summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: ae8ae12cdab6ec37dff1efea47a31b373ab8f9f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
# translation of fr-compiz-fusion-plugins.po to
# translation of compiz-fusion-plugins.po to
# compiz-fusion-plugins translation template.
# Copyright (C) 2007 opencompositing.org
# This file is distributed under the same license as the compiz-fusion package.
#
# Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>, 2007.
# Tristan RABLAT <tristan.rablat@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr-compiz-fusion-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 15:25+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

msgid "3D Only On Mouse Rotate"
msgstr "Activer la 3D uniquement lors d'une rotation initiée avec la souris"

msgid "3D Windows"
msgstr "Fenêtres 3D"

msgid "Bevel Bottom Left"
msgstr "Biseauter en bas à gauche"

msgid "Bevel Bottom Right"
msgstr "Biseauter en bas à droite"

msgid "Bevel Corners"
msgstr "Biseauter les coins"

msgid "Bevel Top Left"
msgstr "Biseauter en haut à gauche"

msgid "Bevel Top Right"
msgstr "Biseauter en haut à droite"

msgid "Bevel bottom left corner"
msgstr "Biseauter le coin inférieur gauche"

msgid "Bevel bottom right corner"
msgstr "Biseauter le coin inférieur droit"

msgid "Bevel top left corner"
msgstr "Biseauter le coin supérieur gauche"

msgid "Bevel top right corner"
msgstr "Biseauter le coin supérieur droit"

msgid ""
"Change the amount of space between the windows (in percent of the cube size)."
msgstr ""
"Modifier la distance entre les fenêtres (en pourcentage de la taille du cube)"

msgid "Color of an inactive window's depth"
msgstr "Couleur du fond d'une fenêtre inactive"

msgid "Color of the active window's depth"
msgstr "Couleur du fond de la fenêtre active"

msgid "Elevates windows while rotating the cube"
msgstr "Surélever les fenêtres lors de la rotation"

msgid ""
"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
"cube via the mouse)"
msgstr ""
"Initialiser l'affichage 3D seulement si la rotation se fait à partir de la "
"souris. (Ex. Vous faites pivoter le cube à l'aide de la souris"

msgid "Minimum Cube Size"
msgstr "Taille minimale du cube"

msgid "Minimum cube size (in percent)."
msgstr "Taille minimale du cube (En pourcentage)"

msgid "Misc. Options"
msgstr "Options Diverses"

msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
msgstr "Arrondir les coins pour aller avec les décorations arrondies"

msgid "Window Color (Active)"
msgstr "Couleur de fenêtre (Active)"

msgid "Window Color (Inactive)"
msgstr "Couleur de fenêtre (Inactive)"

msgid "Window Depth"
msgstr "Épaisseur de fenêtre"

msgid "Window Match"
msgstr "Types de fenêtres"

msgid "Window Space"
msgstr "Espace entre les fenêtres"

msgid "Window depth"
msgstr "Épaisseur des fenêtres"

msgid "Windows that should be handled by 3D"
msgstr "Fenêtres qui doivent être prises en charge par la 3D"

msgid "ADD Helper"
msgstr "Aide à la concentration"

msgid "Bindings"
msgstr "Raccourcis"

msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"

msgid "Brightness of faded windows"
msgstr "Luminosité des fenêtres ombrées"

msgid "Enable ADD Helper on start"
msgstr "Activer \"ADD Help\" au démarrage"

msgid "Enables ADD helper when it is first loaded."
msgstr "Active \"ADD Help\" au premier chargement"

msgid ""
"Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
msgstr ""
"Rendre la concentration plus aisée en obscurcissant tout sauf la fenêtre "
"active."

msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

msgid "Opacity of faded windows"
msgstr "Opacité des fenêtres ombrées"

msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

msgid "Saturation of faded windows"
msgstr "Saturation des fenêtres ombrées"

msgid "Toggle AddHelper"
msgstr "Activer l'aide à la concentration"

msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly."
msgstr ""
"Utilisez ce raccourci pour activer/désactiver l'aide à la concentration à la "
"volée."

msgid "Window Types"
msgstr "Types de fenêtres"

msgid "Window types that should be Opacified."
msgstr "Types de fenêtres devant être opacifiées."

msgid ""
"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
"selected for an event, that event won't be animated."
msgstr ""
"Tous les effets sont choisis aléatoirement, ignorant l'effet sélectionné. Si "
"« aucun » est sélectionné pour un événement, cet événement ne sera pas animé."

msgid "Angle of window at the end of the animation."
msgstr "Angle de la fenêtre à la fin de l'animation"

msgid "Animation Selection"
msgstr "Sélection d'animation"

msgid "Animation Time Step"
msgstr "Délai d'animation"

msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
msgstr "Durée de l'animation en millisecondes pour les effets de fermeture."

msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect."
msgstr "Durée de l'animation en millisecondes pour les effets de focus."

msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect."
msgstr "Durée de l'animation en millisecondes pour les effets de réduction."

msgid "Animation duration in milliseconds for open effect."
msgstr "Durée de l'animation en millisecondes pour les effets d'ouverture."

msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
msgstr "Durée de l'animation en millisecondes pour les effets d'ombrage."

msgid "Animations"
msgstr "Animations"

msgid "Away Angle"
msgstr "Angle d'éloignement"

msgid "Away Position"
msgstr "Position d'éloignement"

msgid "Close Animation"
msgstr "Animation de fermeture"

msgid "Close Effect"
msgstr "Effet de fermeture"

msgid ""
"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
"camera, -2.0: Away from camera)."
msgstr ""
"Proximité de la fenêtre à la caméra à la fin de l'animation (1.0 : Près de "
"la caméra, -2.0: loin de la caméra)"

msgid ""
"Comma separated list of option value assignments to override effect "
"settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
msgstr ""
"Liste d'assignations de valeur d'option, séparées par des virgules, "
"remplaçant les réglages des effets, par ex.: fire_color=#0080ffff, "
"fire_particles=700, fire_smoke=1"

msgid "Curved Fold"
msgstr "Pli Courbé"

msgid "Curved Fold Amplitude Multiplier"
msgstr "Facteur d'Amplitude du pli courbé"

msgid "Dodge"
msgstr "Évitement"

msgid "Dodge Gap Ratio"
msgstr "Amplitude d'évitement"

msgid "Dream"
msgstr "Rêve"

msgid "Duration"
msgstr "Durée"

msgid "Effect Settings"
msgstr "Configuration de l'effet"

msgid "Fade"
msgstr "Fondre"

msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr "Intérieur de la fenêtre fixe pendant l'animation d'enroulement."

msgid "Focus Animation"
msgstr "Animation de focus"

msgid "Focus Effect"
msgstr "Effet de focus"

msgid ""
"Fold amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
"outward."
msgstr ""
"L'amplitude (taille) de pli est multiplié par ce nombre. Des valeurs "
"négatives plient vers l'extérieur."

msgid "Glide 1"
msgstr "Glissement 1"

msgid "Glide 2"
msgstr "Glissement 2"

msgid "Horizontal Folds"
msgstr "Plis Horizontaux"

msgid "Horizontal Folds Amplitude Multiplier"
msgstr "Facteur d'Amplitude des plis horizontaux"

msgid "How spring-like the Sidekick animation should be."
msgstr "Élasticité de l'animation « renversement »"

msgid "How spring-like the Zoom animation should be."
msgstr "Élasticité de l'animation du Zoom"

msgid "Magic Lamp"
msgstr "Lampe Magique"

msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution"
msgstr "Résolution verticale de la grille de la Lampe Magique"

msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude"
msgstr "Amplitude maximale des vagues de la Lampe Magique"

msgid "Magic Lamp Max Waves"
msgstr "Nombre de vagues maximum de la Lampe Magique"

msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude"
msgstr "Amplitude minimale des vagues de la Lampe Magique"

msgid "Magic Lamp Open Start Width"
msgstr "Largeur de départ à l'ouverture de la Lampe Magique"

msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End"
msgstr "Fin du mouvement d'Ouverture/Fermeture de la Lampe Magique"

msgid "Minimize Animation"
msgstr "Animation de réduction"

msgid "Minimize Effect"
msgstr "Effet de réduction"

msgid "Minimize/Unminimize Only"
msgstr "Réduire/agrandir seulement"

msgid "None"
msgstr "Aucun"

msgid "Number of Horizontal Folds"
msgstr "Nombre de plis horizontaux"

#, no-c-format
msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)."
msgstr ""
"Nombre de rotations pour l'effet « renversement » (plus ou moins 10% d'aléa)."

msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

msgid "On"
msgstr "Activé"

msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer."
msgstr ""
"À l'ouverture/fermeture, bouger le point de terminaison de la Lampe Magique "
"avec le pointeur."

msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer."
msgstr ""
"À l'ouverture/fermeture, bouger le point de terminaison du Vide avec le "
"pointeur."

msgid "Open Animation"
msgstr "Animaton d'ouverture"

msgid "Open Effect"
msgstr "Effet d'ouverture"

msgid "Open/Close Only"
msgstr "Ouverture/fermeture seulement"

msgid "Options"
msgstr "Options"

msgid "Pool"
msgstr "Sélection"

msgid ""
"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
"to use all effects."
msgstr ""
"Sélection d'effets à utiliser si l'effet aléatoire est sélectionné. Appuyez "
"sur « restaurer » pour utiliser tous les effets."

msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Animations aléatoire pour tous les événements"

msgid "Random Effects"
msgstr "Effets aléatoires"

msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration."
msgstr "Durée entre le début de l'évitement et le focus."

msgid "Roll Up"
msgstr "Enrouler"

msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr "Intérieur de l'Enroulement fixe"

msgid "Shade Animation"
msgstr "Animation d'ombrage"

msgid "Shade Effect"
msgstr "Effet d'ombrage"

msgid "Sidekick"
msgstr "Renversement"

msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "Nombre de rotations de l'effet « renversement »"

msgid "Sidekick Springiness"
msgstr "Élasticité de l'effet « renversement »"

msgid ""
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
"Lamp."
msgstr ""
"Largeur du début de l'effet d'ouverture et largeur de fin de l'effet de "
"fermeture pour l'effet « lampe magique »."

msgid ""
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum."
msgstr ""
"Largeur du début de l'effet d'ouverture et largeur de fin de l'effet de "
"fermeture pour l'effet « vide »."

msgid ""
"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
"higher the number, the jerkier the movements become."
msgstr ""
"Durée en millisecondes entre chaque rendu de l'animation. Plus ce nombre est "
"grand, plus les mouvements seront saccadés."

msgid "The animation effect shown when closing a window."
msgstr "L'effet animé à la fermeture d'une fenêtre."

msgid "The animation effect shown when creating a window."
msgstr "L'effet animé à la création d'une fenêtre."

msgid "The animation effect shown when focusing a window."
msgstr "L'effet animé quand une fenêtre prend le focus."

msgid "The animation effect shown when minimizing a window."
msgstr "L'effet animé quand une fenêtre est minimisée."

msgid "The animation effect shown when shading a window."
msgstr "L'effet animé quand une fenêtre est ombrée."

msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
msgstr "L'amplitude maximale (taille des vagues) de la Lampe Magique."

msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp."
msgstr "Nombre maximum de vagues pour la Lampe Magique."

msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
msgstr "L'amplitude maximale (taille des vagues) de la Lampe Magique."

msgid ""
"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
msgstr "Le nombre de plis horizontaux dans l'animation Pli Horizontal."

