr "Salto temporal de creación das lapelas"

msgid "Tabbing speed"
msgstr "Velocidade de creación das lapelas"

msgid "Tabbing timestep"
msgstr "Salto temporal de creación das lapelas"

msgid "The color of the window title in the tab bar"
msgstr "Cor do título da fiestra na barra das lapelas"

msgid "The key for closing all windows in the group."
msgstr "Tecla para pechar todas as fiestras do grupo."

msgid "The key for grouping windows."
msgstr "Tecla para agrupar fiestras."

msgid ""
"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions "
"for a single window in the group only."
msgstr ""
"Tecla para ignorar o grupo. Se esta tecla for presionada, pode efectuar "
"accións só nunha fiestra do grupo."

msgid "The key for removing the selected window from its group."
msgstr "Tecla para remover a fiestra seleccionada do grupo."

msgid "The key for selecting the current window."
msgstr "Tecla para seleccionar a fiestra actual"

msgid "The key for starting selecting windows."
msgstr "Tecla para comezar a seleccionar fiestras."

msgid "The key for switching to the tab left of the current one."
msgstr "Tecla para trocar cara a lapela á esquerda da actual."

msgid "The key for switching to the tab right of the current one."
msgstr "Tecla para trocar para a lapela á dereita da actual."

msgid "The key for toggling the tab mode for the current group."
msgstr "Tecla para alterar o modo de tabulación do grupo actual."

msgid "The key for ungrouping the current group."
msgstr "Tecla para desagrupar o grupo actual."

msgid "The radius for the tab bar edges"
msgstr "Radio das marxes da barra das lapelas"

msgid "The size of the grouped window glow"
msgstr "Tamaño da aura das fiestras agrupadas"

msgid "The size of the window thumbs in the task bar"
msgstr "Tamaño das miniaturas na barra de tarefas"

msgid "The size of the window title font in the tab bar"
msgstr "Tamaño da fonte do título da fiestra na barra das lapelas"

msgid "The space between the thumbs"
msgstr "Espazo entre miniaturas"

msgid "The style of the tab bar"
msgstr "Estilo da barra das lapelas"

msgid "The type of the glow"
msgstr "Tipo de aura"

msgid "The width of the tab bar outline"
msgstr "Ancho da liña de realzamento da barra das lapelas"

msgid "Thumb Size"
msgstr "Tamaño das Miniaturas"

msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar"
msgstr ""
"Tempo (en s) antes da barra de lapelas ser mostrada despois pairar sobre a "
"barra de título"

msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change"
msgstr ""
"Tempo (en s) que a barra das lapelas é visíbel despois unha alteración nas "
"lapelas"

msgid "Time for tab bar pulse animation"
msgstr "Tempo da animación de pulsación da barra de lapelas"

msgid "Time for tab bar reflex animation"
msgstr "Tempo da animación da reflexo da barra de lapelas"

msgid ""
"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
"another group is dragged over it"
msgstr ""
"Duración (en s) despois da cal unha fiestra agrupada é activada se unha "
"fiestra de outro grupo é arrastrada cara arriba dela"

msgid "Ungroup Windows"
msgstr "Desagrupar Fiestras"

msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
msgstr "Desagrupar fiestras se só sobrar unha fiestra"

msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab"
msgstr ""
"Eliminar as lapelas do grupo cando se pecha a lapela do topo en vez de "
"alterar a tab"

msgid "Untab when closing top tab"
msgstr "Eliminar as lapelas cando se pecha a lapela do topo"

msgid "Use tab bar animations"
msgstr "Empregar animacións na barra das lapelas"

msgid "Window Title Font"
msgstr "Fonte do Título da fiestra"

msgid "Windows that should be allowed to be grouped"
msgstr "Fiestras que se poden agrupar"

msgid "With this plugin you can group and tab windows"
msgstr "Con este plugin pode agrupar e crear lapelas para fiestras"

msgid "Y distance for spring model"
msgstr "Distancia (Y) para o efecto de mola"

msgid "Compression Quality"
msgstr "Calidade de compresión"

msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

msgid "JPEG image format plugin"
msgstr "Plugin que activa soporte ao formato da imaxe JPEG"

msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
msgstr "Calidade de compresión cando se gardan imaxes JPEG"

msgid "Background/Window brightness."
msgstr "Brillo do Fondo/Fiestra."

msgid "Background/Window saturation."
msgstr "Saturación do Fondo/Fiestra"

msgid "Fade In/Out Time"
msgstr "Tempo de Aparición/Desaparición"

msgid "Fade In/Out Time."
msgstr "Tempo de Desvanecemento."

msgid "Login"
msgstr "Identificación"

msgid "Login Window Match"
msgstr ""

msgid "Login Window match"
msgstr ""

msgid "Login/Logout"
msgstr "Acceder/Saír Sesión"

msgid "Login/Logout effect"
msgstr "Efecto ó Iniciar/Saír sesión"

msgid "Logout"
msgstr "Saír da sesión"

msgid "Logout Window Match"
msgstr ""

msgid "Logout Window match"
msgstr ""

msgid "Window opacity."
msgstr "Opacidade da fiestra."

msgid "Border color"
msgstr "Cor do bordo"

msgid "Border width"
msgstr "Ancho do bordo"

msgid "Border widtht."
msgstr "Ancho do bordo."

msgid "Box height."
msgstr "Altura da caixa."

msgid "Box width."
msgstr "Ancho do cadro."

msgid "Clip mask"
msgstr "Máscara de recorte"

msgid "Clip mask."
msgstr "Máscara de recorte."

msgid "Fisheye"
msgstr "Ollo de peixe"

msgid "Height"
msgstr "Altura"

msgid "Image overlay"
msgstr "Superposición de imaxe"

msgid "Keep fully on screen"
msgstr "Manter a pantalla completa"

msgid "Keep fully on screen."
msgstr "Manter a toda pantalla."

msgid "Magnifier"
msgstr "Magnificador"

msgid "Magnifier box"
msgstr "Caixa do magnificador"

msgid "Magnifier image"
msgstr "Imaxe do magnificador"

msgid "Magnifier image."
msgstr "Imaxe do  magnificador."

msgid "Mode"
msgstr "Modo"

msgid "Mode."
msgstr "Modo."

msgid "Radius"
msgstr "Radio"

msgid "Radius of the magnification area."
msgstr "Radio da área de magnificación."

msgid "Width"
msgstr "Ancho"

msgid "X offset of the cursor"
msgstr "Desvío X do cursor"

msgid "X offset of the cursor."
msgstr "Desvío X do cursor."

msgid "Y offset of the cursor"
msgstr "Desvío Y do cursor"

msgid "Y offset of the cursor."
msgstr "Desvío Y do cursor."

msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
msgstr "Factor de zoom para magnificador iniciado polo teclado."

#, fuzzy
msgid "Down-only maximumize"
msgstr "Maximizado"

msgid "Down-only minimumize"
msgstr ""

msgid "Grow lower left corner of a window as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow lower right corner of a window as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window downwards as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window horizontally as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window leftwards as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window rightwards as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window upwards as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window vertically as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow upper left corner of a window as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow upper right corner of a window as much as possible."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Horizontal-only maximumize"
msgstr "Gradiente horizontal"

msgid "Horizontal-only minimumize"
msgstr ""

msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations"
msgstr "Ignorar as fiestras que xa se están superpoñendo nos calculos"

msgid "Ignore sticky windows in the calculations"
msgstr "Ignorar fiestras fixadas nos calculos"

#, fuzzy
msgid "Left-only maximumize"
msgstr "Disparar maximizador"

msgid "Left-only minimumize"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Lower left maximumize"
msgstr "Disparar maximizador"

msgid "Lower left minimumize"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Lower right maximumize"
msgstr "Disparar maximizador"

#, fuzzy
msgid "Lower right minimumize"
msgstr "Disparar maximizador"

msgid "Maximumize"
msgstr "Maximizado"

#, fuzzy
msgid "Maximumize Bindings"
msgstr "Fiestras maximizadas"

#, fuzzy
msgid "Maximumize to down."
msgstr "Maximizado"

#, fuzzy
msgid "Maximumize to left."
msgstr "Maximizado"

#, fuzzy
msgid "Maximumize to right."
msgstr "Maximizado"

#, fuzzy
msgid "Maximumize to up."
msgstr "Maximizado"

msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
msgstr "Maximizar fiestra () "

#, fuzzy
msgid "Minimumize"
msgstr "Maximizado"

#, fuzzy
msgid "Minimumize Bindings"
msgstr "Animación da minimización"

#, fuzzy
msgid "Permit windows to shrink during maximumize"
msgstr "Definir fiestra como imposíbel de maximizar"

#, fuzzy
msgid "Right-only maximumize"
msgstr "Disparar maximizador"

msgid "Right-only minimumize"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Shrink lower left corner of a the window."
msgstr "O cursor de Colocar usa o centro da fiestra como referencia"

#, fuzzy
msgid "Shrink lower right corner of a the window."
msgstr "O cursor de Colocar usa o centro da fiestra como referencia"

msgid "Shrink the window downwards."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Shrink the window horizontally."
msgstr "Crear Mosaico Horizontal das Fiestras"

#, fuzzy
msgid "Shrink the window leftwards."
msgstr "Facer a fiestra máis pequena"

#, fuzzy
msgid "Shrink the window rightwards."
msgstr "Facer a fiestra máis grande"

#, fuzzy
msgid "Shrink the window upwards."
msgstr "Trocador de fiestras"

#, fuzzy
msgid "Shrink the window vertically."
msgstr "Crear Mosaico Vertical das Fiestras"

#, fuzzy
msgid "Shrink upper left corner of a the window."
msgstr "O cursor de Colocar usa o centro da fiestra como referencia"

#, fuzzy
msgid "Shrink upper right corner of a the window."
msgstr "O cursor de Colocar usa o centro da fiestra como referencia"

msgid ""
"This allows a window to change it's shape to fit in an area even when the "
"new shape might be smaller than it's current size with regards to area"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Top left maximumize"
msgstr "Disparar maximizador"

msgid "Top left minimumize"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Top right maximumize"
msgstr "Disparar maximizador"

#, fuzzy
msgid "Top right minimumize"
msgstr "Disparar maximizador"

msgid ""
"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the "
"maximumize window."
msgstr ""
"Tratar as fiestras fixadas como non existentes nos cálculos de espacio a "
"empregar para as fiestras maximizables."

msgid ""
"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-"
"existant when calculating space to use for the maximumize window."
msgstr ""
"Trata as fiestras que xa se superpoñen coa fiestra actual como non "
"existentes cando se fagan os cálculos de espacio a empregar para as fiestras "
"maximizables."

msgid ""
"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the "
"available screenspae as possible."
msgstr ""
"Escalar o tamaño da fiestra enfocada actualmente para que encha o espazo "
"libre máximo dispoñible."

#, fuzzy
msgid ""
"Trigger a resize of the window currently focused so it resizes to 1/4 size."
msgstr ""
"Escalar o tamaño da fiestra enfocada actualmente para que encha o espazo "
"libre máximo dispoñible."