msgid "The width of the wave relative to the window height."
msgstr "La largeur de la vague relativement à la hauteur de la fenêtre"

msgid "The windows that will be animated."
msgstr "Types de fenêtres qui seront animées"

msgid "Use various animations as window effects"
msgstr "Utiliser des animation variées comme effets de fenêtre"

msgid "Vacuum"
msgstr "Vide"

msgid "Vacuum Grid Y Resolution"
msgstr "Résolution verticale de grille du Vide"

msgid "Vacuum Open Start Width"
msgstr "Largeur de départ, à l'ouverture du Vide"

msgid "Vacuum Open/Close Moving End"
msgstr "Fin mouvante à l'ouverture/fermeture du Vide"

msgid ""
"Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number "
"of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
msgstr ""
"Résolution de la grille de sommets pour la Lampe Magique (verticale "
"seulement). Ceci est le nombre de points utilisés pour définir les courbes. "
"plus grand est ce nombre, plus lisses seront les courbes. Par ailleurs il y "
"aura une perte de performances (augmentation de l'usage du CPU et du GPU)."

msgid ""
"Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of "
"points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
msgstr ""
"Résolution de la grille de sommets pour le Vide (verticale seulement). Ceci "
"est le nombre de points utilisés pour définir les courbes. plus grand est ce "
"nombre, plus lisses seront les courbes. Par ailleurs il y aura une perte de "
"performances (augmentation de l'usage du CPU et du GPU)."

msgid "Wave"
msgstr "Vague"

msgid "Wave Amplitude Multiplier"
msgstr "Facteur Amplitude de la Vague"

msgid "Wave Width"
msgstr "Largeur des Vagues"

# Des problèmes de traduction au niveau de "Fold outward"
msgid ""
"Wave amplitude (size) is multiplied by this number. Negative values fold "
"outward."
msgstr ""
"L'amplitude (taille) de la vague  est multipliée par ce nombre. Les valeurs "
"négatives renvoient vers l'extérieur."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
"effect."
msgstr ""
"La fenêtre zoome sur la barre de tâche quand elle est réduite avec l'effet "
"« pli courbé »."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
msgstr ""
"La fenêtre zoome sur la barre de tâche quand elle est réduite avec l'effet "
"« rêve »."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
msgstr ""
"La fenêtre zoome sur la barre de tâche quand elle est réduite avec l'effet "
"« glisse 1 »."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
msgstr ""
"La fenêtre zoome sur la barre de tâche quand elle est réduite avec l'effet "
"« glisse 2 »."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal "
"Folds effect."
msgstr ""
"La fenêtre zoome sur la barre de tâche quand elle est réduite avec l'effet "
"« plis horizontaux »."

msgid "Window that should animate with this effect when focused."
msgstr "Fenêtres devant être animées avec cet effet quand elles ont le focus."

msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
msgstr "Fenêtres devant être animées avec cet effet quand elles sont ombrées."

msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "Zoom Springiness"
msgstr "Élasticité du Zoom"

msgid "Zoom from Center"
msgstr "Zoomer à partir du centre"

msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation."
msgstr "Zoomer à partir du centre lors de l'effet « renversement »."

msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation."
msgstr "Zoomer à partir du centre lors de l'animation Zoom."

msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
msgstr "Zoomer vers la barre de tâches quand la fenêtre est réduite"

msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

msgid "Cube Atlantis"
msgstr "Cube Atlantis"

msgid "Dolphin size"
msgstr "Taille des dauphins"

msgid "Dolphin size."
msgstr "Taille des dauphins."

msgid "Enable colors"
msgstr "Activer les couleurs"

msgid "Fish size"
msgstr "Taille des poissons"

msgid "Number of fish"
msgstr "Nombre de poissons"

msgid "Number of fish inside the cube"
msgstr "Nombre de poissons dans le cube"

msgid "Render some fish inside of the transparent cube"
msgstr "Afficher des poissons à l'intérieur du cube transparent"

msgid "Shark size"
msgstr "Taille des requins"

msgid "Whale size"
msgstr "Taille des baleines"

msgid "Whale size."
msgstr "Taille des baleines."

msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Un greffon de benchmark simple"

msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"

msgid "Console Output"
msgstr "Messages console"

msgid "Console output update time"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement des messages console"

msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter"
msgstr "Désactiver le limiteur de FPS intégré à Compiz"

msgid "Disable limiter"
msgstr "Désactiver le limiteur"

msgid "Display FPS on screen"
msgstr "Afficher les FPS à l'écran"

msgid "Enable"
msgstr "Activer"

msgid "Initiate"
msgstr "Initialiser"

msgid "Main"
msgstr "Principal"

msgid "Print FPS to console"
msgstr "Afficher les FPS dans la console"

msgid "Screen Output"
msgstr "Sortie à l'écran"

msgid "Start benchmark"
msgstr "Démarrer le test"

msgid "Update time"
msgstr "Interval de mise à jour"

msgid "X Position of benchmark window"
msgstr "Position horizontale de la fenêtre de benchmark"

msgid "X position"
msgstr "Position horizontale"

msgid "Y Position of benchmark window"
msgstr "Position verticale de la fenêtre de benchmark"

msgid "Y position"
msgstr "Position verticale"

msgid "Bicubic filter"
msgstr "Filtre Bicubique"

# Bicubique n'est pas correct mais il n'y a pas vraiment de correspondance.
msgid "Bicubic texture filtering"
msgstr "Filtrage de texture Bicubique"

msgid "Color filter"
msgstr "Filtre de Couleur"

msgid "Exclude windows"
msgstr "Exclure des fenêtres"

msgid "Filter colors for accessibility purposes"
msgstr "Filtrer les couleurs pour les besoins d'accessibilité"

msgid "Filter window decorations"
msgstr "Filtrer les décorations de fenêtre"

msgid "Filtered windows"
msgstr "Fenêtres filtrées"

msgid "Filters files"
msgstr "Fichiers de filtres"

msgid ""
"List of plain text filter files that should be applied when filtering "
"windows or screen."
msgstr ""
"Liste de fichiers filtre plein texte devant être appliqués en filtrant les "
"fenêtres ou l'écran."

msgid ""
"Select filter to use from filters list : either apply all filters or only "
"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and "
"eventually comes back to the \"all filters\" mode)."
msgstr ""
"Sélectionne le filtre à utiliser à partir de la liste de filtres : applique "
"soit tous les filtres, soit un filtre spécifique (déclencher cette action "
"change les filtres un par un et retourne ensuite au mode \"tous les filtres"
"\")."

msgid "Switch filter"
msgstr "Changer de filtre"

msgid "Toggle filtering for currently focused window."
msgstr "Activer le filtrage de la fenêtre ayant le focus."

msgid "Toggle filtering for every window on the screen."
msgstr "Basculer le filtrage de toutes les fenêtres à l'écran."

msgid "Toggle screen filtering"
msgstr "Basculer le filtrage de l'écran"

msgid "Toggle window filtering"
msgstr "Basculer le filtrage de la fenêtre"

msgid ""
"Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window "
"contents if enabled."
msgstr ""
"Les décorations de fenêtre (bordures et barre de titre) seront filtrées "
"aussi bien que le contenu des fenêtres si activé."

msgid "Windows to be filtered by default."
msgstr "Fenêtres à filtrer par défaut."

msgid "Windows to exclude from filtering."
msgstr "Fenêtres à exclure du filtrage."

msgid "Activate Crash Handler."
msgstr "Activer le gestionnaire de crash."

msgid "Compiz crash handler plugin"
msgstr "Gestionnaire de crash de Compiz"

msgid "Crash Dump Directory"
msgstr "Répertoire du dump du crash"

msgid "Crash handler"
msgstr "Gestionnaire de crash"

msgid "Directory to dump the crash logs to."
msgstr "Répertoire où enregistrer les logs du crash."

msgid "Enable Crash Handler"
msgstr "Activer le gestionnaire de crash"

msgid "Start Other Window Manager"
msgstr "Lancer un autre gestionnaire de fenêtres"

msgid "Start other window manager on Crash."
msgstr "Lancer un autre gestionnaire de fenêtres lors d'un crash."

msgid "Window Manager Command Line"
msgstr "Commande de lancement du gestionnaire de fenêtres de remplacement."

msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!"
msgstr ""
"Commande de lancement du gestionnaire de fenêtres. NE PAS ENTRER COMPIZ!"

msgid "Above"
msgstr "Au-dessus"

msgid "Adjust bottom face image to rotation"
msgstr "Ajuster l'image de la face inférieure à la rotation"

msgid "Adjust bottom image"
msgstr "Ajuster l'image inférieure"

msgid "Adjust top face image to rotation"
msgstr "Ajuster l'image de la face supérieure à la rotation"

msgid "Adjust top image"
msgstr "Ajuster l'image supérieure"

msgid "Advance to next image for bottom face of the cube"
msgstr "Avancer à l'image suivante pour la face inférieure du cube"

msgid "Advance to next image for top face of the cube"
msgstr "Avancer à l'image suivante pour la face supérieure du cube"

msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

msgid "Aspect ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"

msgid "Aspect ratio of the deformed cube"
msgstr "Ratio d'aspect  du cube déformé"

msgid "Auto zoom"
msgstr "Zoom automatique"

msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate"
msgstr "Zoom automatique seulement lors d'une rotation avec la souris"

msgid "Behaviour"
msgstr "Comportement"

msgid "Bottom image files"
msgstr "Fichiers image du dessous"

msgid "Clamp bottom face image to border"
msgstr "Fixer la face inférieure à la bordure"

msgid ""
"Clamp bottom face image to border. This is often the best if your image "
"doesn't fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some "
"ugly dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
msgstr ""
"Fixer l'image de la face inférieure à la bordure. C'est souvent le mieux si "
"votre image n'est pas ajustée à la taille du cube ou si elle est "
"transparente, bien que cela puisse faire apparaître des lignes pointillées "
"inesthétiques si activé (particulièrement avec de grandes images)."

msgid "Clamp top face image to border"
msgstr "Fixer la face supérieure à la bordure"

msgid ""
"Clamp top face image to border. This is often the best if your image doesn't "
"fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some ugly "
"dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
msgstr ""
"Fixer l'image de la face supérieure à la bordure. C'est souvent le mieux si "
"votre image n'est pas ajustée à la taille du cube ou si elle est "
"transparente, bien que cela puisse faire apparaître des lignes pointillées "
"inesthétiques si activé (particulièrement avec de grandes images)."

msgid "Color of bottom face of the cube"
msgstr "Couleur de la face inférieure du cube."

msgid "Color of the ground (far)."
msgstr "Couleur de la surface (loin)."

msgid "Color of the ground (near)."
msgstr "Couleur de la surface (près)."

msgid "Color of top face of the cube"
msgstr "Couleur de la face supérieure du cube."

msgid "Compiz cube reflection and deformation"
msgstr "Réflexion et déformation du cube de Compiz"

msgid "Cube Bottom Color"
msgstr "Couleur du dessous du Cube"

msgid "Cube Reflection and Deformation"
msgstr "Réflexion et déformation du cube"

msgid "Cube Top Color"
msgstr "Couleur du dessus du Cube."

msgid "Cube caps"
msgstr "Dessus/Dessous du Cube"

msgid "Cylinder"
msgstr "Cylindre"

msgid "Deform caps"
msgstr "Déformation du coté inférieur et supérieur"

msgid "Deform cube caps."
msgstr "Déformation du cube."

msgid "Deform only on mouse rotate"
msgstr "Déformation uniquement lors d'une rotation avec la souris"

msgid "Deformation"
msgstr "Déformation"

msgid "Deformation in unfold cube mode."
msgstr "Déformation en mode dépliage du cube."

msgid "Deformation mode."
msgstr "Mode de déformation."

msgid "Distance"
msgstr "Distance"

msgid "Draw bottom face"
msgstr "Dessiner la face inférieure"

msgid "Draw bottom face of the cube"
msgstr "Dessiner la face inférieure du cube"

msgid "Draw top face"
msgstr "Dessiner la face supérieure"

msgid "Draw top face of the cube"
msgstr "Dessiner la face supérieure du cube"

msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

msgid "Give cube a reflective ground."
msgstr "Donner un reflet au cube."

msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube"
msgstr "Revenir à l'image précédente pour la face inférieure du cube"

msgid "Go back to previous image for top face of the cube"
msgstr "Revenir à l'image précédente pour la face supérieure du cube"

msgid "Ground color(far)"
msgstr "Couleur de la surface (loin)"

msgid "Ground color(near)"
msgstr "Couleur de la surface (près)"

# "cube cylindre" n'existant pas en Français, on suppose que la déformation est cylindrique et concerne le cube.
msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven."
msgstr ""
"Initialise le déformation cylindrique du cube seulement si la rotation est "
"dirigée par la souris."

msgid "Intensity"
msgstr "Intensité"

msgid "Jumpy"
msgstr "Sautillante"

msgid "Jumpy reflection"
msgstr "Réflexion sautillante"

msgid ""
"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
msgstr ""
"Liste de fichiers PNG et SVG devant être dessinés sur la face inférieure du "
"cube"

msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr ""
"Liste de fichiers PNG et SVG devant être dessinés sur la face supérieure du "
"cube"

# Fond n'est pas une bonne adaptation de bottom
msgid "Maintain bottom aspect ratio"
msgstr "Maintenir le ratio d'aspect du fond"

msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio."
msgstr "Maintenir le ratio d'aspect de l'image du fond."

msgid "Maintain top aspect ratio"
msgstr "Maintenir le ratio d'aspect du dessus"

msgid "Maintain top cap image aspect ratio."
msgstr "Maintenir le ratio d'aspect de l'image supérieure."

msgid "Next bottom image"
msgstr "Image inférieure suivante"

msgid "Next top image"
msgstr "Image supérieure suivante"

msgid "Prev bottom image"
msgstr "Image inférieure précédente"

msgid "Prev top image"
msgstr "Image supérieure précédente"

msgid "Reflection"
msgstr "Réflexion"

msgid "Reflection ground size"
msgstr "Taille de la surface de réflexion"

msgid "Reflection ground size."
msgstr "Taille de la surface de réflexion."

msgid "Reflection intensity"
msgstr "Intensité de la réflexion"

msgid "Reflection mode"
msgstr "Mode de réflexion"

msgid "Reflection mode."
msgstr "Mode de réflexion."

msgid "Scale bottom image"
msgstr "Mettre l'image inférieure à l'échelle"

msgid "Scale image to cover bottom face of cube"
msgstr "Mettre l'image à l'échelle pour couvrir la face inférieure du cube"

msgid "Scale image to cover top face of cube"
msgstr "Mettre l'image à l'échelle pour couvrir la face supérieure du cube"

msgid "Scale top image"
msgstr "Mettre l'image supérieure à l'échelle"

# Remplacement de "vitesse" qui n'a aucun rapport.
msgid "Sphere"
msgstr "Sphère"

msgid "Top image files"
msgstr "Fichiers image du dessus"

msgid "Unfold cube deformation"
msgstr "Déplié la déformation du cube"

msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate."
msgstr ""
"Dézoomer automatiquement lors d'une rotation avec la souris uniquement."

msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen."
msgstr ""
"Dézoomer automatiquement pour que la taille du cube soit adaptée à l'écran"

msgid "Cube Caps"
msgstr "Dessus/Dessous du Cube"

msgid "Render images on top and bottom of the cube"
msgstr "Dessiner les images au dessus et en dessous du cube"

msgid "Compiz cube reflection"
msgstr "Réflexion du Cube de Compiz"

msgid "Cube Reflection"
msgstr "Réflexion du Cube"

msgid "Animation used when switching to expo mode"
msgstr "Animation utilisée lors du passage au mode Exposé"

msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"

msgid "Button binding for drag &amp; drop of windows"
msgstr "Combinaison de touches pour le glisser-déposé des fenêtres"

msgid "Button binding to exit expo"
msgstr "Combinaison de touches pour quitter le mode Exposé"

msgid "Button binding to switch to next viewport in expo"
msgstr ""
"Combinaison de touches pour aller vers le bureau suivant en mode Exposé"

msgid "Curve"
msgstr "Courbe"

msgid "Curve strength"
msgstr "Courbure"

msgid "Deformation of the expo wall"
msgstr "Déformation du chemin de l'Éxposé"

msgid "Distance between viewports"
msgstr "Distance entre les Bureaux"

msgid "Distance of the expo wall"
msgstr "Distance à l'Exposé"

msgid "Double click time"
msgstr "Intervalle de double-clic"

msgid "Drag&amp;drop"
msgstr "Glisser-déposer"

msgid "Duration of the zoomout animation"
msgstr "Durée de l'animation dézoomer"

msgid "Engage wall expo mode button binding"
msgstr "Bouton engageant le mode Exposé"

msgid "Engage wall expo mode edge binding"
msgstr "Coin engageant le mode Exposé"

msgid "Engage wall expo mode key binding"
msgstr "Combinaison de touches engageant le mode Exposé"

msgid "Exit expo"
msgstr "Quitter l'Exposé"

msgid "Expo"
msgstr "Exposé"

msgid "Expo Animation"
msgstr "Animation de l'Exposé"

msgid "Expo Plugin"
msgstr "Extension Exposé"

msgid "Expo button"
msgstr "Bouton Exposé"

msgid "Expo edge"
msgstr "Coin Exposé"

msgid "Expo key"
msgstr "Touche Exposé"

msgid "Expo mode aspect ratio"
msgstr "Ratio d'aspect du mode Exposé"

msgid "Fade + Zoom"
msgstr "Fondu + Zoom"

msgid "Generate mipmaps in expo mode"
msgstr "Générer des mipmaps en mode Exposé"

msgid "Hide panels/docks in expo"
msgstr "Cacher les paneaux/docks en mode Exposé"

msgid "Hide panels/docks in expo."
msgstr "Cacher les paneaux/docks en mode Exposé."

msgid "Immediate moves"
msgstr "Mouvements immédiats"

msgid "Inactive viewport brightness."
msgstr "Luminosité des Bureaux inactifs."

msgid "Inactive viewport saturation."
msgstr "Saturation des Bureaux inactifs."

msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmaps"

msgid "Multi Output Mode"
msgstr "Mode Multi Sortie"

msgid "Next viewport"
msgstr "Bureau suivant"

msgid "One big wall"
msgstr "Un seul grand chemin"

msgid "One wall per output"
msgstr "Un chemin par sortie"

msgid "Previous viewport"
msgstr "Bureau précédent"

msgid "Reflection Scale"
msgstr "Echelle de Réflexion"

msgid "Scale factor of the expo wall reflection"
msgstr "Facteur d'échelle de la réflexion du mode Exposé"

msgid ""
"Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Choisit la manière dont le chemin de l'Exposé est affiché si plusieurs "
"périphériques de sortie sont utilisés."

msgid ""
"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among "
"other things disables wobbliness"
msgstr ""
"Choisit si les mouvements des fenêtres en mode Exposé doivent être immédiats "
"- cela désactive entre autres les déformations"

msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
msgstr "Montre une réflexion des bureaux sur le sol"

msgid "Strength of the deformation in curve mode"
msgstr "Force de la déformation en mode courbe"

msgid "Tilt"
msgstr "Inclinaison"

msgid "Timeframe to execute a double click"
msgstr "Plage de temps pour éxécuter un double clic"

msgid "Viewport distance"
msgstr "Distance au Bureau"

msgid "Vortex"
msgstr "Vortex"

msgid "Zoom time"
msgstr "Durée de Zoom"

msgid "Activate Demanding Attention Window"
msgstr "Activer une fenêtre de \"Demande d'attention\""

msgid "Activate Window"
msgstr "Activer la fenêtre"

msgid "Activate a given window"
msgstr "Activer une fenêtre donnée"

msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set."
msgstr ""
"Activer la prochaine fenêtre qui possède le drapeau \"Demande d'attention\"."

msgid "Extra WM Actions"
msgstr "Actions supplémentaires du Gestionnaire de Fenêtres"

msgid "Provides less commonly used WM actions"
msgstr "Fournit des actions de gestionnaire de fenêtres moins utilisées"

msgid "Toggle Always-On-Top"
msgstr "Garder toujours au dessus"

msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Basculer en Plein Écran"

msgid "Toggle Redirect"
msgstr "Activer la redirection"

msgid "Toggle Sticky"
msgstr "Afficher sur tous les bureaux"

msgid "Toggle always on top for the active window"
msgstr "Afficher 'toujours au dessus' pour la fenêtre active"

msgid "Toggle window fullscreen"
msgstr "Afficher la fenêtre en plein écran"

msgid "Toggle window redirect"
msgstr "Active la redirection de fenêtres"

msgid "Toggle window stickyness"
msgstr "Affiche la fenêtre sur tous les bureaux"

msgid "Always fit to window on focus track"
msgstr "Toujours ajuster à la fenêtre au passage du focus"

msgid ""
"Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. "
"Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original "
"pointer. The zoomed area will move as you move your mouse."
msgstr ""
"Toujour garder la zone zoomée synchronisée avec la position de la souris. "
"Utilisez cela si vous ne désirez pas que le pointeur soit mis à l'échelle, "
"ou cacher le pointeur d'origine. la zone zoomée bougera en même temps que "
"votre souris."

msgid "Animation"
msgstr "Animation"

msgid ""
"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved "
"outside the zoom area."
msgstr ""
"Essayer de garder le pointeur zoomé visible, en se déplacant vers lui quand "
"il est déplacé en dehors de la zone de zoom."

msgid "Autoscale threshold"
msgstr ""

msgid "Center the mouse"
msgstr "Centrer le pointeur"

msgid "Dynamic mouse pointer scale"
msgstr "Échelle dynamique du pointeur "

msgid "Enable focus tracking"
msgstr "Activer le suivi du focus"

msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in"
msgstr ""
"Activer cette option pour avoir un pointeur de plus en plus grand en zoomant"

msgid ""
"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom "
"level. Disable to target mouse."
msgstr ""
"Activer cette option pour cibler la fenêtre ayant le focus lors d'un saut "
"vers un niveau de zoom spécifique. Désactiver pour cibler le pointeur."

msgid "Enhanced Zoom Desktop"
msgstr "Zoom du Bureau Amélioré"

msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
msgstr ""
"Fonctions de zoom améliorées pour les malvoyants et les autres utilisateurs"

msgid "Filter Linear"
msgstr "Filtre Linéaire"

msgid "Fit the window to the zoom level"
msgstr "Ajuster la fenêtre au niveau de zoom"

msgid ""
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
"focus tracking."
msgstr ""
"Ajuster la zone zoomée à la fenêtre quand la zone zoomée bouge en fonction "
"du suivi de focus."

msgid ""
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
"focus tracking. Even when not initially zoomed in."
msgstr ""
"Ajuster la zone zoomée à la fenêtre quand la zone zoomée bouge en fonction "
"du suivi de focus, même sans zoom initial."

msgid "Fit zoom level to window on focus change"
msgstr "Ajuster le niveau de zoom à la fenêtre lors du changement de focus"

msgid "Fit zoomed area to window"
msgstr "Ajuster la zone zoomée à la fenêtre"

msgid "Fitting"
msgstr "Ajustement"

msgid "Focus Tracking"
msgstr "Suivi du Focus"

msgid "Follow Focus Delay"
msgstr "Délai de suivi du Focus"

msgid "Hide original mouse pointer"
msgstr "Cacher le pointeur d'origine"

msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse"
msgstr ""
"Cache le pointeur d'origine de la souris lors du zoom et lors de la mise à "
"l'échelle du pointeur"

msgid "Minimum zoom factor"
msgstr "Facteur minimum de zoom"

msgid "Mouse Behaviour"
msgstr "Comportement du pointeur"

msgid "Mouse Restrain Margin"
msgstr "Marge de restriction du pointeur"

msgid "Mouse panning"
msgstr "Suivre le pointeur"

msgid "Move the zoom area when focus changes."
msgstr "Déplacer la zone de zoom quand le focus change."