#, fuzzy
msgid "Up-only maximumize"
msgstr "Maximizado"

msgid "Up-only minimumize"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Vertical-only maximumize"
msgstr "Disparar maximizador"

msgid "Vertical-only minimumize"
msgstr ""

msgid "When maximumizing, allow the window to grow downwards."
msgstr ""

msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the left."
msgstr ""

msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the right."
msgstr ""

msgid "When maximumizing, allow the window to grow upwards."
msgstr ""

msgid "Accumulation buffer"
msgstr "Buffer de acumulación"

msgid "Activate"
msgstr "Activar"

msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed."
msgstr "Executar distorsión durante o movemento se a pantalla é transformada."

msgid "Motion Blur Strength"
msgstr "Forza da Distorsión durante movemento."

msgid "Motion Blur mode"
msgstr "Modo da Distorsión durante movemento."

msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
msgstr "Distorsión durante movemento en pantallas transformados"

msgid "Motion Blur render mode."
msgstr "Tipo de Distorsión durante Movemento."

msgid "Motion Blur strength."
msgstr "Forza da Distorsión durante Movemento."

msgid "Motion blur"
msgstr "Distorsión durante Movemento"

msgid "Motion blur effect"
msgstr "Efecto de distorción durante movemento"

msgid "Texture Copy"
msgstr "Copia de Texturas"

msgid "Toggle Motion Blur"
msgstr "Alternar estado de Distorsión durante Movemento."

msgid "Toggle motion Blur effect."
msgstr "Alternar efecto de Distorsión durante Movemento."

msgid "Visibility/Performance"
msgstr "Visibilidade/Performance"

msgid "Action"
msgstr "Acción"

msgid "Action that is to be invoked."
msgstr "Acción que ten que invocada"

msgid "Assign mousegestures to any existing action"
msgstr "Asigna xestos de rato a calqueira acción existe"

msgid "Detect Diagonal Movements"
msgstr "Detectar Movementos Diagonais"

msgid "Gesture"
msgstr "Xesto"

msgid "Gesture assignment"
msgstr "Asiganción de Xextos"

msgid "Gestures"
msgstr "Xestos"

msgid ""
"If this option is selected, diagonal movements are detected, which may lead "
"to a decreased detection accuracy."
msgstr ""
"Se esta opción está seleccionada, os movementos diagonais serán detectados, "
"o que pode causar o decremento de exactitude de detección."

msgid "Mouse gesture to assign an action to."
msgstr "Xestos do rato para asignar unha acción"

msgid "Mousegestures"
msgstr "Xestos do rato"

msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"

msgid "Plugin the action belongs to."
msgstr "Plugin ó que pertence a acción."

msgid "Start gesture"
msgstr "Comezar xesto"

msgid ""
"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce "
"choppy behavior."
msgstr ""
"Cantas veces verificar a posición do rato, en milisegundos. Diminúa este "
"valor para reducir comportamento \" aos saltos\" ."

msgid "Misc"
msgstr "Varios"

msgid "Mouse Poll Interval"
msgstr "Refrescamento Punteiro Rato"

msgid "Mouse position polling"
msgstr "Enquisa da posición do rato"

msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
msgstr "Actualiza a posición do punteiro do rato dende o xserver"

msgid "Begin Gesture"
msgstr "Comezar xestos"

msgid "Begin Mouse Gesture"
msgstr "Comezar xestos do rato"

msgid "Mouse switch"
msgstr "Interruptor do Rato"

msgid "Switch viewport in response to mouse gesture"
msgstr "Trocar escritorio en resposta a un xestos do rato"

msgid "Also negate window decorations, not only the window contents."
msgstr "Tamén negar as decoracións de fiestra, non só os contidos da mesma."

msgid "Exclude Windows"
msgstr "Excluír Fiestras"

msgid "Neg Windows"
msgstr "Fiestras a Negativo"

msgid "Negate Decorations"
msgstr "Negativo das Decoracións"

msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr "Alternar pantalla Negativo"

msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Alternar fiestra Negativo"

msgid "Toggle active window negative"
msgstr "Alternar mostrar a fiestra activa como negativo"

msgid "Toggle screen negative"
msgstr "Alternar mostrar pantalla como negativo"

msgid "Used to set a window or screen negative"
msgstr "Utilizado para definir unha fiestra ou pantalla como negativo"

msgid "Windows to be negative by default"
msgstr "Fiestras que deben ser \" negativas\" por omisión"

msgid "Windows to exclude from negating"
msgstr "Fiestras a ser excluidas do negativo"

msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

msgid "Display errors and other messages using libnotify."
msgstr "Mostrar erros e outras mensaxes empregando libnotify"

msgid "Error"
msgstr "Erro"

msgid "Error Notifications"
msgstr "Notificacións de Erro"

msgid "Fatal"
msgstr "Fatal"

msgid "Hide Timeout"
msgstr "Tempo para esconder"

msgid "Info"
msgstr "Información"

msgid "Maximum Log Level"
msgstr "Nivel de log máximo"

msgid "The maximum log level to display"
msgstr "Nivel de log máximo a mostrar"

msgid ""
"Timeout (in seconds) before hiding the notification, set to -1 for system "
"default and 0 for indefinite"
msgstr ""
"Retardo (en segundos) despois de agochar a notificción, poñer a -1 para o "
"valor por defecto e 0 para infinito"

msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

msgid "Active Opacity"
msgstr "Opacidade Activa"

msgid ""
"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows "
"already."
msgstr ""
"Ignorar atraso cando Opacidade xa está a reducir a opacidade dunha ou máis "
"fiestras."

msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
msgstr "Ignorar atraso cando a nova fiestra activa é a fiestra enfocada."

msgid "Delay until Opacification"
msgstr "Atraso ata Opacidade"

msgid ""
"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows "
"us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if "
"you are not using 'Click to Focus'."
msgstr ""
"Non esperar se a fiestra sobre a cal se ten o cursor do rato é a "
"fiestrafocada. Isto permite ver imediatamente a fiestra enfocada. "
"Provavelmente desexa desactivar esta opción se non estivera a usar 'Clicar "
"para Enfocar'."

msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
msgstr "Torna as fiestras visibles parando co cursor sobre elas"

msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
msgstr "Só aumentar a opacidadese unha fiestra estivera a bloquear"

msgid ""
"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
"windows blocking it from view."
msgstr ""
"Só aumentar a opacidade da fiestra pretendida se unha ou máis fiestras "
"estiveren a bloquer a súa visibilidade."

msgid "Opacify"
msgstr "Opacidade"

msgid "Opacity Levels"
msgstr "Niveis de Opacidade"

msgid "Passive Opacity"
msgstr "Opacidade Pasiva"

msgid "Reset opacity to original values when toggling"
msgstr "Retonar a opacidade aos valores orixinais cando se cambia o estado"

msgid ""
"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify "
"with the defined key-combination."
msgstr ""
"Retonar opacidade de todas as fiestras modificadas (por este plugin) "
"aosvalores orixinais cando alternar o estado do plugin Opacidade coa "
"combinación de tecras definida."

msgid ""
"The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has "
"changed."
msgstr ""
"O atraso (en ms) antes de que Opacidade troque a opacidade despois cambiar "
"da fiestra activa."

msgid ""
"The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window "
"can have. A blocking window will have either this opacity or the preset "
"opacity, whichever is lower."
msgstr ""
"A porcentaxe máxima de opacidade que unha fiestra a bloquear a "
"fiestrapretendida actualmente pode ter. unha fiestra que estea a bloquer "
"terá o menor valor entre este valor ou o valor prédefinido."

msgid ""
"The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target "
"window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is "
"higher."
msgstr ""
"A porcentaxe mínima de opacidade que a fiestra pretendida pode ter. A "
"fiestra terá o maior valor entre este valor ou o valor prédefinido."

msgid ""
"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're "
"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior "
"while looking through layers of hidden windows."
msgstr ""
"Isto permítelle deixar Opacidade opacificar instantaneamente novas "
"fiestrascando xa está a tornar unha ou máis fiestras invisibles. Permite "
"uncomportamento máis rápido cando se olla por varias camadas de fiestras "
"escondidas."

msgid "Toggle Opacify"
msgstr "Trocar Opacidade"

msgid "Toggle Opacify on by default"
msgstr "Ligar Opacidade por omisión"

msgid ""
"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows "
"will not be reset once you disable it like this."
msgstr ""
"Use isto para (des)activar Opacidade instantaneamente. Fiestras opacidadas "
"previamente non volverán aos estados iniciais unha vez se desactive."

msgid "Windows that should be opacified."
msgstr "Fiestras que deben ser opacificadas."

msgid ""
"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is "
"usually when you start Compiz."
msgstr ""
"Con esta opción activada, a opacidade será ligada cando cargar Opacidade, o "
"que ocorre normalmente cando inicía Compiz."

msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidade da animación"

msgid "Animation timestep"
msgstr "Espazo de tempo da animación"

msgid "Avoid Offscreen"
msgstr "Evitar Fora pantalla"

msgid "Avoids putting window borders offscreen"
msgstr "Evita colocar as marxes das fiestras fora da pantalla"

msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type."
msgstr "Mover a fiestra arbitrariamente pasando x, y e o tipo."

msgid "Move window to a certain viewport"
msgstr "Mover fiestra para un determinado escritorio"

msgid "Move window to the bottom edge"
msgstr "Mover fiestra para a marxe de abaixo"

msgid "Move window to the bottom left corner"
msgstr "Mover fiestra para o canto inferior esquerdo"

msgid "Move window to the bottom right corner"
msgstr "Mover fiestra para o canto inferior dereito"

msgid "Move window to the center"
msgstr "Mover fiestra para o centro"

msgid "Move window to the last position"
msgstr "Mover fiestra para a última posición"

msgid "Move window to the left edge"
msgstr "Mover fiestra para a marxe esquerda"

msgid "Move window to the pointer position"
msgstr "Mover fiestra para a posición do cursor"

msgid "Move window to the right edge"
msgstr "Mover fiestra para a marxe dereita"

msgid "Move window to the top edge"
msgstr "Mover fiestra para a marxe de cima"

msgid "Move window to the top left corner"
msgstr "Mover fiestra para o canto superior esquerdo"

msgid "Move window to the top right corner"
msgstr "Mover fiestra para o canto superior dereito"

msgid "Move window to the viewport on the bottom"
msgstr "Mover fiestra para o escritorio no fondo"

msgid "Move window to the viewport on the left"
msgstr "Mover fiestra para o escritorio á esquerda"

msgid "Move window to the viewport on the right"
msgstr "Mover fiestra para o escritorio á dereita"

msgid "Move window to the viewport on the top"
msgstr "Mover fiestra para o escritorio de arriba"

msgid "Move window to viewport 1"
msgstr "Mover cara o escritorio 1"

msgid "Move window to viewport 10"
msgstr "Mover fiestra para o escritorio 10"

msgid "Move window to viewport 11"
msgstr "Mover fiestra para o escritorio 11"

msgid "Move window to viewport 12"
msgstr "Mover fiestra para o escritorio 12"

msgid "Move window to viewport 2"
msgstr "Mover cara o escritorio 2"

msgid "Move window to viewport 3"
msgstr "Mover cara o escritorio 3"

msgid "Move window to viewport 4"
msgstr "Mover cara o escritorio 4"

msgid "Move window to viewport 5"
msgstr "Mover cara o escritorio 5"

msgid "Move window to viewport 6"
msgstr "Mover cara o escritorio 6"

msgid "Move window to viewport 7"
msgstr "Mover cara o escritorio 7"

msgid "Move window to viewport 8"
msgstr "Mover cara o escritorio 8"

msgid "Move window to viewport 9"
msgstr "Mover cara o escritorio 9"

msgid ""
"Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest"
msgstr ""
"Número de pixeis dende marxe de abaixo da pantalla onde a fiestra parará"

msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest"
msgstr ""
"Número de pixeis da marxe do lado esquerdo da pantalla en que a fiestra "
"parará"

msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest"
msgstr ""
" Número de pixeis da marxe do lado dereito da pantalla onde a fiestra parará"

msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest"
msgstr ""
"Número de pixeis dende a marxe de arriba da pantalla onde a fiestra parará"

msgid "Pad Bottom"
msgstr "Deslocar para Baixo"

msgid "Pad Left"
msgstr "Deslocar para Esquerda"

msgid "Pad Right"
msgstr "Deslocar para Dereita"

msgid "Pad Top"
msgstr "Deslocar para arriba"

msgid "Padding"
msgstr "Deslocamento"

msgid "Put"
msgstr "Colocar"

msgid "Put Bottom"
msgstr "Colocar abaixo"

msgid "Put Bottom Left"
msgstr "Colocar abaixo á Esquerda"

msgid "Put Bottom Right"
msgstr "Colocar abaixo á Dereita"

msgid "Put Center"
msgstr "Colocar no Centro"

msgid "Put Left"
msgstr "Colocar na Esquerda"

msgid "Put On Viewport"
msgstr "Colocar noescritorio"

msgid "Put On Viewport 1"
msgstr "Colocar noescritorio 1"

msgid "Put On Viewport 10"
msgstr "Colocar noescritorio 10"

msgid "Put On Viewport 11"
msgstr "Colocar noescritorio 11"

msgid "Put On Viewport 12"
msgstr "Colocar noescritorio 12"

msgid "Put On Viewport 2"
msgstr "Colocar noescritorio 2"

msgid "Put On Viewport 3"
msgstr "Colocar noescritorio 3"

msgid "Put On Viewport 4"
msgstr "Colocar no escritorio 4"

msgid "Put On Viewport 5"
msgstr "Colocar no escritorio 5"

msgid "Put On Viewport 6"
msgstr "Colocar no escritorio 6"

msgid "Put On Viewport 7"
msgstr "Colocar no escritorio 7"

msgid "Put On Viewport 8"
msgstr "Colocar no escritorio 8"

msgid "Put On Viewport 9"
msgstr "Colocar no escritorio 10"

msgid "Put Pointer"
msgstr "Colocar no Punteiro"

msgid "Put Right"
msgstr "Colocar na Dereita"

msgid "Put Top"
msgstr "Colocar no Cimo"

msgid "Put Top Left"
msgstr "Colocar Canto Superior Esquerdo"

msgid "Put Top Right"
msgstr "Colocar Canto Superior Dereito"

msgid "Put pointer uses the center of the window"
msgstr "O cursor de Colocar usa o centro da fiestra como referencia"

msgid "Put to adjacent viewport"
msgstr "Colocar no escritorio adxacente"

msgid "Put to arbitrary viewport"
msgstr "Colocar nun escritorio arbitrario"

msgid "Put window"
msgstr "Colocar fiestra"

msgid "Put within viewport"
msgstr "Colocar dentro do escritorio"

msgid "Restore Position"
msgstr "Restaurar Posición"

msgid "Unfocus Window"
msgstr "Desfocar fiestra"

msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
msgstr "Desfocar fiestras que son movidas para fora do escritorio"

msgid "Viewport Bottom"
msgstr "Viewport do Fondo"

msgid "Viewport Left"
msgstr "Viewport da Esquerda"

msgid "Viewport Right"
msgstr "Viewport da Dereita"

msgid "Viewport Top"
msgstr "Viewport de arriba"

msgid "Window Center"
msgstr "Centro da fiestra"

msgid "Alpha Dependence Threshold"
msgstr "Limite de Dependencia Alfa"

msgid "Alpha dependence threshold."
msgstr "Limite de dependencia alfa."

msgid "Draw Reflection for decorations."
msgstr "Debuxar Reflexo para as decoracións."

msgid "Draw Reflection for windows."
msgstr "Debuxar Reflexo nas fiestras."

msgid "Draws reflections"
msgstr "Debuxar reflexos"

msgid "Move the reflection on window move."
msgstr "Mover a reflexo cando se move a fiestra."

msgid "Moving reflection"
msgstr "Reflexo Dinámica"

msgid "Reflection Image"
msgstr "Imaxe da Reflexo"

msgid "Reflection Image file"
msgstr "Ficheiro de Imaxe da Reflexo"

msgid "Reflection Window Match"
msgstr "Tipos de Fiestras con Reflexo"

msgid "Reflection for Decorations"
msgstr "Reflexo de Decoracións"

msgid "Reflection for Windows"
msgstr "Reflexo de Fiestras"

msgid "Window match"
msgstr "Tipos de fiestras"

msgid "Color 1 of the gradient background."
msgstr "Cor 1 do gradiente de fondo."

msgid "Color 2 of the gradient background."
msgstr "Cor 2 do gradiente de fondo."

msgid "Color 3 of the gradient background."
msgstr "Cor 3 do gradiente de fondo."

msgid "Color of text on resize popup."
msgstr "Cor do texto no popup de redimensionamento."

msgid "Display info on resize similar to metacity"
msgstr "Mostrar información acerca do redimensionamento como metacity"

msgid "Fade time (in ms) for popup window"
msgstr "Tempo de desvanecemento (en ms) para as fiestras popup"

msgid "Gradient Color 1"
msgstr "Cor Degradado 1"

msgid "Gradient Color 2"
msgstr "Cor Degradado 2"

msgid "Gradient Color 3"
msgstr "Cor Degradado 3"

msgid "Resize Info"
msgstr "Información do Redimensionamento"

msgid ""
"Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize "
"increment of greater than 1."
msgstr ""
"Mostrar información acerca do redimensionamento para todas as fiestras ao "
"invés de só para fiestras cun incremento de dimensión maior que 1."

msgid "Show resize info for all windows."
msgstr "Mostar información de redimensionamento para todas as fiestras."

msgid "Text color."
msgstr "Cor do texto."

msgid "Above ring"
msgstr "Acima do anel"

msgid "Allow Mouse Selection"
msgstr "Permitir Selección do Rato"

msgid ""
"Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher "
"is active."
msgstr ""
"Permitir a selección de fiestras só clicando nelas mentres o Anel estivera "
"activo."

msgid ""
"Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected"
msgstr ""
"Nivel de opacidade (en porcentaxe) para fiestras no anel que non están "
"seleccionadas"

msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fondo"

msgid "Background color for the window title"
msgstr "Cor de fondo para o título da fiestra"

msgid "Below ring"
msgstr "En abaixo do anel"

msgid "Big"
msgstr "Grande"

msgid "Bold Font"
msgstr "Fonte a negrito"

msgid "Centered on screen"
msgstr "Centrado  na pantalla "

msgid ""
"Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer "
"away windows are, the less bright are they."
msgstr ""
"Troca o factor mínimo de brillo de fiestras no anel. canto máis lonxe as "
"fiestras estiveren, menos brillo teñen."

msgid ""
"Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away "
"windows are, the smaller are they."
msgstr ""
"Troca o factor mínimo de escala de fiestras no anel. canto máis lonxe as "
"fiestras estiveren, máis pequenas son."

msgid "Darken Background"
msgstr "Escurecer Fondo"

msgid "Darken background when showing the ring"
msgstr "Escurecer fondo cando se estivera a mostrar o anel"

msgid "Emblem"
msgstr "Emblema"

msgid "Font color for the window title"
msgstr "Cor da fonte para o título da fiestra"

msgid "Font size for the window title"
msgstr "Tamaño da fonte para o título da fiestra"

msgid "Inactive Window Opacity"
msgstr "Opacidade fiestra Inactiva"

msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring"
msgstr "Tamaño horizontal máximo dunha miniatura no anel"

msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring"
msgstr "Tamaño vertical máximo dunha miniatura no anel"

msgid "Minimum Brightness Factor"
msgstr "Factor de Brillo Mínimo"

msgid "Minimum Scale Factor"
msgstr "Factor de Escalamento Mínimo"

msgid "Next Window"
msgstr "Próxima fiestra"

msgid "Next Window (All Workspaces)"
msgstr "Próxima fiestra (Todos os Ambientes de Traballo)"

msgid "Next Window (Group)"
msgstr "Próxima fiestra (Grupo)"

msgid "Overlay Icon"
msgstr "Ícone Sobreposto"

msgid "Overlay an icon on windows in the ring"
msgstr "Sobrepór un ícone nas fiestras do anel"

msgid "Previous Window"
msgstr "fiestra Anterior"

msgid "Previous Window (All Workspaces)"
msgstr "fiestra Anterior (Todos os Ambientes de Traballo)"

msgid "Previous Window (Group)"
msgstr "fiestra Anterior (Grupo)"

msgid "Ring Height"
msgstr "Altura Anel"

msgid "Ring Switcher"
msgstr "Alternador de Aplicacións en Anel"

msgid "Ring Width"
msgstr "Ancho Anel"

msgid "Ring Windows"
msgstr "Fiestras Anel"

msgid "Ring appearance"
msgstr "Aparencia do anel"

msgid "Ring height (in percent of the screen height)"
msgstr "Altura do anel (en porcentaxe da altura da pantalla)"

msgid "Ring speed"
msgstr "Velocidade do Anel"

msgid "Ring timestep"
msgstr "Espazo de tempo do anel"

msgid "Ring width (in percent of the screen width)"
msgstr "Ancho do anel (en porcentaxe da largura da pantalla)"

msgid "Rotate Ring Clockwise on Next"
msgstr "Rodar Anel no Sentido Horario cando Seguinte"

msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise"
msgstr ""
"Rodar o anel no sentido dos punteiros do reloxo para trocar cara a próxima "
"fiestra, no canto do sentido anti-horario"

msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not."
msgstr "Selecciona se o título da fiestra debe ser mostrada a negrito ou non."

msgid "Selects where to place the window title."
msgstr "Selecciona onde posicionar o título da fiestra."

msgid "Show Minimized"
msgstr "Mostrar Fiestras Minimizadas"

msgid "Show Window Title"
msgstr "Mostrar Título Fiestras"

msgid ""
"Show switcher if not visible and select next window of the current "
"application."
msgstr ""
"Mostar anel se non visíbel e seleccionar a próxima fiestra da aplicación "
"actual."

msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows."
msgstr ""
"Mostrar anel, se non estivera visíbel, e selecionar próxima fiestra de todas "
"as fiestras."

msgid "Show switcher if not visible and select next window."
msgstr "Mostrar anel se non estivera visíbel e seleccionar a próxima fiestra."

msgid ""
"Show switcher if not visible and select previous window of the current "
"application."
msgstr ""
"Mostar anel se non visíbel e seleccionar a fiestra anterior da aplicación "
"actual."

msgid ""
"Show switcher if not visible and select previous window out of all windows."
msgstr ""
"Mostrar anel, se non estivera visíbel, e selecionar fiestra anterior de "
"todas as fiestras"

msgid "Show switcher if not visible and select previous window."
msgstr "Mostrar anel se non estivera visíbel e seleccionar a fiestra anterior."

msgid "Show window title of currently selected window."
msgstr "Mostrar título da fiestra actualmente seleccionada."

msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode."
msgstr ""
"Mostrar fiestras que están minimizadas, sombreadas ou en modo mostrar "
"escritorio."

msgid "Text Placement"
msgstr "Colocación Texto"

msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura Miniatura"

msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Ancho Miniatura"

msgid "Window title display"
msgstr "Mostrar título da fiestra"

msgid "Windows that should be shown in ring"
msgstr "Fiestras que deben ser mostradas no anel"

msgid "All windows"
msgstr "Tódalas fiestras"

msgid "Background color of the window title"
msgstr "Cor de fondo do título da fiestra"

msgid "Close Window"
msgstr "Pechar Fiestra"

msgid "Close window while in scale mode"
msgstr "Pecha as fiestras mentres están en modo escala"

msgid "Close windows while in scale mode"
msgstr "pechar fiestras mentres en modo Scale"

msgid "Color used for highlighting the hovered window"
msgstr "Cor usada para evidenciar a fiestra sobre a cal paira o cursor do rato"

msgid "Constrain Pull To Screen"
msgstr "Empurre Constante á Fiestra"

msgid "Draw Window Highlight"
msgstr "Debuxar realce da fiestra"

msgid "Exit Scale On Pull"
msgstr "Saír de Escala co Empurre"

msgid "Exit scale mode after a window has been pulled."
msgstr "Saír do modo escala despois de que unha fiestra sexa empurrada."