msgid ""
"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys."
msgstr ""
"Distance de déplacement de la zone zoomée quand les touches du clavier sont "
"utilisées."

msgid ""
"Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in "
"this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus."
msgstr ""
"Tenter seulement de centrer les fenêtres venant d'avoir le focus, si la "
"souris n'a pas bougé pendant cette durée (en secondes). Utilisez cela pour "
"éviter les sauts du focus."

msgid ""
"Only change zoom level (scale) on focus change if the target value is higher "
"than this. Prevents zooming too far in on small popups etc."
msgstr ""

msgid "Pan (move) the zoom area down"
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers le bas"

msgid "Pan (move) the zoom area left"
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers la gauche"

msgid "Pan (move) the zoom area right"
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers la droite"

msgid "Pan (move) the zoom area up"
msgstr "Déplacer la zone de zoom vers le haut"

msgid "Pan Factor"
msgstr "Facteur de déplacement"

msgid "Pan Zoom Down"
msgstr "Déplacer le zoom en bas"

msgid "Pan Zoom Left"
msgstr "Déplacer le zoom à gauche"

msgid "Pan Zoom Right"
msgstr "Déplacer le zoom à droite"

msgid "Pan Zoom Up"
msgstr "Déplacer le zoom en haut"

msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area."
msgstr ""
"Déplacer la zone du zoom quand le curseur de la souris bouge hors de la zone "
"visible."

msgid "Panning"
msgstr "Panoramique"

msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)"
msgstr "Place le pointeur au milieu de l'écran (en fonction du niveau de zoom)"

msgid "Resize the window so it matches the current zoom level."
msgstr ""
"Redimensionner la fenêtre pour qu'elle coresponde au niveau de zoom courant."

msgid "Restrain the mouse to the zoom area"
msgstr "Restraindre le pointeur à la zone du zoom"

msgid "Scale the mouse pointer"
msgstr "Mettre le pointeur à l'échelle"

msgid "Specific Zoom"
msgstr "Zoom spécifique"

msgid "Specific zoom factor 1"
msgstr "Facteur de zoom spécifique 1"

msgid "Specific zoom factor 2"
msgstr "Facteur de zoom spécifique 2"

msgid "Specific zoom factor 3"
msgstr "Facteur de zoom spécifique 3"

msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"

msgid "Static mouse pointer scale"
msgstr "Échelle statique du pointeur"

msgid "Sync Mouse"
msgstr "Souris synchronisée"

msgid "Target Focused Window on Specific level"
msgstr "Cible la fenêtre ayant le focus à un niveau spécifique"

msgid ""
"The minimum allowed zoom factor. A value of 0.5 equals 2x zoom, a value of "
"0.25 equals 4x zoom."
msgstr ""
"Le facteur minimum autorisé de zoom. Une valeur de 0.5 équivaut à un Zoom "
"x2, une valeur de 0.25 équivaut à un Zoom x4."

msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse."
msgstr "Taille de la marge à ajouter en essayant de restraindre la souris."

msgid "Timestep"
msgstr "Intervalle"

msgid "Toggle zoom area lock"
msgstr "Activer le verrouillage de la zone du zoom"

msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events"
msgstr ""
"Activer le verrouillage de la zone du zoom pour qu'elle ne bouge pas lors "
"d'événements divers"

msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "Utiliser un filtre linéaire lors du zoom"

msgid ""
"When not using a dynamic mouse pointer scale, this is the scale factor for "
"the mouse pointer."
msgstr ""
"Quand l'échelle dynamique du pointeur n'est pas utilisée, c'est le facteur "
"d'échelle pour le pointeur de la souris."

msgid ""
"When scaling the mouse pointer, this option makes the scale adjust according "
"to the current level of zoom."
msgstr ""
"Au moment de la mise à l'échelle du pointeur, cette option ajuste l'échelle "
"en accord avec le niveau actuel de zoom."

msgid "Zoom Area Movement"
msgstr "Mouvement de la zone de zoom"

msgid "Zoom Box"
msgstr "Boîte de Zoom"

msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"

msgid "Zoom In/Out"
msgstr "Zoomer/Dézoomer"

msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"

msgid "Zoom Specific Level 1"
msgstr "Zoom spécifique niveau 1"

msgid "Zoom Specific Level 2"
msgstr "Zoom spécifique niveau 2"

msgid "Zoom Specific Level 3"
msgstr "Zoom spécifique niveau 3"

msgid "Zoom Speed"
msgstr "Vitesse de zoom"

msgid "Zoom Timestep"
msgstr "Délai de zoom"

msgid "Zoom factor"
msgstr "Facteur de zoom"

msgid "Zoom in on a boxed area"
msgstr "Zoom sur une zone"

msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
msgstr ""
"Zoomer/dézoomer avec ce facteur. Une plus grande valeur signifie un zoom "
"plus rapide."

msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1"
msgstr "Niveau de zoom à utiliser en pressant le raccourci 1"

msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2"
msgstr "Niveau de zoom à utiliser en pressant le raccourci 2"

msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3"
msgstr "Niveau de zoom à utiliser en pressant le raccourci 3"

msgid "Zoom to the specific zoom level 1"
msgstr "Zoomer au niveau spécifique 1"

msgid "Zoom to the specific zoom level 2"
msgstr "Zoomer au niveau spécifique 2"

msgid "Zoom to the specific zoom level 3"
msgstr "Zoomer au niveau spécifique 3"

msgid ""
"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still "
"being fully visible."
msgstr ""
"Zoomer/dézoomer de manière à ce que la fenêtre ayant le focus soit zoomée au "
"maximum tout en étant complètement visible."

msgid "Easily access your desktop"
msgstr "Accéder au bureau facilement"

msgid "Fade Time"
msgstr "Temps de fondu"

msgid "Fade time (in ms)"
msgstr "Temps de fondu (en ms)"

msgid "Fade to Desktop"
msgstr "Fondu vers le Bureau"

msgid "Windows that should be faded to desktop"
msgstr "Fenêtres devant être estompées du bureau"

msgid "Alter window opacity based on color."
msgstr "Altérer l'opacité de la fenêtre en se basant sur la couleur."

msgid "Color Opacity"
msgstr "Opacité par couleur"

msgid "Toggle Window Fake ARGB"
msgstr "Basculer la fenêtre en faux ARGB"

msgid "Toggle window fake ARGB."
msgstr "Basculer la fenêtre en faux ARGB."

msgid "Add Particle"
msgstr "Ajouter des particules"

msgid "Adds a fire particle at position (x,y), where x and y are floats."
msgstr ""
"Ajoute une particule de feu à la position (x,y), où x et y sont de type "
"\"float\""

msgid "Background brightness"
msgstr "Luminosité du fond"

msgid "Background brightness during paint"
msgstr "Luminosité du fond en dessinant"

msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

msgid "Clear (button)"
msgstr "Effacer (bouton)"

msgid "Clear (key)"
msgstr "Effacer (touche)"

msgid "Fire Particle Color"
msgstr "Couleur des particules de feu"

msgid "Fire Particle Life"
msgstr "Longévité des particules de feu"

msgid "Fire Particle Size"
msgstr "Taille des particules de feu"

msgid "Fire Particle Slowdown"
msgstr "Ralentissement des particules de feu"

msgid "Fire particle color."
msgstr "Couleur des particules de feu."

msgid "Fire particle life."
msgstr "Longévité des particules de feu."

msgid "Fire particle size."
msgstr "Taille des particules de feu."

msgid "Fire particle slowdown."
msgstr "Ralentissement des particules de feu"

msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
msgstr "Feu mystique (utiliser des couleurs aléatoires pour l'effet « feu »)"

msgid "Initiate (button)"
msgstr "Initialiser (bouton)"

msgid "Initiate (key)"
msgstr "Initialiser (touche)"

msgid "Initiate fire drawing"
msgstr "Initialiser le dessin en feu"

msgid "Maximum number of active particles"
msgstr "Nombre maximum de particules actives"

msgid "Number of particles"
msgstr "Nombre de particules"

msgid "Paint fire on the screen"
msgstr "Peindre du feu sur l'écran"

msgid "Paint fire or other particles on the screen"
msgstr "Peindre du feu ou d'autres particules sur l'écran"

msgid "Randomly Colored Fire"
msgstr "Feu multicolore"

msgid "Cube Gears"
msgstr "Rouages dans le Cube"

msgid "Render gears inside of the transparent cube"
msgstr "Afficher des rouages à l'intérieur du cube transparent"

msgid "Animation Options"
msgstr "Options d'animation"

msgid "Autotab windows on creation"
msgstr "Mettre en onglet les fenêtres à la création"

msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
msgstr "Regrouper en onglet les fenêtres à la création d'une fenêtre"

msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"

msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"

msgid "Border color of the tab bar"
msgstr "Couleur de la bordure de l'onglet"

msgid "Brightness of selected windows"
msgstr "Luminosité des fenêtres sélectionnées"

msgid "Change Tab Left"
msgstr "Changer d'onglet vers la gauche"

msgid "Change Tab Right"
msgstr "Changer d'onglet vers la droite"

msgid "Change tab animation duration"
msgstr "Modifier la durée de l'animation de changement d'onglet"

msgid "Close Group"
msgstr "Fermer le groupe"

msgid "Create mipmaps for thumbnails"
msgstr "Créer des mipmaps pour les miniatures"

msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar"
msgstr "Créer des mipmaps pour les miniatures dans la barre d'onglets"

msgid ""
"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying "
"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't "
"applied."
msgstr ""
"Distance (en pixels) entre l'onglet et le point de déplacement pour "
"appliquer le modèle de ressort. Si la distance est supérieure à cette "
"valeur, le modèle ne sera pas appliqué."

msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
msgstr "Durée (en s) de l'animation de changement d'onglet"

msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it"
msgstr "Durée (en s) de l'animation de fondu de la barre d'onglets"

msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation"
msgstr "Durée (en s) de l'animation de pulsation de la barre d'onglets"

msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation"
msgstr "Durée (en s) de l'animation de réflexion de la barre d'onglets"

msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it"
msgstr ""
"Durée (en s) de l'animation de fondu du texte lorsqu'on le montre/cache"

msgid "Enable Glow"
msgstr "Activer la lueur"

msgid "Enable grouped window glowing"
msgstr "Activer la lueur sur la fenêtre groupée"

msgid "Fade time for tab bar animations"
msgstr "Temps de fondu pour les animations de la barre d'onglets"

msgid "Fade time for text animations"
msgstr "Temps de fondu pour les animations de texte"

msgid "Fill color of the selection rectangle"
msgstr "Couleur de remplissage pour le rectangle de sélection"

msgid "Fill color of the tab bar"
msgstr "Couleur de remplissage pour la barre d'onglets"

msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"

msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"

msgid "General"
msgstr "Général"

msgid "Glass"
msgstr "Verre"

msgid "Glow"
msgstr "Lueur"

msgid "Glow Color Change"
msgstr "Changement de couleur de la lueur"

msgid "Glow Size"
msgstr "Taille de la lueur"

msgid "Glow Type"
msgstr "Type de lueur"

msgid "Glow ring"
msgstr "Lueur arrondie"

msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"

msgid "Group Window Match"
msgstr "Fenêtre pour le regroupement"

msgid "Group Windows"
msgstr "Grouper les fenêtres"

msgid "Group and Tab Windows"
msgstr "Grouper et Basculer les Fenêtres"

msgid "Group the windows after selection"
msgstr "Grouper les fenêtres après la sélection"

msgid "Grouping"
msgstr "Groupement"

msgid "Hover time for slot dragging"
msgstr "Temps de recouvrement pour le déplacement"

msgid ""
"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)"
"maximized as well."
msgstr ""
"Si une fenêtre dans le groupe est (non)maximisée, alors toutes les autres "
"fenêtres du groupe sont (non)maximisées aussi."