msgid "Font color of the window title"
msgstr "Cor do título da fiestra"

msgid "Font size for window title display"
msgstr "Tamaño da fonte do título da fiestra"

msgid "Highlight Color"
msgstr "Cor Realce"

msgid "Highlighted window only"
msgstr "Fiestras resaltadas só"

msgid "Highlights the hovered window with the given color"
msgstr ""
"Evidencía a fiestra sobre a cal paira o cursor do rato coa cor escollida"

msgid ""
"Make sure windows are fully visible after pulling them to another viewport"
msgstr ""
"Asegurase que as fiestras que están completamente visibles desois de "
"empurralas a outro punto de vista"

msgid "No display"
msgstr "Ningunha pantalla"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
msgstr "Orgánico - EXPERIMENTAL"

msgid "Pull Window"
msgstr "Empurrar Fiestra"

msgid "Pull window to current viewport while in scale mode"
msgstr ""
"Empurrar fiestra ó punto de vista actual mentres se está en modo escala"

msgid "Scale Addons"
msgstr "Adicións ao Scale"

msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
msgstr "Selecciona o mode para mostar as fiestras no modo Scale"

msgid "Size of the border around the window title"
msgstr "Tamaño da marxe á volta do título da fiestra"

msgid "Some useful additions to the scale plugin"
msgstr "Adicións úteis ao plugin scale"

msgid "Title Border Size"
msgstr "Tamaño da marxe do título"

msgid "Use bold font for window title display"
msgstr "Mostrar títulos das fiestras a negrito"

msgid "Window Highlight"
msgstr "Realzar fiestra"

msgid "Window Layout Mode"
msgstr "Modo Exibición Fiestras"

msgid "Window Pull"
msgstr "Empurre de Fiestras"

msgid "Window Title"
msgstr "Título fiestra"

msgid "Window Title Display"
msgstr "Mostrar Tipo da Fiestra"

msgid "Window title display in scale mode"
msgstr "Mostrar título da fiestra no modo escalado"

msgid "Zoom Window"
msgstr "Zoom da fiestra"

msgid "Zoom window while in scale mode"
msgstr "Acercar fiestra mentres está no modo escala"

msgid "Filter Case Insensitive"
msgstr "Filtro Insensíbel a Maísculas"

msgid "Filter Type Timeout"
msgstr "Tempo-Limite do Filtro"

msgid "Scale Window Title Filter"
msgstr "Filtro de Título das fiestra en Scale"

msgid "Show Filter Text"
msgstr "Mostra Texto Filtro"

msgid "Show filter text."
msgstr "Mostrar texto de filtro"

msgid "Time (in ms) after which the filter typing is automatically ended"
msgstr "Tempo (en ms) despois o cal termina o filtro de fiestras"

msgid "Use case insensitive string matching when filtering."
msgstr "Ignorar maíusculas cando filtrar fiestras."

msgid "Window title filter facility for the scale plugin"
msgstr ""
"Filtro para o plugin scale que permite mostrar só as fiestras que conteñan "
"os caracteres dixitados"

msgid ""
"Embeds a Guile scheme interpreter and provides bindings for meaningful "
"Compiz integration."
msgstr ""
"Incluí un interpretador de Scheme Guile e proporciona atallos para unha "
"integración consistente con Compiz."

msgid "Scheme Interpreter"
msgstr "Interpretador de Scheme"

msgid "Toggle Prompt Visible"
msgstr "Alternar Visibilidade da Prompt"

msgid "Toggle prompt visible."
msgstr "Alternar visibilidade da prompt."

msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

msgid "Initiate screencasting"
msgstr "Iniciar captura de pantalla"

msgid "Put screenshot images in this directory"
msgstr "Poñer as imaxes das capturas neste directorio"

msgid "ScreenCast plugin"
msgstr "Plugin de Captura de pantalla"

msgid "ScreenCasting"
msgstr "Captura de pantalla"

msgid ""
"Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session "
"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's "
"session manager also saves those applications."
msgstr ""
"Tamén tentar gardar e restaurar aplicacións que non soportan a xestión de "
"protocolo de sesión X. Esta configuración só será empregada en KDE, xa que "
"só o xestor de sesións de KDE garda estas aplicacións."

msgid "Matching windows will not be handled by the session plugin"
msgstr ""

msgid "Save Legacy Apps"
msgstr "Gardar Aplicacións Herdadas"

msgid "Session Management"
msgstr "Xestión de Sesións"

msgid "Talk to session manager and save/load window state"
msgstr "Comunicar co xestor de sesións e gardar/cargar estado das fiestras"

#, fuzzy
msgid "Windows to ignore"
msgstr "Título da fiestra"

msgid "Animation duration"
msgstr "Duración da animación"

msgid "Duration of the animation in milliseconds."
msgstr "Duración da animación en milisegundos"

msgid "Increase the scale factor making the window bigger."
msgstr "Incrementar o factor de escala facendo a fiestra máis grande"

msgid "Make the window bigger"
msgstr "Facer a fiestra máis grande"

msgid "Make the window smaller"
msgstr "Facer a fiestra máis pequena"

msgid "Reduces the scale factor making the window smaller."
msgstr "Reducir o factor de escala facendo a fiestra máis pequena"

msgid "Reset the window to original size"
msgstr "Restablecer a fiestra ó seu tamaño orixinal"

msgid "Resets the currently focused window to original size"
msgstr "Restaurar ó tamaño orixinal da fiestra focada actualmente"

msgid "Scale a window down to a portion of it's size."
msgstr "Reducir o tamaño da fiestra a unha porción do seu tamaño"

msgid ""
"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a "
"third or a sixth of the screen."
msgstr ""
"Reducir o tamaño de fiestra segundo o ratio do tamaño da pantalla. "
"Respectivamente a metade, a terceira ou sexta parte da fiestra."

msgid "Scale interval"
msgstr "Intervalo de escala"

msgid "Shelf"
msgstr "Propio"

msgid ""
"The number to divide the scale factor by or multiply it with when "
"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher "
"number means finer changes."
msgstr ""
"O número para dividir ou multiplicar o factor de escala cando sexa "
"incrementado ou decrementado manualmente. Números máis grandes significan "
"cambios máis liviáns."

msgid "Trigger scale down"
msgstr "Activar reducción"

msgid "Trigger scale down to screen"
msgstr "Reducción á pantalla"

msgid ""
"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/"
"traditional resizing."
msgstr ""
"Reducir a escala da fiestra visualmente para permitir controlar sen o "
"reescalado verdadeiro/tradicional"

msgid "Background intensity"
msgstr "Intensidade do fondo"

msgid "Background intensity."
msgstr "Intensidade do fondo"

msgid "Below"
msgstr "Por Baixo"

msgid "Click duration"
msgstr "Duración do prema"

msgid "Cover"
msgstr "Capas"

msgid "Cover movement offset."
msgstr "Distancia movemento Cover."

msgid "Cover offset"
msgstr "Distancia Cover"

msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

msgid "Fade in/out speed"
msgstr "Velocidade de desvanecemento"

msgid "Fade speed"
msgstr "Velocidade de desvanecemento"

msgid "Flip"
msgstr "Flip"

msgid "Flip angle"
msgstr "Ángulo de flip"

msgid "Generate mipmaps"
msgstr "Crear Mipmaps"

msgid "Hide all non Desktop windows during switching"
msgstr ""
"Agachar todas as fiestras non pertencentes ao escritorio se está a trocar de "
"fiestra"

msgid "Hide non Desktop windows"
msgstr "Esconder todas as fiestras non pertencentes ao escritorio"

msgid "Initiate (All Workspaces)"
msgstr "Iniciar (Todos os Ambientes de Traballo)"

msgid "Initiate switcher (All Workspaces)."
msgstr "Iniciar Alternador (Todos os Ambientes de Traballo)"

msgid "Initiate switcher."
msgstr "Iniciar Alternador de Aplicativos"

msgid "Max window size"
msgstr "Tamaño máximo da fiestra"

msgid "Maximum click duration in miliseconds."
msgstr "Duración máxima dun prema en milisegundos."

msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)"
msgstr "Tamaño máximo da fiestra (en porcentaxe da largura da pantalla) "

msgid "Mouse movement speed"
msgstr "Velocidade do movemento do rato"

msgid "Mouse speed"
msgstr "Velocidade do rato"

msgid "On activated output"
msgstr "Na saída activa"

msgid "One big switcher"
msgstr "Un grande alternador"

msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher"
msgstr "Sobrepór un ícone na fiestra cando en modo shift switcher"

msgid "Rotation angle of the flip animation"
msgstr "Ángulo de rotación da animación flip"

msgid ""
"Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Seleccionada como o alternador é mostrado cando se usan múltiplos ecrás de "
"saída."

msgid "Shift Switcher"
msgstr "Alternador Shift"

msgid "Shift Switcher Plugin"
msgstr "Plugin Alternador Shift"

msgid "Shift Windows"
msgstr "Shift Fiestras"

msgid "Shift animation speed"
msgstr "Velocidade de animación do Shift"

msgid "Shift speed"
msgstr "Velocidade Shift"

msgid "Shift timestep"
msgstr "Espazo de tempo do Shift"

msgid "Switcher mode"
msgstr "Modo do alternador"

msgid "Switcher mode."
msgstr "Modo do alternador."

msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"

msgid "Terminate switcher."
msgstr "Terminar alternador."

msgid "Windows that should be shown in the shift switcher"
msgstr "Fiestras que se deben mostrar no shift switcher"

msgid "Access your desktop easily"
msgstr "Mostra facilmente o escritorio"

msgid "Direction of window movement"
msgstr "Dirección do movemento das fiestras"

msgid "Down"
msgstr "Para abaixo"

msgid "Left"
msgstr "Para a esquerda"

msgid "Left/Right"
msgstr "Esquerda/Dereita"

msgid "Movement Direction"
msgstr "Dirección do Movemento"

msgid "Right"
msgstr "Para a dereita"

msgid "Show desktop"
msgstr "Mostrar escritorio"

msgid "To Corners"
msgstr "Para os Cantos"

msgid "Up"
msgstr "Cara arriba"

msgid "Up/Down"
msgstr "Cima/Baixo"

msgid "Window Opacity"
msgstr "Opacidade das Fiestras"

msgid "Window Part Size"
msgstr "Tamaño da Parte Non Oculta das Fiestras"

msgid "Window movement speed"
msgstr "Velocidade do movemento da fiestra"

msgid "Window movement timestep"
msgstr "Espazo de tempo do movemento da fiestra."

msgid "Window opacity when showdesktop'd"
msgstr "Opacidade das fiestras cando se mostra o escritorio"

msgid "Window part size when showdesktop'd"
msgstr ""
" Tamaño da parte non oculta das fiestras cando se mostra o ambiente de  "
"traballo"

msgid ""
"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
msgstr ""
"Tipo de fiestras que deben ser escondidas cando se mostra o ambiente de "
"traballo"

msgid "Additive blending"
msgstr "Mistura aditiva"

msgid "Additive blending of particles"
msgstr "Mistura aditiva de partículas"

msgid "Darken backgound"
msgstr "Fondo máis escuro"

msgid "Darken background under particles"
msgstr "Fondo de escritorio máis escuro baixo as partículas"

msgid "Emiters"
msgstr "Emisores"

msgid "Have random colors for the particles"
msgstr "Cores aleatorias para partículas"

msgid "Increases the visibility of the mouse pointer"
msgstr "Incrementa a visibildade do punteiro do rato"

msgid "Number Of Particles"
msgstr "Número De Partículas"

msgid "Number of particle emiters."
msgstr "Número de emisores de partículas."

msgid "Number of particles."
msgstr "Número de partículas"

msgid "Particle Color"
msgstr "Cor das Partículas"

msgid "Particle Life"
msgstr "Vida das partículas"

msgid "Particle Options"
msgstr "Opcións das Particulas"

msgid "Particle Size"
msgstr "Tamaño das partículas"

msgid "Particle Slowdown"
msgstr "Disminución de Partículas"

msgid "Particle color."
msgstr "Cor das partículas."

msgid "Particle life."
msgstr "Vida das partículas."

msgid "Particle size."
msgstr "Tamaño das partículas."

msgid "Particle slowdown."
msgstr "Disminución das partículas"

msgid "Randomly Colored Particles"
msgstr "Fondo con cor aleatoria"

msgid "Ring radius"
msgstr "Raio Atómico"

msgid "Rotation speed"
msgstr "Velocidade da Rotación"

msgid "Rotation speed."
msgstr "Velocidade de Rotación."

msgid "Show mouse"
msgstr "Mostrar rato"

msgid "Toggle the mouse pointer trail."
msgstr "Activar/Desactivar rastro do punteiro do rato."

msgid "Alt"
msgstr "Alt"

msgid "Avoid Snap Modifier"
msgstr "Modificador para Evitar Atracción"

msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
msgstr "Escolla 'Resisténcia', 'Atracción' ou 'Modo total'."

msgid "Control"
msgstr "Control"

msgid "Edge Attraction Distance"
msgstr "Distancia da Atracción á Marxe"

msgid "Edge Resistance Distance"
msgstr "Distancia da Resistencia á Marxe"

msgid "Edge attraction"
msgstr "Atracción nas marxes"

msgid "Edge resistance"
msgstr "Resistencia nas marxes"

msgid "Edges"
msgstr "Marxes"

msgid "Enables windows edges resistance"
msgstr "Activa a resistencia nas marxes das fiestras"

msgid "Meta"
msgstr "Meta"

msgid "Screen edges"
msgstr "Marxes da pantalla"

msgid "Shift"
msgstr "Shift"

msgid "Snap Type"
msgstr "Tipo de Atracción"

msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'."
msgstr "Agarrar ás 'Marxes da pantalla', 'Marxes das Fiestras' ou 'Ambas'."

msgid "Snapping Windows"
msgstr "Fiestras Atraídas"

msgid "The distance until edge attraction takes place."
msgstr "A distancia ata á cal ten lugar a atracción."

msgid "The distance until edge resistance takes place."
msgstr "A distancia ata á cal ten lugar a resisténcia."

msgid "Use this bindings to avoid snapping."
msgstr "Use este atallo para evitar atraccións."

msgid "Window edges"
msgstr "Marxes da fiestra"

msgid "Bottom to Top"
msgstr "Baixo cara arriba"

msgid ""
"Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow "
"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
msgstr ""
"Atraso (en ms) entre actualizacións da pantalla. Diminuír este valor pode "
"facer con que a neve caia máis suavemente, pero tamén aumenta o uso do CPU."

msgid "Enable Blending"
msgstr "Activar Mistura"

msgid "Enable Textures"
msgstr "Activar Texturas"

msgid "Enables alpha blending of snowflakes."
msgstr "Activa mistura alfa dos flocos de neve."

msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used."
msgstr ""
"Activa texturas dos flocos de neve. Se non estivera seleccionado, serán "
"usados gradientes de cores."

msgid "Flakes rotate if checked."
msgstr "Flocos rodan se activado."

msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed"
msgstr ""
" Ata quón dentro da pantalla os flocos de neve serán deseñados antes de  "
"desapareceren"

msgid ""
"How far outside the screen resolution snow flakes can be before being "
"removed. Needed because of FOV."
msgstr ""
"Ata quón lonxe da resolución da pantalla os flocos de neve poden estar antes "
"de desapareceren. Necesario por causa do campo de visión."

msgid "Key Bindings"
msgstr "Tecras de Atallo"

msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda para a Dereita"

msgid "Number Of Snowflakes"
msgstr "Número de flocos de neve"

msgid "Number of snowflakes"
msgstr "Número de flocos de neve"

msgid "Right to Left"
msgstr "Dereita para a Esquerda"

msgid "Rotate Flakes"
msgstr "Rotar folerpas"

msgid "Screen Boxing"
msgstr "Caixa da pantalla"

msgid "Screen Depth"
msgstr "Profundidade da pantalla"

msgid "Select snow flake movement direction"
msgstr "Seleccionar dirección do movemento dos flocos de neve"

msgid "Settings"
msgstr "Configuracións"

msgid "Size Of Snowflakes"
msgstr "Tamaño das Folerpas de Neve"

msgid "Size of snowflakes"
msgstr "Tamaño dos flocos de neve"

msgid "Snow"
msgstr "Neve"

msgid "Snow Direction"
msgstr "Dirección da Neve"

msgid "Snow Over Windows"
msgstr "Neve por arriba das Fiestras"

msgid "Snow Speed"
msgstr "Velocidade da Neve"

msgid "Snow Textures"
msgstr "Texturas da Neve"

msgid "Snow Toggle"
msgstr "Trocar Neve"

msgid "Snow for Compiz"
msgstr "Snow para Compiz"

msgid "Snow is drawn above windows"
msgstr "A Neve é mostrada por cima das fiestras"

msgid "Snow textures"
msgstr "Texturas da neve"

msgid "Snow toggle key"
msgstr "Tecla de alternar activación da Neve"

msgid "Speed of falling snow"
msgstr "Velocidade da queda de neve"

msgid "Textures"
msgstr "Texturas"

msgid "Top to Bottom"
msgstr "Cima para Baixo"

msgid "Update Delay"
msgstr "Atraso de actualización"

msgid "A simple splash plugin"
msgstr "Plugin para mostrar un pantalla de logótipo"

msgid "Background File"
msgstr "Ficheiro coa Imaxe de Fondo"

msgid "Background brightness."
msgstr "Brillo da imaxe de fondo."

msgid "Background image File."
msgstr "Ficheiro coa Imaxe de Fondo."

msgid "Background saturation."
msgstr "Saturación da imaxe de fondo."

msgid "Display In/Out Time."
msgstr "Duración do (Des) Aparecemento da pantalla de logotipo."

msgid "Display Time"
msgstr "Duración da pantalla de logotipo."

msgid "Images"
msgstr "Imaxes"

msgid "Initiate Splash"
msgstr "Iniciar pantalla de logótipo"

msgid "Logo File"
msgstr "Ficheiro co logotipo"

msgid "Logo image File."
msgstr "Ficheiro de imaxe co logótipo."

msgid "Show on first start"
msgstr "Mostrar no arranque inicial"

msgid "Show splash on first start."
msgstr "Mostrar pantalla de logótipo no arranque inicial."

msgid "Splash"
msgstr "Pantalla de Logotipo"

msgid "Start Splash."
msgstr "Iniciar pantalla de logotipo."

msgid ""
"Amount of opacity (in percent) for windows in the switcher which are not "
"selected"
msgstr ""
"Nivel de opacidade (en porcentaxe) para fiestras no anel que non están "
"seleccionadas"

msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"

msgid "Darken background when showing the stack"
msgstr "Escurecer fondo cando se mostre a pila"

msgid "On Thumbnail"
msgstr "En miniatura"

msgid "Rotate inactive windows"
msgstr "Xirar as fiestras inactivas"

msgid "Should not selected windows be rotated"
msgstr "Non se deben xirar as fiestras seleccionadas"

msgid "Stack Window Switcher"
msgstr "Pila do Trocador de Fiestras"

msgid "Tilt angle of the background."
msgstr "Ángulo de inclinación do fondo."

msgid "Windows"
msgstr "Fiestras"

msgid "Windows that should be shown in the switcher"
msgstr "Fiestras que se deben mostrar no trocador"

msgid "Alignment for rows that are not fully filled"
msgstr "Alixación das filas que non están totalmente recheas"

msgid "Amount of brightness in percent"
msgstr "Nivel de brillo en porcentaxe"

msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Nivel de opacidade en porcentaxe"

msgid "Amount of saturation in percent"
msgstr "Nivel de Saturación en porcentaxe"

msgid "Auto Change Viewport"
msgstr "Cambiar automáticamente o Punto de Vista"

msgid "Bring Selected To Front"
msgstr "Traer as Seleccionadas á Fronte"

msgid "Centered"
msgstr "Centrado"

msgid "Change to the viewport of the selected window while switching"
msgstr "Cambiar o punto de vista das fiestra seleccionada mentres se cambia"

msgid "Color of highlight rectangle"
msgstr "Cor do rectángulo de resaltado"

msgid "Color of highlight rectangle border"
msgstr "Cor do borde do rectángulo de resalte"

msgid "Color of inlay in highlight rectangle border"
msgstr "Cor da incrustación no borde do rectángulo de resalte"

msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr ""
"Xerar mapas de imaxe cando sexa posíbel cando se emprega escalado de "
"calidade moi alta"

msgid "Highlight Border Color"
msgstr "Cor do Borde de Resaltado"

msgid "Highlight Border Inlay Color"
msgstr "Cor do Borde de Resalte Incrustado "

msgid "Highlight Mode"
msgstr "Cor de Resaltado"

msgid "Icon"
msgstr "Icona"

msgid "Minimized Window Highlight Rectangle"
msgstr "Rectángulo de Resalte de Fiestra Minimizada"

msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"

msgid "Mode for highlighting the currently selected window"
msgstr "Modo de resalte da fiestra actualmente seleccionada"

msgid "Next Panel"
msgstr "Seg. Panel"

msgid "Next window"
msgstr "Seguinte fiestra"

msgid "Next window (All windows)"
msgstr "Seguinte Fiestra"

msgid "Next window (Group)"
msgstr "Seguinte fiestra (Grupo)"

msgid "Next window (No popup)"
msgstr "Seguinte fiestra (Grupo)"

msgid "Original Window Position"
msgstr "Posición Orixinal da Fiestra"

msgid "Popup Window Delay"
msgstr "Retraso da Fiestra Popup"

msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr ""
"Amostrar trocador se non estivera visíbel e seleccionar a seguinte fiestra."

msgid ""
"Popup switcher if not visible and select next window of the current "
"application."
msgstr ""
"Amosar anel se non visíbel e seleccionar a próxima fiestra da aplicación "
"actual."

msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"Amosar anel, se non estivera visíbel, e selecionar próxima fiestra de todas "
"as fiestras."

msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "Amosar anel se non estivera visíbel e seleccionar a fiestra anterior"

msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window of the current "
"application."
msgstr ""
"Mostar anel se non é visíbel e seleccionar a fiestra anterior da aplicación "
"actual."

msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
"Amosar trocador, se non estivera visíbel, e selecionar fiestra anterior de "
"todas as fiestras"

msgid "Prev Panel"
msgstr "Ant. Panel"

msgid "Prev window"
msgstr "Fiestra Ant."

msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "Fiestra Ant. (Todos as fiestras)"

msgid "Prev window (Group)"
msgstr "Fiestra Ant. (Grupo)"

msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "Fiestra Ant. (Grupo)"

msgid "Row Alignment"
msgstr "Aliñado de Fila"

msgid "Select next panel type window."
msgstr "Seleccionar a seguinte fiestra de tipo panel."

msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "Seleccionar a seguinte fiestra sen amosar a fiestra popup"

msgid "Select previous panel type window."
msgstr "Selecciona a fiestra anterior de tipo panel."

msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "Seleccionar as fiestras anteriores sen amosar a fiestra popup."

msgid "Selected Window Highlight"
msgstr "Seleccionar Fiestra Resaltada"

msgid "Show Rectangle"
msgstr "Amosar rectángulo"

msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "Amosar a icona ó lado da vista previa"

msgid "Show minimized windows"
msgstr "Amosar fiestras minimizadas"

msgid "Static Application Switcher"
msgstr "Trocador de Aplicacións Estático"

msgid "Switcher speed"
msgstr "Velocidade de Trocador"

msgid "Switcher timestep"
msgstr "Salto de tempo do trocador"

msgid "Switcher windows"
msgstr "Trocador de fiestras"

msgid "Taskbar Entry"
msgstr "Entrada da Barra de Tarefas"

msgid "Time (in s) the popup window should be delayed before appearing"
msgstr "Tempo (en seg) que se debe retrasar a fiestra popup antes de amosala"

msgid "Where to draw highlight rectangle for minimized windows"
msgstr "Onde se debuxa o rectángulo de resalte para as fiestras minimizadas"

msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "Fiestras que se deben mostrar no trocador"

msgid "Render text to texture"
msgstr "Renderizar texto mediante texturas"

msgid "Text"
msgstr "Texto"

msgid "Enable Titles"
msgstr "Activar Títulos"

msgid "Fade In/Out Duration"
msgstr "Duración Desvanecemento"

msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
msgstr "Duración do desvanecemento en segundos."

msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Crear Mipmaps"

msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
msgstr "Xerar imaxes cando sexa posíbel para escalas de mellor calidade."

msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
msgstr "Debuxar miniaturas das fiestras sempre enribaa."

msgid "Paint Window Like Background"
msgstr "Mostrar fiestra Como fondo"

msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
msgstr "Pintar fiestra como fondo no canto de aura."

msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
msgstr ""
"Seleccione se a Barra de tarefas mostra só Fiestras doescritorio Actual."

msgid "Should be the window title Bold."
msgstr "Deberá o título da fiestra ser mostra a negrito"

msgid "Show Delay"
msgstr "Atraso Aparecemento"

msgid "Show Window Title in Thumbnail."
msgstr "Mostrar Título da fiestra na Miniatura."

msgid "Size of Thumbnail Border."
msgstr "Tamaño do borde da Miniatura."

msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de tarefas"

msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
msgstr "Barra de tarefas Mostra Só Fiestras doescritorio Actual"

msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
msgstr "Fondo da Miniatura e Cor da Aura da Borda"

msgid "Thumbnail Border Glow Color"
msgstr "Cor Aura Marxe Miniatura"

msgid "Thumbnail Border Size"
msgstr "Tamaño Borda Miniatura."