msgid ""
"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)"
"minimized as well."
msgstr ""
"Si une fenêtre dans le groupe est (non)réduite, alors toutes les autres "
"fenêtres du groupe sont (non)réduites aussi."

msgid ""
"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)"
"shaded as well."
msgstr ""
"Si une fenêtre du groupe est (des)ombrée, toutes les autres fenêtres du "
"groupe sont (des)ombrées aussi."

msgid ""
"If one window in the group is activated, all other group windows are raised "
"as well."
msgstr ""
"Si une fenêtre du groupe est activée, toutes les autres fenêtres du groupe "
"sont remontées aussi."

msgid ""
"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as "
"well."
msgstr ""
"Si une fenêtre du groupe est déplacée, alors toutes les autres fenêtres du "
"groupe sont déplacées aussi."

msgid ""
"If one window in the group is resized, all other group windows are resized "
"as well."
msgstr ""
"Si une fenêtre du groupe est redimensionnée, alors toutes les autres "
"fenêtres du groupe sont redimensionnées aussi."

msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped."
msgstr ""
"S'il ne reste qu'une seule feneêtre dans le groupe, elle sera dégroupée."

msgid ""
"If you don't like the current glow color, you can change it with this key."
msgstr ""
"Si vous n'aimez pas la couleur de la lueur actuelle, vous pouvez la changer "
"avec cette touche."

msgid ""
"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't "
"work with selection mode 'Normal')."
msgstr ""
"Si vous avez sélectionné des fenêtres, ceci les groupera automatiquement (Ne "
"fonctionne pas avec le mode de sélection 'Normal'."

msgid "Ignore Group"
msgstr "Ignorer le groupe"

msgid "Key bindings"
msgstr "Assignation des touches"

msgid "Line Color"
msgstr "Couleur de la ligne"

msgid "Line color of the selection rectangle"
msgstr "Couleur de la ligne du rectangle de sélection"

msgid "Maximize/unmaximize with group"
msgstr "Maximiser/restaurer avec le groupe"

msgid "Metal"
msgstr "Métal"

msgid "Minimize with group"
msgstr "Réduire avec le groupe"

msgid ""
"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model"
msgstr ""
"Vitesse limite du mouvement de la souris (en pixels/seconde) pour le modèle "
"de ressort"

msgid "Move every window in the group"
msgstr "Déplacer toutes les fenêtres du groupe"

msgid "Murrina"
msgstr "Murrina"

msgid "Opacity of selected windows"
msgstr "Opacité des fenêtres sélectionnées"

msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in."
msgstr "Jouer une animation sur la barre d'onglets ex. sur un fondu d'entrée"

msgid "Precision"
msgstr "Précision"

msgid ""
"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must "
"be selected for the selection to be recognized)."
msgstr ""
"Précision de la sélection (pourcentage de la partie visible de la fenêtre "
"devant être sélectionné pour que la sélection soit reconnue)."

msgid "Raise every window in the group"
msgstr "Remonter toutes les fenêtres du groupe"

msgid "Rectangular glow"
msgstr "Lueur rectangulaire"

msgid "Remove Group Window"
msgstr "Enlever le groupe de fenêtres"

msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar"
msgstr ""
"Enlever la fenêtre du groupe après l'avoir déposée en dehors de la barre "
"d'onglets"

msgid "Resize every window in the group"
msgstr "Redimensionner toutes les fenêtres du groupe"

msgid "Saturation of selected windows"
msgstr "Saturation des fenêtres sélectionnées"

msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

msgid "Select Single Window"
msgstr "Sélectionner une seule fenêtre"

msgid "Selection"
msgstr "Sélection"

msgid "Selection Color"
msgstr "Couleur de sélection"

msgid "Shade with group"
msgstr "Ombrer avec le groupe"

msgid "Simple"
msgstr "Simple"

msgid "Slot Drag Spring K"
msgstr "Constante K du ressort des miniatures"

msgid "Slot Dragging"
msgstr "Mouvements des miniatures"

msgid "Slot drag friction"
msgstr "Friction des minatures"

msgid "Space"
msgstr "Espace"

msgid "Speed limit for spring model"
msgstr "Vitesse limite du modèle de ressort."

msgid "Spring Konstant used for slot dragging"
msgstr "Constante K du ressort des miniatures dans l'onglet"

msgid "Spring friction for slot dragging"
msgstr "Coefficient de frottement du ressort des miniatures dans l'onglet"

msgid "Tab Bar Show Delay"
msgstr "Délai d'affichage de la barre d'onglets"

msgid "Tab Base Color"
msgstr "Couleur de la base de l'onglet"

msgid "Tab Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure de l'onglet"

msgid "Tab Group"
msgstr "Grouper dans un onglet"

msgid "Tab Highlight Color"
msgstr "Couleur de surlignage de l'onglet"

msgid "Tab Style"
msgstr "Style de l'onglet"

msgid "Tab bar visibility time after tab change"
msgstr "Temps de visibilité de la barre d'onglet après un changement d'onglet"

msgid "Tabbing"
msgstr "Mise en onglet"

msgid "Tabbing Speed"
msgstr "Vitesse de mise en onglet"

msgid "Tabbing Timestep"
msgstr "Unité de temps de mise en onglet"

msgid "Tabbing speed"
msgstr "Vitesse de mise en onglet"

msgid "Tabbing timestep"
msgstr "Pas de temps de mise en onglet"

msgid "The color of the window title in the tab bar"
msgstr "La couleur du titre de la fenêtre dans l'onglet"

msgid "The key for closing all windows in the group."
msgstr "La touche pour fermer toutes les fenêtres du groupe"

msgid "The key for grouping windows."
msgstr "La touche pour grouper les fenêtres"

msgid ""
"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions "
"for a single window in the group only."
msgstr ""
"La touche pour ignorer le groupe. Si cette touche est pressée, vous pouvez "
"faire des actions pour une fenêtre seule dans le groupe seulement"

msgid "The key for removing the selected window from its group."
msgstr "La touche pour enlever la fenêtre sélectionnée de son groupe"

msgid "The key for selecting the current window."
msgstr "La touche pour sélectionner la fenêtre actuelle"

msgid "The key for starting selecting windows."
msgstr "La touche pour commencer à sélectionner des fenêtres"

msgid "The key for switching to the tab left of the current one."
msgstr "La touche pour se déplacer d'un onglet vers la gauche"

msgid "The key for switching to the tab right of the current one."
msgstr "La touche pour se déplacer d'un onglet vers la droite"

msgid "The key for toggling the tab mode for the current group."
msgstr "La touche pour basculer le mode d'onglet pour le groupe actuel"

msgid "The key for ungrouping the current group."
msgstr "La touche pour dégrouper le groupe actuel"

msgid "The radius for the tab bar edges"
msgstr "Le rayon des bords de la barre d'onglets"

msgid "The size of the grouped window glow"
msgstr "La taille de la lueur de la fenêtre groupée"

msgid "The size of the window thumbs in the task bar"
msgstr "La taille de l'onglet de fenêtre dans la barre des tâches"

msgid "The size of the window title font in the tab bar"
msgstr "La taille du titre de la fenêtre dans l'onglet"

msgid "The space between the thumbs"
msgstr "L'espacement entre les onglets"

msgid "The style of the tab bar"
msgstr "Le style de la barre d'onglets"

msgid "The type of the glow"
msgstr "Le type de lueur"

msgid "The width of the tab bar outline"
msgstr "L'épaisseur du contour de l'onglet"

msgid "Thumb Size"
msgstr "Taille de l'onglet"

msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar"
msgstr ""
"Temps (en s) avant que la barre d'onglets ne soit révélée en survolant la "
"barre de titre"

msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change"
msgstr ""
"Temps (en s) pendant lequel la barre d'onglets est visible après un "
"changement d'onglet"

msgid "Time for tab bar pulse animation"
msgstr "Durée de pulsation de l'onglet"

msgid "Time for tab bar reflex animation"
msgstr "Durée de reflexion de l'onglet"

msgid ""
"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
"another group is dragged over it"
msgstr ""
"Durée (en s) après lequel un regroupement de fenêtre est activé si une "
"fenêtre d'un autre groupe est glissée sur celui-ci."

msgid "Ungroup Windows"
msgstr "Dégrouper les fenêtres"

msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
msgstr "Dégrouper les fenêtres s'il n'en reste qu'une seule"

msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab"
msgstr "Détacher du groupe lorsque la fenêtre maîtresse est fermée"

msgid "Untab when closing top tab"
msgstr "Détacher lorsque l'onglet supérieur est fermé"

msgid "Use tab bar animations"
msgstr "Utiliser les animations pour la barre d'onglets"

msgid "Window Title Font"
msgstr "Police du titre de la fenêtre"

msgid "Windows that should be allowed to be grouped"
msgstr "Fenêtres qui devraient pouvoir être groupées"

msgid "With this plugin you can group and tab windows"
msgstr ""
"Avec cette extension vous pouvez regrouper les fenêtres et les transformer "
"en onglets"

msgid "Y distance for spring model"
msgstr "Distance verticale pour le modèle de ressort"

msgid "Compression Quality"
msgstr "Qualité de compression"

msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

msgid "JPEG image format plugin"
msgstr "Extension pour le format d'image JPEG"

msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
msgstr "Qualité de compression lors de la sauvegarde d'images JPEG"

msgid "Background/Window brightness."
msgstr "Luminosité de l'arrière-plan/de l'écran."

msgid "Background/Window saturation."
msgstr "Saturation de l'arrière-plan/de l'écran."

msgid "Fade In/Out Time"
msgstr "Durée du fondu"

msgid "Fade In/Out Time."
msgstr "Durée du fondu"

msgid "Login"
msgstr "Identifiant"

msgid "Login Window Match"
msgstr "Correspondance de la fenêtre Identifiant"

msgid "Login Window match"
msgstr "Correspondance de la fenêtre Identifiant"

msgid "Login/Logout"
msgstr "Connection/déconnection"

msgid "Login/Logout effect"
msgstr "Effet à la connexion/déconnection"

msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

msgid "Logout Window Match"
msgstr "Correspondance de la fenêtre Déconnection"

msgid "Logout Window match"
msgstr "Correspondance de la fenêtre Déconnection"

msgid "Window opacity."
msgstr "Opacité de la fenêtre."

msgid "Border color"
msgstr "Couleur de la bordure"

msgid "Border width"
msgstr "Largeur de la bordure"

msgid "Border widtht."
msgstr "Largeur de la bordure."

msgid "Box height."
msgstr "Hauteur de la boîte."

msgid "Box width."
msgstr "Largeur de la boîte."

msgid "Clip mask"
msgstr "Attacher le masque"

msgid "Clip mask."
msgstr "Attacher le masque."

msgid "Fisheye"
msgstr "Fisheye"

msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

msgid "Image overlay"
msgstr "Superposition d'image"

msgid "Keep fully on screen"
msgstr "Garder complètement sur l'écran"

msgid "Keep fully on screen."
msgstr "Garder complètement sur l'écran"

msgid "Magnifier"
msgstr "Grossiseur"

msgid "Magnifier box"
msgstr "Boite du grossiseur"

msgid "Magnifier image"
msgstr "Image du grossiseur"

msgid "Magnifier image."
msgstr "Image du grossiseur."

msgid "Mode"
msgstr "Mode"

msgid "Mode."
msgstr "Mode."

msgid "Radius"
msgstr "Rayon"

msgid "Radius of the magnification area."
msgstr "Rayon de la zone de grossisement."

msgid "Width"
msgstr "Largeur"

msgid "X offset of the cursor"
msgstr "Décalage X du curseur"

msgid "X offset of the cursor."
msgstr "Décalage X du curseur."

msgid "Y offset of the cursor"
msgstr "Décalage Y du curseur"

msgid "Y offset of the cursor."
msgstr "Décalage Y du curseur."

msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
msgstr "Facteur de zoom pour le grossiseur lancé à partir du clavier."

#, fuzzy
msgid "Down-only maximumize"
msgstr "Étaler"

msgid "Down-only minimumize"
msgstr ""

msgid "Grow lower left corner of a window as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow lower right corner of a window as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window downwards as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window horizontally as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window leftwards as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window rightwards as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window upwards as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow the window vertically as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow upper left corner of a window as much as possible."
msgstr ""

msgid "Grow upper right corner of a window as much as possible."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Horizontal-only maximumize"
msgstr "Avancement Horizontal"

msgid "Horizontal-only minimumize"
msgstr ""

msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations"
msgstr "Ignorer les fenêtres déjà recoupées dans les calculs"

msgid "Ignore sticky windows in the calculations"
msgstr "Ignorer les fenêtres adhésives dans les calculs"

#, fuzzy
msgid "Left-only maximumize"
msgstr "Activer Étaler"

msgid "Left-only minimumize"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Lower left maximumize"
msgstr "Activer Étaler"

msgid "Lower left minimumize"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Lower right maximumize"
msgstr "Activer Étaler"

#, fuzzy
msgid "Lower right minimumize"
msgstr "Activer Étaler"

msgid "Maximumize"
msgstr "Étaler"

#, fuzzy
msgid "Maximumize Bindings"
msgstr "Fenêtres maximisées"

#, fuzzy
msgid "Maximumize to down."
msgstr "Étaler"

#, fuzzy
msgid "Maximumize to left."
msgstr "Étaler"

#, fuzzy
msgid "Maximumize to right."
msgstr "Étaler"

#, fuzzy
msgid "Maximumize to up."
msgstr "Étaler"

msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
msgstr ""
"Agrandir les fenêtres de manière à prendre toute l'espace disponible sur "
"l'écran"

#, fuzzy
msgid "Minimumize"
msgstr "Étaler"

#, fuzzy
msgid "Minimumize Bindings"
msgstr "Animation de réduction"

#, fuzzy
msgid "Permit windows to shrink during maximumize"
msgstr "Rendre la fenêtre non maximisable"

#, fuzzy
msgid "Right-only maximumize"
msgstr "Activer Étaler"

msgid "Right-only minimumize"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Shrink lower left corner of a the window."
msgstr "Placer le pointeur en utilisant le centre de la fenêtre"

#, fuzzy
msgid "Shrink lower right corner of a the window."
msgstr "Placer le pointeur en utilisant le centre de la fenêtre"

msgid "Shrink the window downwards."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Shrink the window horizontally."
msgstr "Ranger les fenêtre horizontalement"

#, fuzzy
msgid "Shrink the window leftwards."
msgstr "Rendre la fenêtre plus petite"

#, fuzzy
msgid "Shrink the window rightwards."
msgstr "Rendre la fenêtre plus grosse"

#, fuzzy
msgid "Shrink the window upwards."
msgstr "Sélecteur de fenêtre"

#, fuzzy
msgid "Shrink the window vertically."
msgstr "Ranger les fenêtres verticalement"

#, fuzzy
msgid "Shrink upper left corner of a the window."
msgstr "Placer le pointeur en utilisant le centre de la fenêtre"

#, fuzzy
msgid "Shrink upper right corner of a the window."
msgstr "Placer le pointeur en utilisant le centre de la fenêtre"

msgid ""
"This allows a window to change it's shape to fit in an area even when the "
"new shape might be smaller than it's current size with regards to area"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Top left maximumize"
msgstr "Activer Étaler"

msgid "Top left minimumize"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Top right maximumize"
msgstr "Activer Étaler"

#, fuzzy
msgid "Top right minimumize"
msgstr "Activer Étaler"

msgid ""
"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the "
"maximumize window."
msgstr ""
"Traiter les fenêtres adhésives comme non-existantes en calculant l'espace à "
"utiliser pour Étaler la fenêtre."

# Traduction difficile.
msgid ""
"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-"
"existant when calculating space to use for the maximumize window."
msgstr ""
"Traiter les fenêtres se chevauchant déjà avec la fenêtre courante comme "
"inexistantes quand l'espace de calcul est utilisé pour la fenêtre maximisée."

msgid ""
"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the "
"available screenspae as possible."
msgstr ""
"Activer un redimensionnement de la fenêtre ayant le focus pour qu'elle un "
"maximum de place sur l'espace disponible à l'écran."

#, fuzzy
msgid ""
"Trigger a resize of the window currently focused so it resizes to 1/4 size."
msgstr ""
"Activer un redimensionnement de la fenêtre ayant le focus pour qu'elle un "
"maximum de place sur l'espace disponible à l'écran."

#, fuzzy
msgid "Up-only maximumize"
msgstr "Étaler"

msgid "Up-only minimumize"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Vertical-only maximumize"
msgstr "Activer Étaler"

msgid "Vertical-only minimumize"
msgstr ""

msgid "When maximumizing, allow the window to grow downwards."
msgstr ""

msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the left."
msgstr ""

msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the right."
msgstr ""

msgid "When maximumizing, allow the window to grow upwards."
msgstr ""

msgid "Accumulation buffer"
msgstr "Buffer d'accumulation"

msgid "Activate"
msgstr "Activer"

msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed."
msgstr "Exécuter le flou cinétique si l'écran est transformé."

msgid "Motion Blur Strength"
msgstr "Force du flou cinétique"

msgid "Motion Blur mode"
msgstr "Mode de flou cinétique"

msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
msgstr "Flou cinétique sur écran transformé"

msgid "Motion Blur render mode."
msgstr "Mode de rendu du flou cinétique"

msgid "Motion Blur strength."
msgstr "Force du flou cinétique"

msgid "Motion blur"
msgstr "Flou cinétique"

msgid "Motion blur effect"
msgstr "Effet de flou cinétique"

msgid "Texture Copy"
msgstr "Copie de texture"

msgid "Toggle Motion Blur"
msgstr "Activer le flou cinétique"

msgid "Toggle motion Blur effect."
msgstr "Activer l'effet de flou cinétique"

msgid "Visibility/Performance"
msgstr "Visibilité/Performance"

msgid "Action"
msgstr "Action"

msgid "Action that is to be invoked."
msgstr "Action devant être invoquée."

msgid "Assign mousegestures to any existing action"
msgstr "Assigner des mouvements de souris à toute action existante"

msgid "Detect Diagonal Movements"
msgstr "Détecter les Mouvements Diagonaux"

msgid "Gesture"
msgstr "Mouvement"

msgid "Gesture assignment"
msgstr "Assignation de mouvement"

msgid "Gestures"
msgstr "Mouvements"

msgid ""
"If this option is selected, diagonal movements are detected, which may lead "
"to a decreased detection accuracy."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, les mouvements en diagonale sont détectés, ce "
"qui pourrait provoquer une baisse de la précision de détection."

msgid "Mouse gesture to assign an action to."
msgstr "Mouvement de souris à assigner à une action."

msgid "Mousegestures"
msgstr "Mouvements de souris"

msgid "Plugin"
msgstr "Extension"

msgid "Plugin the action belongs to."
msgstr "Extension qui fournit l'action."

msgid "Start gesture"
msgstr "Démarrer Mouvement"

msgid ""
"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce "
"choppy behavior."
msgstr ""
"Intervalle de relevé de la position de la souris, en millisecondes. Réduisez "
"cette valeur pour réduire le comportement saccadé."

msgid "Misc"
msgstr "Divers"

msgid "Mouse Poll Interval"
msgstr "Intervalle de relevé de position de la souris"

msgid "Mouse position polling"
msgstr "Scrutation de la position de la souris"

msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
msgstr "Mettre à jour la position du pointeur à partir du serveur X"

msgid "Begin Gesture"
msgstr "Démarrer le Changement à la Souris"

msgid "Begin Mouse Gesture"
msgstr "Démarrer le Changement à la Souris"

msgid "Mouse switch"
msgstr "Changement à la Souris"

msgid "Switch viewport in response to mouse gesture"
msgstr "Changer de bureau en réponse aux mouvements de la souris"

msgid "Also negate window decorations, not only the window contents."
msgstr ""
"Ignorer aussi les décorations de la fenêtre, pas seulement le contenu de "
"celle-ci."

msgid "Exclude Windows"
msgstr "Exclure les fenêtres"

msgid "Neg Windows"
msgstr "Fenêtres en négatif"

msgid "Negate Decorations"
msgstr "Ignorer les décorations"

msgid "Negative"
msgstr "Négatif"

msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr "Basculer l'écran en Négatif"

msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Basculer la fenêtre en Négatif"

msgid "Toggle active window negative"
msgstr "Basculer la fenêtre active en négatif"

msgid "Toggle screen negative"
msgstr "Basculer l'écran en négatif"

msgid "Used to set a window or screen negative"
msgstr "Utilisé pour mettre une fenêtre ou l'écran en négatif"

msgid "Windows to be negative by default"
msgstr "Fenêtres devant être en négatif par défaut"

msgid "Windows to exclude from negating"
msgstr "Fenêtres devant être exclues du mode Négatif"

msgid "Debug"
msgstr "Déboggage"

msgid "Display errors and other messages using libnotify."
msgstr "Afficher les erreurs et autres messages en utilisant libnotify."

msgid "Error"
msgstr "Erreur"

msgid "Error Notifications"
msgstr "Notifications d'erreurs"

msgid "Fatal"
msgstr "Fatal"

msgid "Hide Timeout"
msgstr "Délai d'apparition"

msgid "Info"
msgstr "Info"

msgid "Maximum Log Level"
msgstr "Niveau de Log Maximum"

msgid "The maximum log level to display"
msgstr "Le niveau maximum de log à afficher"

msgid ""
"Timeout (in seconds) before hiding the notification, set to -1 for system "
"default and 0 for indefinite"
msgstr ""
"Délai (en secondes) avant de cacher la notification, réglez à -1 pour la "
"valeur par défaut, et 0 pour indéfini"

msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

msgid "Active Opacity"
msgstr "Opacité Active"

msgid ""
"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows "
"already."
msgstr ""
"Passer outre le délai quand l'extension Opacifier réduit déjà l'opacité sur "
"une ou plusieurs fenêtres."

msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
msgstr ""
"Passer outre le délai quand la nouvelle fenêtre active est la fenêtre qui a "
"le focus."

msgid "Delay until Opacification"
msgstr "Délai jusqu'à l'opacification"

msgid ""
"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows "
"us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if "
"you are not using 'Click to Focus'."
msgstr ""
"Ne pas attendre si la fenêtre survolée est la fenêtre ayant le focus. Cela "
"permet de voir instantanément cette fenêtre. Vous préférerez probablement "
"désactiver cette option si vous n'utilisez pas le clic pour avoir le focus."

msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
msgstr ""
"Rendre les fenêtres facilement visibles en les survolant avec le pointeur"

msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
msgstr "Augmenter l'opacité seulement si une fenêtre masque."

msgid ""
"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
"windows blocking it from view."
msgstr ""
"Augmenter l'opacité sur la fenêtre ciblée seulement si une ou plusieurs "
"fenêtres la masquent."