msgid "Thumbnail Window Size"
msgstr "Tamaño da miniatura"

msgid "Thumbnail window size."
msgstr "Tamaño da miniatura."

msgid "Thumbnails Always on Top"
msgstr "Miniaturas sempre enriba"

msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown."
msgstr "Tempo (en ms) antes de mostar a Miniatura."

msgid "Window Previews"
msgstr "Antevisións Fiestras"

msgid "Window thumbnails at the taskbar"
msgstr "Mostrar vistas previas das fiestras na barra de tarefas"

msgid "Window title"
msgstr "Título da fiestra"

msgid "Window title Font Color."
msgstr "Cor da fonte do título da fiestra."

msgid "Window title Font Size."
msgstr "Tamaño da fonte do título da fiestra."

msgid "Animation Duration"
msgstr "Duración da Animación"

msgid "Cascade"
msgstr "cascada"

msgid "Cascade Delta"
msgstr "Distancia entre Fiestras en cascada"

msgid "Cascade Windows"
msgstr "Mostrar Fiestras en cascada"

msgid "Choose the tiling type you want when using toggle."
msgstr ""
"Escolle o tipo de mosaico que queres empregar cando se activa/desactiva o "
"modo mosaico."

msgid "Distance between windows when using cascade"
msgstr "Distancia entre fiestras cando en cascada"

msgid "Drop From Top"
msgstr "Eliminar de enrriba"

msgid "Duration (in ms) of the tiling animation"
msgstr "Duración (en ms) da animación do mosaico"

msgid "Excluded Windows"
msgstr "Fiestras Excluidas"

msgid "Filled Outline"
msgstr "Contorno recheo"

msgid "Join Windows (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Xuntar Fiestras (EXPERIMENTAL)"

msgid "Left Occupancy"
msgstr "Ocupación á Esquerda"

msgid ""
"Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so "
"that the occupy whole screen and are in a grid."
msgstr ""
"Mover e redimensionar fiestras visibles tanto verticalmente como "
"horizontalmente, de maneira que formen unha grella que ocupe a pantalla "
"enteira."

msgid ""
"Move and resize all visible windows so that they have full height, same "
"width and occupy whole screen."
msgstr ""
"Mover e redimensionar todas as fiestras visibles, de forma que fiquen con "
"altura igual á pantalla, con larguras todas iguais e de maneira que ocupen a "
"pantalla enteira."

msgid ""
"Move and resize all visible windows so that they have full width, same "
"height and occupy whole screen."
msgstr ""
"Mover e redimensionar todas as fiestras visibles, de forma que fiquen con "
"largura igual á pantalla, con alturas todas iguais e de maneira a ocupar a "
"pantalla inteiro."

msgid ""
"Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading."
msgstr ""
"Mover e redimensionar todas as fiestras visibles co valor de diferenza "
"definido para cascada."

msgid ""
"Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of "
"screen width, which the active window will have it as width when tiled. "
"Applies to Left tiling type."
msgstr ""
"Porcentaxe de ocupación da fiestra colocada á esquerda. Este valor é a "
"percentaxe de largura da pantalla que a fiestra activa terá como largura,"
"cando se estivera en modo mosaico. Só é aplicada cando se estivera no modo "
"de mosaico á esquerda."

msgid "Restore Windows"
msgstr "Restaurar fiestras"

msgid "Restore windows to their original position they had before tiling."
msgstr ""
"Restaurar fiestras ás súas posicións orixinais (posicións antes de entrar en "
"modo mosaico) ."

msgid "Selects the animation used while tiling"
msgstr ""
"Seleccionar a animación que se vai empregar cando se entra en modo mosaico"

msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"

msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"

msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Mosaico Horizontal"

msgid "Tile Vertically"
msgstr "Mosaico Vertical"

msgid "Tile Windows"
msgstr "Crear Mosaico das Fiestras"

msgid "Tile Windows Horizontally"
msgstr "Crear Mosaico Horizontal das Fiestras"

msgid "Tile Windows Vertically"
msgstr "Crear Mosaico Vertical das Fiestras"

msgid "Tile windows"
msgstr "Crear mosaico das fiestras"

msgid "Tiling Animation Type"
msgstr "Tipo de Animación do Mosaico"

msgid "Tiling Method For Toggle"
msgstr "Tipo de Mosaico cando se Alterna o Estado"

msgid "Toggle Tiling"
msgstr "Alternar modo Mosaico"

msgid "Toggle between tile and restore"
msgstr "Alternar entre modo mosaico e modo orixinal"

msgid ""
"Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling "
"is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize "
"accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space."
msgstr ""
"Tenta xuntar as fiestras cando estivera en modo mosaico horizontal, vertical "
"ou á esquerda, de modo que cando se redimensiona unha fiestra, as fiestras "
"adxacentes sexan tamén redimensionadas. Isto pode causar problemas se non "
"deixa espazo suficiente a esas mesmas fiestras adxacentes."

msgid "Windows which should be excluded from tiling"
msgstr "Tipos de fiestras a excluír do modo mosaico"

msgid ""
"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
"last had focus."
msgstr ""
"Axustar a opacidade, saturación e brillo de fiestras con base na última vez "
"que elas estiveron enfocadas."

msgid "Brightness Level of Focused Windows"
msgstr "Nivel de Brillo das fiestras enfocadas"

msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
msgstr "Nivel de brillo das fiestras non enfocadas"

msgid ""
"Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness "
"levels between the focused and minimum."
msgstr ""
"Brillo da fiestra enfocada actualmente. As fiestras terán níbeis de brillo "
"entre o da fiestra enfocada e o valor mínimo."

msgid ""
"Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
"Brillo da fiestra \" menos enfocada\". As fiestras terán níbeis de brillo  "
"entre o da fiestra enfocada e o valor mínimo."

msgid "Number of Windows to Track"
msgstr "Número de Fiestras a Acompañar"

msgid ""
"Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this "
"amount of windows ago or more will be considered completly unfocused."
msgstr ""
"Número de fiestras que o plugin rexistrará. Fiestras que tiñan foco hai,  "
"polo menos, este número serán consideradas completamente non enfocadas."

msgid "Opacity Level of Focused Windows"
msgstr "Nivel de Opacidade das fiestras enfocadas"

msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
msgstr "Nivel de Opacidade das fiestras non enfocadas"

msgid ""
"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
"Opacidade da fiestra enfocada actualmente. As fiestras terán níbeis de "
"opacidade entre o da fiestra enfocada e o valor mínimo."

msgid ""
"Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between "
"the focused and minimum."
msgstr ""
" Opacidade da fiestra a estar \" menos enfocada\". As fiestras terán níbeis "
"de  opacidade entre o da fiestra enfocada e o valor mínimo."

msgid "Saturation Level of Focused Windows"
msgstr "Nivel de Saturación das fiestras enfocadas"

msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
msgstr "Nivel de saturación das fiestras non enfocadas"

msgid ""
"Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation "
"levels between the focused and minimum."
msgstr ""
"Saturación da fiestra enfocada actualmente. As fiestras terán níbeis de "
"saturación entre o da fiestra enfocada e o valor mínimo."

msgid ""
"Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
" Saturación da fiestra a estar \" menos enfocada\". As fiestras terán níbeis "
"de  saturación entre o da fiestra enfocada e o valor mínimo."

msgid ""
"This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up "
"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
msgstr ""
"Este valor define cando o plugin comezará a desvanecer fiestras. Isto "
"permítelle considerar as primeiras N fiestras como completamente enfocadas."

msgid "Trailfocus"
msgstr "Seguemento de foco"

msgid "Window to Start Fading"
msgstr "fiestra a Desvanecer"

msgid "Window types that should be handled by Trailfocus"
msgstr ""
"Tipos de fiestras que deberán ser consideradas polo Seguemento de foco."

msgid "Action name for initiate"
msgstr "Nome da acción para iniciar"

msgid "Action name for initiate/terminate"
msgstr "Nome da acción para iniciar/terminar."

msgid "Begin Viewport Switch"
msgstr "Iniciar Trocaescritorio"

msgid "Begin entering viewport number"
msgstr "Comece a dixitar o número do escritorio"

msgid "Desktop-based Viewport Switching"
msgstr "Troco deescritorio segundo o escritorio"

msgid "Go to specific viewport"
msgstr "Ir para un escritorio específico"

msgid "Initiate plugin action"
msgstr "Plugin para acción iniciar"

msgid "Initiate viewport changes through several events"
msgstr "Iniciar alteracións de escritorio através de varios eventos"

msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action"
msgstr "Iniciar/Terminar a acción do plugin seleccionado"

msgid "Move Down"
msgstr "Mover abaixo"

msgid "Move Left"
msgstr "Mover á esquerda"

msgid "Move Next"
msgstr "Mover ó seguinte"

msgid "Move Prev"
msgstr "Mover ó anterior"

msgid "Move Right"
msgstr "Mover á dereita"

msgid "Move Up"
msgstr "Mover arriba"

msgid "Move down"
msgstr "Mover cara abaixo"

msgid "Move to the left"
msgstr "Mover cara a esquerda"

msgid "Move to the next viewport"
msgstr "Mover cara o escritorio seguinte"

msgid "Move to the previous viewport"
msgstr "Mover cara o escritorio anterior"

msgid "Move to the right"
msgstr "Mover cara a dereita"

msgid "Move up"
msgstr "Mover cara arriba"

msgid "Number-Based Viewport Switching"
msgstr "Trocador de escritorio baseado en Números"

msgid "Plugin for initiate action"
msgstr "Plugin para acción iniciar"

msgid "Plugin for initiate/action action"
msgstr "Plugin que executa a acción de iniciar"

msgid "Switch to Viewport 1"
msgstr "Trocar cara o escritorio 1"

msgid "Switch to Viewport 10"
msgstr "Trocar cara o escritorio 10"

msgid "Switch to Viewport 11"
msgstr "Trocarcara o escritorio 11"

msgid "Switch to Viewport 12"
msgstr "Trocar paraescritorio 12"

msgid "Switch to Viewport 2"
msgstr "Trocar paraescritorio 2"

msgid "Switch to Viewport 3"
msgstr "Trocar paraescritorio 3"

msgid "Switch to Viewport 4"
msgstr "Trocar paraescritorio 4"

msgid "Switch to Viewport 5"
msgstr "Trocar paraescritorio 5"

msgid "Switch to Viewport 6"
msgstr "Trocar paraescritorio 6"

msgid "Switch to Viewport 7"
msgstr "Trocar paraescritorio 7"

msgid "Switch to Viewport 8"
msgstr "Trocar paraescritorio 8"

msgid "Switch to Viewport 9"
msgstr "Trocar cara o escritorio 9"

msgid "Switch to viewport 1"
msgstr "Trocar cara o escritorio 1"

msgid "Switch to viewport 10"
msgstr "Trocar cara o escritorio 10"

msgid "Switch to viewport 11"
msgstr "Trocar cara o escritorio 11"

msgid "Switch to viewport 12"
msgstr "Trocar cara o escritorio 12"

msgid "Switch to viewport 2"
msgstr "Trocar cara o escritorio 2"

msgid "Switch to viewport 3"
msgstr "Trocar cara o escritorio 3"

msgid "Switch to viewport 4"
msgstr "Trocar cara o escritorio 4"

msgid "Switch to viewport 5"
msgstr "Trocar cara o escritorio 5"

msgid "Switch to viewport 6"
msgstr "Trocar cara o escritorio 6"

msgid "Switch to viewport 7"
msgstr "Trocar cara o escritorio 7"

msgid "Switch to viewport 8"
msgstr "Trocar cara o escritorio 8"

msgid "Switch to viewport 9"
msgstr "Trocar cara o escritorio 9"

msgid "Viewport Switcher"
msgstr "Trocador de escritorio"

msgid "Allow Wrap-Around"
msgstr "Permitir retornar ao inicio"

msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right"
msgstr ""
"Permitir retornar ao lado oposto cando move o muro cara arriba/baixo/"
"esquerda/dereita"

msgid "Arrow Colors"
msgstr "Cores das frechas"

msgid "Background Gradient"
msgstr "Degradado do fondo"

msgid "Base Color"
msgstr "Cor Base"

msgid "Desktop Wall"
msgstr "Mural das Áreas de Traballo"

msgid "Desktop Wall Plugin"
msgstr "Plugin que crea un mural dás areas de traballo"

msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation"
msgstr ""
"Duración (en ms) da animación de deslice cando se troca de escritorio no Muro"

msgid ""
"Duration (in s) the switch target preview should remain visible after "
"switching ends."
msgstr ""
"Duración (en s) que a vista previa do alvo do switch deberá permanecer "
"visíbel despois terminar o modo de switch."

msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Trocar no borde arrastrando e soltando"

msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Trocar no borde mentres se arrastra"

msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Trocar co punteiro no borde"

msgid "Edge Flipping"
msgstr "Trocar no Borde"

msgid "Edge Radius"
msgstr "Radio do borde"

msgid "Edge flipping"
msgstr "Trocar na borda"

msgid "First color for the background gradient of the switcher window."
msgstr "Primeira cor para o gradiente de fondo da fiestra do switcher."

msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window."
msgstr "Primeira cor para o gradiente da miniatura da fiestra do switcher."

msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
msgstr "Primeira cor para o realce da miniatura da fiestra do switcher."

msgid "First color of the arrow of the switcher window."
msgstr "Primeira cor da seta da fiestra do switcher."

msgid "Flip Down"
msgstr "Trocar para Baixo"

msgid "Flip Left"
msgstr "Trocar para a Esquerda"

msgid "Flip Right"
msgstr "Trocar para a Dereita"

msgid "Flip Up"
msgstr "Trocar para arriba"

msgid "Flip down"
msgstr "Trocar cara abaixo"

msgid "Flip left"
msgstr "Trocar cara a esquerda"

msgid "Flip right"
msgstr "Trocar cara a dereita"

msgid "Flip up"
msgstr "Trocar cara arriba"

msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge"
msgstr ""
"Troca cara o escritorio seguinte ao mover un obxecto para unha borda do "
"pantalla"

msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge"
msgstr ""
"Troca cara o escritorio seguinte ao mover unha fiestra para unha borda do "
"pantalla"

msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge"
msgstr ""
"Troca cara o escritorio seguinte ao mover o punteiro para unha borda do "
"pantalla"

msgid "Highlight Gradient"
msgstr "Degradado do realzo"

msgid "How should a multimonitor configuration be handled"
msgstr "Como debe ser xerida unha configuración con múltiplos monitores"

msgid "Move Down With Window"
msgstr "Mover abaixo coa fiestra"

msgid "Move Left With Window"
msgstr "Mover para a Esquerda coa fiestra"

msgid "Move Right With Window"
msgstr "Mover para a Dereita coa fiestra"

msgid "Move Up With Window"
msgstr "Mover para arriba coa fiestra"

msgid "Move along the wall down"
msgstr "Mover ao longo do muro cara abaixo"

msgid "Move along the wall to the left"
msgstr "Mover fiestra ao longo do muro cara a esquerda"

msgid "Move along the wall to the next viewport"
msgstr "Mover ao longo do muro para o escritorio seguinte"

msgid "Move along the wall to the previous viewport"
msgstr "Mover ao longo do muro para o escritorio anterior"

msgid "Move along the wall to the right"
msgstr "Mover fiestra ao longo do muro cara a dereita"

msgid "Move along the wall up"
msgstr "Mover ao longo do muro cara arriba"

msgid "Move with window along the wall down"
msgstr "Mover coa fiestra ao longo do muro cara abaixo"

msgid "Move with window along the wall to the left"
msgstr "Mover fiestra ao longo do muro cara a esquerda"

msgid "Move with window along the wall to the right"
msgstr "Mover fiestra ao longo do muro cara a dereita"

msgid "Move with window along the wall up"
msgstr "Mover coa fiestra ao longo do muro cara arriba"

msgid "Move with window within wall"
msgstr "Mover coa fiestra dentro do muro"

msgid "Move within wall"
msgstr "Mover dentro do muro"

msgid "Multimonitor behavior"
msgstr "Comportamento con múltiplos monitores"

msgid "Outline Color"
msgstr "Cor de Delineación"

msgid "Outline color of the switcher window."
msgstr "Cor do contorno da fiestra de mudanza."

msgid "Preview Scale"
msgstr "Escala da Vista Previa"

msgid "Radius of the rounded edge"
msgstr "Radio das marxes redondeadas"

msgid "Second color for the background gradient of the switcher window."
msgstr "Primeira cor para o gradiente de fondo da fiestra do switcher."

msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window."
msgstr "Segunda cor para o gradiente da miniatura da fiestra do switcher."

msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
msgstr "Segunda cor para o realce da miniatura da fiestra do switcher."

msgid "Second color of the arrow of the switcher window."
msgstr "Segunda color of the arrow of the switcher window."

msgid "Shadow Color"
msgstr "Cor da sombra"

msgid "Show Live Viewport Previews"
msgstr "Mostrar Antevisións ao Vivo dos Vieports"

msgid "Show Viewport Switcher Preview"
msgstr "Mostrar a vista previa da cambio deescritorio"

msgid "Show live viewport previews in switcher window"
msgstr ""
"Mostrar vistas previas ao vivo (sempre actualizadas) dos escritorios nunha "
"fiestra do switcher"

msgid "Show switcher window while switching viewports"
msgstr "Mostrar fiestra do switcher durante o cambio de escritorio"

#, no-c-format
msgid "Size of the preview in %"
msgstr "Tamaño da vista previa en %"

msgid "Switch Target Preview Visibility Time"
msgstr "Trocar Tempo de Visibilidade da Antevisión do Alvo"

msgid "Switch all"
msgstr "Trocar todos"

msgid "Switch separately"
msgstr "Trocar separadamente"

msgid "Third color for the background gradient of the switcher window."
msgstr "Terceira cor para o gradiente de fondo da fiestra do switcher."

msgid "Thumb Gradient"
msgstr "Degradado da Miniatura"

msgid "Viewport Switch Preview"
msgstr "Antevisión da cambio deescritorio"

msgid "Viewport Switching"
msgstr "Trocar deescritorio"

msgid "Wall Sliding Duration"
msgstr "Duración do deslizamento do muro"

msgid "Width of the border between the previews"
msgstr "Ancho do borde entre as vistas previas"

msgid "Background fill type."
msgstr "Tipo de recheo do fondo."

msgid "Backgrounds"
msgstr "Fondos"

msgid "Center Tiled"
msgstr "Lousa Centrada"

msgid "Color 1"
msgstr "Cor 1"

msgid "Color 2"
msgstr "Cor 2"

msgid "Draw the desktop wallpaper"
msgstr "Debuxar o fondo do escritorio"

msgid "Fill or first gradient color."
msgstr "Rechear ou empregar a primeira cor do gradiente"

msgid "Fill type"
msgstr "Tipo de recheo"

msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiente horizontal"

msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

msgid "Image file."
msgstr "Arquivo da Imaxe."

msgid "Image position."
msgstr "Posición da imaxe"

msgid "Position"
msgstr "Posición"

msgid "Scale and Crop"
msgstr "Recorte e Escala"

msgid "Scaled"
msgstr "Escalado"

msgid "Second gradient color."
msgstr "Segunda cor de degradado."

msgid "Solid fill"
msgstr "Recheo sólido"

msgid "Tiled"
msgstr "Enlousado"

msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiente vertical"

msgid "Wallpaper"
msgstr "Fondo do escritorio"

msgid "Background Brightness"
msgstr "Brillo do fondo"

msgid "Background Saturation"
msgstr "Saturación do fondo"

msgid "Background in Widget Mode"
msgstr "Fondo no modo Widget"

msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes."
msgstr "Brillo das fiestras non widget en modos widget."

msgid "End Widget Mode on Click"
msgstr "Finalizar Modo Widget con Click"

msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked."
msgstr "Finalizar modo widget cando é clicada unha fiestra que non é widget"

msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes."
msgstr "Saturación das fiestras non-widget nos modos widget."

msgid "Show or hide widget windows"
msgstr "Mostrar/Agochar fiestras widget"

msgid "Show widget windows on a separate layer"
msgstr "Mostar fiestras widget nunha capa separada"

msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer."
msgstr "Tempo (en s) de desvanecemento da capa de widgets."

msgid "Toggle Widget Display"
msgstr "Trocar Mostrar Widget"

msgid "Widget Layer"
msgstr "Capa Widget"

msgid "Widget Windows"
msgstr "Fiestra Widget"

msgid "Windows that always should be treated as widgets"
msgstr "Fiestras que deben ser tratadas coma widget sempre"

msgid "Above others windows"
msgstr "Por cima de outras fiestras"

msgid "Below others windows"
msgstr "Por abaixo de outras fiestras"

msgid "Don't show application in pager"
msgstr "Non mostrar aplicación no paxer."

msgid "Don't show application in taskbar"
msgstr "Non mostrar aplicación na barra de tarefas."

msgid "Fixed Size Windows"
msgstr "Fiestras de Tamaño Fixo"

msgid "Fullscreen"
msgstr "pantalla Inteiro"

msgid "Fullscreen windows"
msgstr "Fiestras de pantalla inteiro"

msgid "Height values"
msgstr "Valores de Altura"

msgid "Matches"
msgstr "Coincidencias"

msgid "Maximized"
msgstr "Maximizado"

msgid "Maximized windows"
msgstr "Fiestras maximizadas"

msgid "No ARGB visuals"
msgstr "Sen visualización ARGB"

msgid "No focus"
msgstr "Sen foco"

msgid "Non closable windows"
msgstr "Fiestras impedidas de ser pechadas"

msgid "Non maximizable windows"
msgstr "Fiestras non maximizábeis"

msgid "Non minimizable windows"
msgstr "Fiestras non minimizábeis"

msgid "Non movable windows"
msgstr "Fiestras impedidas de ser movidas"

msgid "Non resizable windows"
msgstr "Fiestras non redimensionábeis"

msgid "Set window as non closable"
msgstr "Definir fiestra como imposíbel de pechar"

msgid "Set window as non maximizable"
msgstr "Definir fiestra como imposíbel de maximizar"

msgid "Set window as non minimizable"
msgstr "Definir fiestra como imposíbel de minimizar"

msgid "Set window as non movable"
msgstr "Definir fiestra como imposíbel de mover"

msgid "Set window as non resizable"
msgstr "Definir fiestra como imposíbel de redimensionar"

msgid "Set windows rules"
msgstr "Definir regras para fiestras"

msgid "Size rules"
msgstr "Tamaño das regras"

msgid "Sized Windows"
msgstr "Fiestras Dimensionadas"

msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorar paxer"

msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tarefas"

msgid "Sticky"
msgstr "Fixación"

msgid "Sticky windows"
msgstr "Fiestras Fixas"

msgid "Width values"
msgstr "Valores de larguras"

msgid "Window Rules"
msgstr "Regras para Fiestras"

msgid "Windows that should be resized by default"
msgstr "Fiestras que deben ser redimensionadas por omisión"

msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency"
msgstr "Fiestras que deben ser consideradas como non suportando transparencias"

msgid "Windows will not have focus"
msgstr "Fiestras non terán o foco"

msgid "\"On all desktops\" sticky match"
msgstr "Tipos de fiestras fixas \" En tódolos escritorios\""

msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix"
msgstr "Parámetro de arranxo de fragmentos AIGLX"

msgid "Convert Urgency to Demands Attention"
msgstr "Convertir Urxencia en Atención Demandada"

msgid "Firefox Menu Fix"
msgstr "Corrección para o Menú do Firefox"

msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation."
msgstr "Arranxo para a implementación fallida glProgramEnvParameter4f"

msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx."
msgstr "Arranxar os fallos GLX_MESA_copy_sub_buffer en XGL con fglrx."

msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx."
msgstr "Arranxar as actualizacións da pantalla en XGL con fglrx."

msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus."
msgstr ""
"Correxir tipos de fiestra para os menús dos programas Firefox e Thunderbird."

msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus."
msgstr "Correxir tipos de fiestra dos menús de OpenOffice.org"

msgid "Fix window type of notification daemon windows."
msgstr "Correxir tipos de fiestra das fiestras de notificación dos daemons."

msgid "Fix window type of various Java windows."
msgstr "Correxir tipos de fiestra para varias fiestras Java."