msgid "Opacify"
msgstr "Opacifier"

msgid "Opacity Levels"
msgstr "Niveaux d'opacité"

msgid "Passive Opacity"
msgstr "Opacité Passive"

msgid "Reset opacity to original values when toggling"
msgstr "Remettre l'opacité à sa valeur originale en basculant"

msgid ""
"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify "
"with the defined key-combination."
msgstr ""
"Remettre l'opacité à sa valeur originale en basculant Opacifier avec la "
"combinaison de touches spécifiée."

msgid ""
"The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has "
"changed."
msgstr ""
"Le délai (en ms) avant d'opacifier change l'opacité après que la fenêtre "
"active ait changé."

msgid ""
"The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window "
"can have. A blocking window will have either this opacity or the preset "
"opacity, whichever is lower."
msgstr ""
"Le pourcentage maximum d'opacité qu'une fenêtre masquant la fenêtre ciblée "
"peut avoir. Une fenêtre masquante aura soit cette opacité, soit l'opacité "
"présélectionnée, selon laquelle est la plus basse."

msgid ""
"The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target "
"window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is "
"higher."
msgstr ""
"Le pourcentage minimum d'opacité à assurer pour une fenêtre ciblée. Une "
"fenêtre ciblée aura soit cette opacité, soit l'opacité présélectionnée, "
"selon laquelle est la plus haute."

msgid ""
"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're "
"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior "
"while looking through layers of hidden windows."
msgstr ""
"Cette option vous permet de laisser cette extension opacifier instantanément "
"les nouvelle fenêtres, quand vous êtes déjà en train de rendre une ou "
"plusieurs fenêtres invisibles. Rend le comportement plus rapide lorsque que "
"vous regardez à travers plusieurs couches de fenêtres cachées."

msgid "Toggle Opacify"
msgstr "Basculer Opacifier"

msgid "Toggle Opacify on by default"
msgstr "Activer Opacifier par défaut"

msgid ""
"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows "
"will not be reset once you disable it like this."
msgstr ""
"Utilisez cette option pour activer/désactiver Opacifier à la volée. Les "
"fenêtres précédemment opacifiées ne seront pas remises à zéro si désactivé."

msgid "Windows that should be opacified."
msgstr "Fenêtres devant être opacifiées."

msgid ""
"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is "
"usually when you start Compiz."
msgstr ""
"Avec cette option activée, l'opacité sera active quand vous chargerez "
"l'extension Opacifier, en particulier au démarrage de compiz."

msgid "Animation speed"
msgstr "Vitesse d'animation"

msgid "Animation timestep"
msgstr "Intervalle d'animation"

msgid "Avoid Offscreen"
msgstr "Éviter le \"hors-écran\""

msgid "Avoids putting window borders offscreen"
msgstr "Évite de placer les bords de fenêtre hors de l'écran"

msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type."
msgstr ""
"Déplacer les fenêtres arbitrairement en indiquant les positions x, y et le "
"type."

msgid "Move window to a certain viewport"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers un bureau"

msgid "Move window to the bottom edge"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bord inférieur"

msgid "Move window to the bottom left corner"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le coin inférieur gauche"

msgid "Move window to the bottom right corner"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le coin inférieur droit"

msgid "Move window to the center"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le centre"

msgid "Move window to the last position"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers sa dernière position"

msgid "Move window to the left edge"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bord supérieur"

msgid "Move window to the pointer position"
msgstr "Déplacer la fenêtre à la position du pointeur"

msgid "Move window to the right edge"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bord droit"

msgid "Move window to the top edge"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bord gauche"

msgid "Move window to the top left corner"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le coin supérieur gauche"

msgid "Move window to the top right corner"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le coin supérieur droit"

msgid "Move window to the viewport on the bottom"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau inférieur"

msgid "Move window to the viewport on the left"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau de gauche"

msgid "Move window to the viewport on the right"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau de droite"

msgid "Move window to the viewport on the top"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau supérieur"

msgid "Move window to viewport 1"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 1"

msgid "Move window to viewport 10"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 10"

msgid "Move window to viewport 11"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 11"

msgid "Move window to viewport 12"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 12"

msgid "Move window to viewport 2"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 2"

msgid "Move window to viewport 3"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 3"

msgid "Move window to viewport 4"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 4"

msgid "Move window to viewport 5"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 5"

msgid "Move window to viewport 6"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 6"

msgid "Move window to viewport 7"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 7"

msgid "Move window to viewport 8"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 8"

msgid "Move window to viewport 9"
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bureau 9"

msgid ""
"Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest"
msgstr ""
"Nombre de pixels entre le bord inférieur de l'écran et celui de la fenêtre"

msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest"
msgstr ""
"Nombre de pixels entre le bord gauche de l'écran et celui de la fenêtre"

msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest"
msgstr "Nombre de pixels entre le bord droit de l'écran et celui de la fenêtre"

msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest"
msgstr ""
"Nombre de pixels entre le bord supérieur de l'écran et celui de la fenêtre"

msgid "Pad Bottom"
msgstr "Décaler en Bas"

msgid "Pad Left"
msgstr "Décaler à Gauche"

msgid "Pad Right"
msgstr "Décaler à Droite"

msgid "Pad Top"
msgstr "Décaler en Haut"

msgid "Padding"
msgstr "Décalage"

msgid "Put"
msgstr "Placer"

msgid "Put Bottom"
msgstr "Placer en Bas"

msgid "Put Bottom Left"
msgstr "Placer en Bas à Gauche"

msgid "Put Bottom Right"
msgstr "Placer en Bas à Droite"

msgid "Put Center"
msgstr "Placer au Centre"

msgid "Put Left"
msgstr "Placer à Gauche"

msgid "Put On Viewport"
msgstr "Placer sur le Bureau"

msgid "Put On Viewport 1"
msgstr "Placer sur le Bureau 1"

msgid "Put On Viewport 10"
msgstr "Placer sur le Bureau 10"

msgid "Put On Viewport 11"
msgstr "Placer sur le Bureau 11"

msgid "Put On Viewport 12"
msgstr "Placer sur le Bureau 12"

msgid "Put On Viewport 2"
msgstr "Placer sur le Bureau 2"

msgid "Put On Viewport 3"
msgstr "Placer sur le Bureau 3"

msgid "Put On Viewport 4"
msgstr "Placer sur le Bureau 4"

msgid "Put On Viewport 5"
msgstr "Placer sur le Bureau 5"

msgid "Put On Viewport 6"
msgstr "Placer sur le Bureau 6"

msgid "Put On Viewport 7"
msgstr "Placer sur le Bureau 7"

msgid "Put On Viewport 8"
msgstr "Placer sur le Bureau 8"

msgid "Put On Viewport 9"
msgstr "Placer sur le Bureau 9"

msgid "Put Pointer"
msgstr "Pointeur de placement"

msgid "Put Right"
msgstr "Placer à Droite"

msgid "Put Top"
msgstr "Placer en Haut"

msgid "Put Top Left"
msgstr "Placer en Haut à Gauche"

msgid "Put Top Right"
msgstr "Placer en Haut à Droite"

msgid "Put pointer uses the center of the window"
msgstr "Placer le pointeur en utilisant le centre de la fenêtre"

msgid "Put to adjacent viewport"
msgstr "Placer sur un bureau adjacent"

msgid "Put to arbitrary viewport"
msgstr "Placer sur un bureau quelconque"

msgid "Put window"
msgstr "Placer la fenêtre"

msgid "Put within viewport"
msgstr "Placer sur le bureau courant"

msgid "Restore Position"
msgstr "Restaurer la position"

msgid "Unfocus Window"
msgstr "Retirer le focus de la fenêtre"

msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
msgstr "Retirer le focus des fenêtres qui sont déplacées hors du bureau"

msgid "Viewport Bottom"
msgstr "Bureau Inférieur"

msgid "Viewport Left"
msgstr "Bureau de Gauche"

msgid "Viewport Right"
msgstr "Bureau de Droite"

msgid "Viewport Top"
msgstr "Bureau Supérieur"

msgid "Window Center"
msgstr "Centre de la fenêtre"

msgid "Alpha Dependence Threshold"
msgstr "Seuil de dépendance Alpha"

msgid "Alpha dependence threshold."
msgstr "Seuil de dépendance alpha."

msgid "Draw Reflection for decorations."
msgstr "Dessiner les réflexions des décorations."

msgid "Draw Reflection for windows."
msgstr "Dessiner les réflexions des fenêtres."

msgid "Draws reflections"
msgstr "Activer les réflexions"

msgid "Move the reflection on window move."
msgstr "Animer les réflexions lorsqu'une fenêtre bouge"

msgid "Moving reflection"
msgstr "Réflexions mouvantes"

msgid "Reflection Image"
msgstr "Image pour la Réflexion"

msgid "Reflection Image file"
msgstr "Fichier image pour la Réflexion"

msgid "Reflection Window Match"
msgstr "Types de fenêtres pour la réflexion"

msgid "Reflection for Decorations"
msgstr "Réflexion pour les décorations"

msgid "Reflection for Windows"
msgstr "Réflexion pour les fenêtres"

msgid "Window match"
msgstr "Correspondance de fenêtres"

msgid "Color 1 of the gradient background."
msgstr "Couleur 1 du gradient d'arrière plan."

msgid "Color 2 of the gradient background."
msgstr "Couleur 2 du gradient d'arrière plan."

msgid "Color 3 of the gradient background."
msgstr "Couleur 3 du gradient d'arrière plan."

msgid "Color of text on resize popup."
msgstr "Couleur du texte de l'indicateur de redimensionnement."

msgid "Display info on resize similar to metacity"
msgstr "Afficher des informations sur le redimensionnment comme Metacity"

msgid "Fade time (in ms) for popup window"
msgstr "Temps de fondu (en ms) pour l'indicateur"

msgid "Gradient Color 1"
msgstr "Couleur de Gradient 1"

msgid "Gradient Color 2"
msgstr "Couleur de Gradient 2"

msgid "Gradient Color 3"
msgstr "Couleur de Gradient 3"

msgid "Resize Info"
msgstr "Informations du Redimensionnement"

msgid ""
"Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize "
"increment of greater than 1."
msgstr ""
"Montrer les infos de redimensionnement pour toutes les fenêtres (sinon, "
"seulement pour les fenêtres avec un incrément de redimensionnement de 1)."

msgid "Show resize info for all windows."
msgstr "Montrer les infos de redimensionnement pour toutes les fenêtres."

msgid "Text color."
msgstr "Couleur du texte."

msgid "Above ring"
msgstr "Au-dessus de l'Anneau"

msgid "Allow Mouse Selection"
msgstr "Permettre la sélection à la souris"

msgid ""
"Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher "
"is active."
msgstr ""
"Permettre la sélection des fenêtres en cliquant simplement dessus quand le "
"sélecteur est actif."

msgid ""
"Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected"
msgstr ""
"Opacité (en pourcentage) pour les fenêtres de l'Anneau qui ne sont pas "
"sélectionnées"

msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de fond"

msgid "Background color for the window title"
msgstr "Couleur de fond pour le titre de la fenêtre"

msgid "Below ring"
msgstr "Derrière l'Anneau"

msgid "Big"
msgstr "Grand"

msgid "Bold Font"
msgstr "Police Grasse"

msgid "Centered on screen"
msgstr "Centré sur l'écran"

msgid ""
"Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer "
"away windows are, the less bright are they."
msgstr ""
"Change le facteur de luminosité minimum pour les les fenêtres de l'Anneau. "
"Plus elles seront loin, moins elles seront brillantes."

msgid ""
"Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away "
"windows are, the smaller are they."
msgstr ""
"Change le facteur d'échelle minimum pour les fenêtres dans l'Anneau. Plus "
"elles seront loin, plus elles seront petites."