msgid "Fix window type of various Qt windows."
msgstr "Correxir tipos de fiestra para varias fiestras Qt."

msgid "Java Window Fix"
msgstr "Correccións para Fiestras Java"

msgid "Legacy Fullscreen Support"
msgstr "Suporte para pantalla Inteiro como anteriormente"

msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\""
msgstr "Tornar fiestras coa opción \" En tódolos escritorios\" fixas\""

msgid ""
"Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all "
"viewports."
msgstr ""
"Tornar fiestras coa opción \"en tódolos escritorios\" fixas. As fiestras "
"fixas serán visibles en tódolos escritorios."

msgid "Make \"urgent\" windows also \"demand attention\"."
msgstr ""
"Facer que as fiestras \"urxentes\" tamén sexan de \"atención demandada\"."

msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly."
msgstr ""
"Facer que as aplicacións de Wine e as aplicacións normais entren no modo "
"pantalla completa correctamente."

msgid "Metacity-like workarounds."
msgstr ""
"Correccións para que algúns programas funcionen co xestor de fiestras "
"dognome (metacity)"

msgid "Notification Daemon Fix"
msgstr "Corrección para o demonio de notificacións"

msgid "OpenOffice.org Menu Fix"
msgstr "Corrección para o menú de OpenOffice.org"

msgid "Qt Window Fix"
msgstr "Correxir Fiestras Qt"

msgid "Window stickyness"
msgstr "Fixación da fiestra"

msgid "Windows on all desktops that should be made sticky"
msgstr "Fiestras \"en tódolos escritorios\" que deben ficar \"fixas\""

msgid "Workarounds"
msgstr "Correccións"

#, fuzzy
#~ msgid "Focus Widget Layer"
#~ msgstr "Capa Widget"

#~ msgid "Airplane"
#~ msgstr "Avión"

#~ msgid "Airplane Flying Path Length"
#~ msgstr "Complemento do traxecto de voo do avión"

#~ msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
#~ msgstr "Espazo de tempo de animación para Efectos Intensos"

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automático"

#~ msgid "Beam"
#~ msgstr "Feixe"

#~ msgid "Beam Color"
#~ msgstr "Cor Feixe"

#~ msgid "Beam Life"
#~ msgstr "Vida do Feixe"

#~ msgid "Beam Slowdown"
#~ msgstr "Abrandamento do Feixe"

#~ msgid "Beam Spacing"
#~ msgstr "Espazo do Feixe"

#~ msgid "Beam Up"
#~ msgstr "Feixe para arriba"

#~ msgid "Beam Width"
#~ msgstr "Ancho Feixe"

#~ msgid "Beam color."
#~ msgstr "Cor do feixe"

#~ msgid "Beam life."
#~ msgstr "Vida do feixe."

#~ msgid "Beam slowdown."
#~ msgstr "Abrandamento do feixe."

#~ msgid "Beam width."
#~ msgstr "Ancho do feixe."

#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Queimar"

#~ msgid "Domino"
#~ msgstr "Dominó"

#~ msgid "Domino Piece Falling Direction"
#~ msgstr "Dirección de caída das pezas do Dominó"

#~ msgid "Explode"
#~ msgstr "Explosión"

#~ msgid "Falling direction for Domino pieces."
#~ msgstr "Dirección na cal cairán as pezas de Dominó."

#~ msgid "Fire"
#~ msgstr "Lume"

#~ msgid "Fire Smoke"
#~ msgstr "Fume"

#~ msgid "Fire constant speed"
#~ msgstr "Velocidade constante do lume"

#~ msgid "Fire direction"
#~ msgstr "Dirección do lume"

#~ msgid "Fire direction."
#~ msgstr "Dirección do lume."

#~ msgid "Fire smoke."
#~ msgstr "Fume do lume."

#~ msgid "Fly to TaskBar on Minimize"
#~ msgstr "Voar cara a barra de tarefas cando se minimiza"

#~ msgid "Fold"
#~ msgstr "Dobrar"

#~ msgid "Fold Direction"
#~ msgstr "Dirección da dobra"

#~ msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
#~ msgstr "Dirección de abertura das dobras para as pezas no efecto Razr"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Hexagonal"

#~ msgid "In"
#~ msgstr "Aproximar"

#~ msgid "In-out"
#~ msgstr "In-out"

#~ msgid "Leaf Spread"
#~ msgstr "Espallamento das follas"

#~ msgid "Left-right"
#~ msgstr "Esquerda-Dereita"

#~ msgid "Length of airplane's flying path."
#~ msgstr "Compremento do traxecto de vóo do avión."

#~ msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
#~ msgstr "Tornar duración do efecto de lume dependente da altura da fiestra."

#~ msgid "Movement direction(s) for window pieces."
#~ msgstr "Dirección(s) de movemento para as pezas da fiestra."

#~ msgid "Number Of Fire Particles"
#~ msgstr "Número de partículas de lume"

#~ msgid "Number of fire particles."
#~ msgstr "Número de partículas de lume."

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Afastar"

#~ msgid "Razr"
#~ msgstr "Razr"

#~ msgid "Razr Fold Opening Direction"
#~ msgstr "Dirección de abertura da dobra Razr"

#~ msgid "Rectangular"
#~ msgstr "Rectangular"

#~ msgid "Rotation Angle"
#~ msgstr "Ángulo de Rotación"

#~ msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)."
#~ msgstr "Ángulo de rotación das pezas das fiestras (en graos) ."

#~ msgid "Skewer"
#~ msgstr "Grella"

#~ msgid "Skewer Direction"
#~ msgstr "Dirección da grella"

#~ msgid "Spacing between beams."
#~ msgstr "Espazo entre feixes."

#~ msgid "Tessellation Type"
#~ msgstr "Tipo de Mosaico"

#~ msgid "Tessellation type for exploding window pieces."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de mosaico que se empregará para \" construir\" as pezas resultantes "
#~ "da explosión dunha fiestra."

#~ msgid "Tessellation type for window pieces."
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de mosaico que se empregará para \" construir\" as pezas dunha "
#~ "fiestra."

#~ msgid ""
#~ "The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
#~ "animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the "
#~ "movements become."
#~ msgstr ""
#~ "Tempo en milisegundos entre cada renderizado da animación intensa (Ex. "
#~ "Arder, Feixe). Canto máis alto o número, o movemento tórnase con máis "
#~ "saltos."

#~ msgid ""
#~ "The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
#~ "number of grid cells along the height of the window."
#~ msgstr ""
#~ "A fiestra animada será separada en pezas ao longo dunha grella. "
#~ "Especifique o número de celas da grella ao longo da altura da fiestra."

#~ msgid ""
#~ "The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
#~ "number of grid cells along the width of the window."
#~ msgstr ""
#~ "A fiestra animada será separada en pezas ao longo dunha grella. "
#~ "Especifique o número de celas da grella ao longo da largura da fiestra."

#~ msgid ""
#~ "The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
#~ "number of grid cells along the height of the window."
#~ msgstr ""
#~ "A fiestra estourada será separada en pezas ao longo dunha grella. "
#~ "Especifique o número de celas da grella ao longo da altura da fiestra."

#~ msgid ""
#~ "The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
#~ "number of grid cells along the width of the window."
#~ msgstr ""
#~ "A fiestra estourada será separada en pezas ao longo dunha grella. "
#~ "Especifique o número de celas da grella ao longo da largura da fiestra."

#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "Espesura"

#~ msgid "Thickness of Animated Polygons"
#~ msgstr "Espesura dos polígonos animados"

#~ msgid "Thickness of Exploding Polygons"
#~ msgstr "Espesura dos polígonos estourados"

#~ msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)."
#~ msgstr "Espesura das pezas da fiestra animada (en pixeis) ."

#~ msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)."
#~ msgstr "Espesura das pezas da fiestra explodida (en pixeis) ."

#~ msgid "Up-down"
#~ msgstr "Arrib-Abaixo"

#~ msgid ""
#~ "Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "Se a fiestra debe voar para a barra de tarefas cando sexa minimizada "
#~ "empregando o efecto Avión."

#~ msgid "Window Grid Height"
#~ msgstr "Altura da grella da fiestra"

#~ msgid "Window Grid Width"
#~ msgstr "Ancho da grella da fiestra"

#~ msgid "Window folding direction."
#~ msgstr "Dirección de dobra das fiestras"

#~ msgid ""
#~ "Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable "
#~ "shadow, blur, and reflection during the animation."
#~ msgstr ""
#~ "Espesura da fiestra en pixeis. Definir este valor maior que 0  "
#~ "desactivará as sombras, difusións e reflexos durante a animación."

#~ msgid ""
#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds "
#~ "relative to the window width. Negative values fold outward."
#~ msgstr ""
#~ " Amplitude (tamaño das ondas das dobras) das Dobras Horizontais  "
#~ "relativamente á largura da fiestra. Valores negativos dobran para fora."

#~ msgid ""
#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
#~ "window width. Negative values fold outward."
#~ msgstr ""
#~ " Amplitude (tamaño das ondas das dobras) das dobras curvadas "
#~ "relativamente á  largura da fiestra. Valores negativos dobran para fora."

#~ msgid ""
#~ "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
#~ msgstr ""
#~ "Amplitude das ondas (tamaño das ondas) relativamente á altura da fiestra."

#~ msgid "Brightness Decrease"
#~ msgstr "Reducir Brillo"

#~ msgid "Brightness Increase"
#~ msgstr "Aumentar Brillo"

#~ msgid "Brightness Step"
#~ msgstr "Salto do Brillo"

#~ msgid "Brightness and Saturation"
#~ msgstr "Brillo e saturación"

#~ msgid "Brightness and Saturation adjustments"
#~ msgstr "Axustes de brillo e saturación"

#~ msgid "Brightness settings"
#~ msgstr "Preferenzas de brillo"

#~ msgid "Brightness values for windows"
#~ msgstr "Valores de brillo para as fiestras"

#~ msgid "Brightness window values"
#~ msgstr "Valores de brillo das fiestras"

#~ msgid "Brightness windows"
#~ msgstr "Brillo das fiestras"

#~ msgid "Saturation Decrease"
#~ msgstr "Reducir Saturación"

#~ msgid "Saturation Increase"
#~ msgstr "Aumentar Saturación"

#~ msgid "Saturation Step"
#~ msgstr "Salto da Saturación"

#~ msgid "Saturation settings"
#~ msgstr "Preferenzas de saturación"

#~ msgid "Saturation values for windows"
#~ msgstr "Valores de saturación das fiestras"

#~ msgid "Saturation window values"
#~ msgstr "Valores de saturación da fiestra"

#~ msgid "Saturation windows"
#~ msgstr "Saturación das fiestras"

#~ msgid "Window specific"
#~ msgstr "Especifico da fiestra"

#~ msgid "Windows that should have a different brightness by default"
#~ msgstr "Fiestras que deben ter un brillo diferente por omisión"

#~ msgid "Windows that should have a different saturation by default"
#~ msgstr "Fiestras que debenter unha saturación por omisión"

#~ msgid "Close Windows In Scale"
#~ msgstr "pechar Fiestras en Scale"

#~ msgid "Animation Speed"
#~ msgstr "Velocidade da animación"

#~ msgid "Change the speed of the 3D animation"
#~ msgstr "Trocar a velocidade da animación 3D"

#~ msgid "Enable true alpha blending for transparent wallpapers"
#~ msgstr "Activa mistura alfa para os fondos de escritorios transparentes"

#~ msgid "Enable true blending"
#~ msgstr "Habilitar mistura verdadeira"

#~ msgid ""
#~ "The background specifications (as explained in DOCUMENTATION) to use."
#~ msgstr ""
#~ "As especificacións do fondo (como explicado en DOCUMENTATíON) a usar."

#~ msgid "Tile backgrounds as opposed to stretching"
#~ msgstr "Crear mosaico do fondo ao invés de esticar"

#~ msgid ""
#~ "Tilt viewTilt window view in expo modeMove window to x, yPut ExactMisc. "
#~ "optionsShow minimized windowsTile or Stretch"
#~ msgstr ""
#~ "Inclinar vistaEntorta a vista de fiestras en modo expoMover fiestra cara "
#~ "x,yColocar exactamenteOpcións diversasMostrar fiestras minimizadasCrear "
#~ "Mosaico ou Esticar"