msgid "Darken Background"
msgstr "Arrière-plan assombri"

msgid "Darken background when showing the ring"
msgstr "Arrière-plan assombri en affichant l'Anneau"

msgid "Emblem"
msgstr "Emblème"

msgid "Font color for the window title"
msgstr "Couleur de police pour le titre de la fenêtre"

msgid "Font size for the window title"
msgstr "Taille de police pour le titre de la fenêtre"

msgid "Inactive Window Opacity"
msgstr "Opacité des fenêtres inactives"

msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring"
msgstr "Taille maximale horizontale des miniatures de l'Anneau"

msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring"
msgstr "Taille maximale verticale des miniatures de l'Anneau"

msgid "Minimum Brightness Factor"
msgstr "Factor de luminosité minimale"

msgid "Minimum Scale Factor"
msgstr "Facteur d'échelle minimum"

msgid "Next Window"
msgstr "Fenêtre suivante"

msgid "Next Window (All Workspaces)"
msgstr "Fenêtre suivante (tous les bureaux)"

msgid "Next Window (Group)"
msgstr "Fenêtre suivante (groupe)"

msgid "Overlay Icon"
msgstr "Icône en surcouche"

msgid "Overlay an icon on windows in the ring"
msgstr "Afficher une icône sur la fenêtre dans l'Anneau"

msgid "Previous Window"
msgstr "Fenêtre précédente"

msgid "Previous Window (All Workspaces)"
msgstr "Fenêtre précédente (tous les bureaux)"

msgid "Previous Window (Group)"
msgstr "Fenêtre précédente (groupe)"

msgid "Ring Height"
msgstr "Hauteur de l'Anneau"

msgid "Ring Switcher"
msgstr "Sélecteur en Anneau"

msgid "Ring Width"
msgstr "Largeur de l'Anneau"

msgid "Ring Windows"
msgstr "Fenêtres de l'Anneau"

msgid "Ring appearance"
msgstr "Apparence de l'Anneau"

msgid "Ring height (in percent of the screen height)"
msgstr "Hauteur de l'Anneau (en pourcentage de la hauteur de l'écran)"

msgid "Ring speed"
msgstr "Vitesse de l'Anneau"

msgid "Ring timestep"
msgstr "Intervalle de l'Anneau"

msgid "Ring width (in percent of the screen width)"
msgstr "Largeur de l'Anneau (en pourcentage de la largeur de l'écran)"

msgid "Rotate Ring Clockwise on Next"
msgstr "Tourner l'Anneau dans le sens horaire pour Suivant"

msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise"
msgstr ""
"Tourner l'Anneau dans le sens horaire pour la fenêtre suivante au lieu du "
"sens anti-horaire"

msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not."
msgstr "Afficher la police du titre de la fenêtre en gras"

msgid "Selects where to place the window title."
msgstr "Position du titre de la fenêtre"

msgid "Show Minimized"
msgstr "Afficher les fenêtres réduites"

msgid "Show Window Title"
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre"

msgid ""
"Show switcher if not visible and select next window of the current "
"application."
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"suivante de l'application courante."

msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows."
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"suivante, de toutes les fenêtres."

msgid "Show switcher if not visible and select next window."
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"suivante."

msgid ""
"Show switcher if not visible and select previous window of the current "
"application."
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"précédente de l'application courante."

msgid ""
"Show switcher if not visible and select previous window out of all windows."
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"précédente, de toutes les fenêtres."

msgid "Show switcher if not visible and select previous window."
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"précédente."

msgid "Show window title of currently selected window."
msgstr "Montrer le titre de la fenêtre sélectionnée."

msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode."
msgstr ""
"Afficher les fenêtres qui sont réduites, ombrées ou en mode « afficher le "
"bureau »."

msgid "Text Placement"
msgstr "Positionnement du texte"

msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Hauteur de Miniature"

msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largeur de Miniature"

msgid "Window title display"
msgstr "Affichage du titre de la fenêtre"

msgid "Windows that should be shown in ring"
msgstr "Fenêtres devant êtres affichées dans l'Anneau"

msgid "All windows"
msgstr "Toutes les fenêtres"

msgid "Background color of the window title"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du titre de la fenêtre"

msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"

msgid "Close window while in scale mode"
msgstr "Fermer la fenêtre en mode échelle"

msgid "Close windows while in scale mode"
msgstr "Fermer les fenêtres en mode échelle"

msgid "Color used for highlighting the hovered window"
msgstr "Couleur utilisée pour mettre la fenêtre survolée en surbrillance."

msgid "Constrain Pull To Screen"
msgstr "Limiter l'étirement à l'écran"

msgid "Draw Window Highlight"
msgstr "Dessiner la surbrillance de fenêtre"

msgid "Exit Scale On Pull"
msgstr "Sortir de l'Échelle de l'Étirement"

msgid "Exit scale mode after a window has been pulled."
msgstr "Sortir du mode échelle après qu'une fenêtre est été étirée."

msgid "Font color of the window title"
msgstr "Couleur de police du titre de fenêtre"

msgid "Font size for window title display"
msgstr "Taille de police du titre de fenêtre"

msgid "Highlight Color"
msgstr "Couleur de surbrillance"

msgid "Highlighted window only"
msgstr "Fenêtre en surbrillance seulement"

msgid "Highlights the hovered window with the given color"
msgstr "Mettre en surbrillance la fenêtre survolée avec la couleur donnée"

msgid ""
"Make sure windows are fully visible after pulling them to another viewport"
msgstr ""
"S'assurer que les fenêtres sont entièrement visibles après le déplacement "
"dans un autre espace de travail"

msgid "No display"
msgstr "Pas d'affichage"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
msgstr "Organique - EXPÉRIMENTAL"

msgid "Pull Window"
msgstr "Déplacer la fenêtre"

msgid "Pull window to current viewport while in scale mode"
msgstr ""
"Déplacer la fenêtre de l'espace de travail actuel pendant le mode Échelle"

msgid "Scale Addons"
msgstr "Échelle (outils de mise à l'échelle)"

msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
msgstr "Mode de superposition des fenêtres en mode Échelle"

msgid "Size of the border around the window title"
msgstr "Taille de la bordure autour du titre de la fenêtre"

msgid "Some useful additions to the scale plugin"
msgstr "Quelques améliorations utiles de l'extension Échelle"

msgid "Title Border Size"
msgstr "Taille de bordure du titre"

msgid "Use bold font for window title display"
msgstr "Afficher le titre en gras"

msgid "Window Highlight"
msgstr "Surbrillance de fenêtre"

msgid "Window Layout Mode"
msgstr "Mode de superposition des fenêtres"

msgid "Window Pull"
msgstr "Déplacement de fenêtre"

msgid "Window Title"
msgstr "Titre de fenêtre"

msgid "Window Title Display"
msgstr "Affichage du Titre de Fenêtre"

msgid "Window title display in scale mode"
msgstr "Affichage du titre de la fenêtre en mode Échelle"

msgid "Zoom Window"
msgstr "Zoomer la fenêtre"

msgid "Zoom window while in scale mode"
msgstr "Zoomer la fenêtre en mode Échelle"

msgid "Filter Case Insensitive"
msgstr "Insensible à la casse"

msgid "Filter Type Timeout"
msgstr "Délai Type de filtre"

msgid "Scale Window Title Filter"
msgstr "Filtrage du Titre des Fenêtres pour Échelle"

msgid "Show Filter Text"
msgstr "Afficher le Texte du Filtre"

msgid "Show filter text."
msgstr "Afficher le texte du filtre."

msgid "Time (in ms) after which the filter typing is automatically ended"
msgstr "Délai (en ms) après lequel la chaîne est automatiquement filtrée"

msgid "Use case insensitive string matching when filtering."
msgstr "Utiliser des chaînes insensibles à la casse pour le filtrage."

msgid "Window title filter facility for the scale plugin"
msgstr "Fonction de filtrage du titre des fenêtres pour l'extension Échelle"

msgid ""
"Embeds a Guile scheme interpreter and provides bindings for meaningful "
"Compiz integration."
msgstr "Fournit un interpréteur Scheme intégré permettant de scripter Compiz"

msgid "Scheme Interpreter"
msgstr "Interpréteur Scheme"

msgid "Toggle Prompt Visible"
msgstr "Basculer en ligne de Cde"

msgid "Toggle prompt visible."
msgstr "Basculer en ligne de Cde"

msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"

msgid "Initiate screencasting"
msgstr "Démarrer une capture vidéo"

msgid "Put screenshot images in this directory"
msgstr "Mettre les captures d'écran dans ce répertoire"

msgid "ScreenCast plugin"
msgstr "Capture Vidéo"

msgid "ScreenCasting"
msgstr "Capture Vidéo"

msgid ""
"Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session "
"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's "
"session manager also saves those applications."
msgstr ""
"Essayer aussi de sauvegarder et restaurer les applications héritées qui ne "
"supportent pas le protocole de gestion de session de X. Ce réglage devrait "
"n'être utilisé qu'avec KDE, car seules le gestionnaire de session de KDE "
"sauvegarde aussi ces applications."

msgid "Matching windows will not be handled by the session plugin"
msgstr ""

msgid "Save Legacy Apps"
msgstr "Sauvegarder les Applications Héritées"

msgid "Session Management"
msgstr "Gestion de Session"

msgid "Talk to session manager and save/load window state"
msgstr ""
"Ouvrir le gestionnaire de session et sauvegarder/charger l'état des fenêtres."

#, fuzzy
msgid "Windows to ignore"
msgstr "Titre de la fenêtre"

msgid "Animation duration"
msgstr "Durée de l'animation"

msgid "Duration of the animation in milliseconds."
msgstr "Durée de l'animation en millisecondes"

msgid "Increase the scale factor making the window bigger."
msgstr "Augmente le facteur de grossissement"

msgid "Make the window bigger"
msgstr "Rendre la fenêtre plus grosse"

msgid "Make the window smaller"
msgstr "Rendre la fenêtre plus petite"

msgid "Reduces the scale factor making the window smaller."
msgstr "Diminue le facteur de réduction"

msgid "Reset the window to original size"
msgstr "Restaurer la fenêtre à sa taille d'origine"

msgid "Resets the currently focused window to original size"
msgstr "Restaure la fenêtre ayant le focus à sa taille d'origine"

msgid "Scale a window down to a portion of it's size."
msgstr "Échelonner une fenêtre à une fraction de sa taille"

msgid ""
"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a "
"third or a sixth of the screen."
msgstr ""
"Échelonner une fenêtre à une fraction de la taille de l'écran. "
"Respectivement la moitié, le tiers ou le sixième de l'écran."

msgid "Scale interval"
msgstr "Intervalle de mise à l'échelle"

msgid "Shelf"
msgstr "Rebord"

msgid ""
"The number to divide the scale factor by or multiply it with when "
"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher "
"number means finer changes."
msgstr ""
"Nombre par lequel diviser ou multiplier le facteur d'échelle en augmentant "
"ou diminuant (respectivement) le niveau d'échelle manuellement. Plus la "
"valeur est grande, plus les changements sont fins."

msgid "Trigger scale down"
msgstr "Basculer Mise à l'échelle"

msgid "Trigger scale down to screen"
msgstr "Basculer Mise à l'échelle de l'écran"

msgid ""
"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/"
"traditional resizing."
msgstr ""
"Modifie visuellement la taille de la fenêtre (zoom) au lieu de "
"redimensionner les composants (widgets) de la fenêtre."

msgid "Background intensity"
msgstr "Luminosité de l'arrière-plan"

msgid "Background intensity."
msgstr "Luminosité de l'arrière-plan."

msgid "Below"
msgstr "Derrière"

msgid "Click duration"
msgstr "Durée du clic"

msgid "Cover"
msgstr "Recouvrir"

msgid "Cover movement offset."
msgstr "Décalage du mouvement de recouvrement."

msgid "Cover offset"
msgstr "Décalage du recouvrement"

msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

msgid "Fade in/out speed"
msgstr "Vitesse de fondu d'entrée/sortie"

msgid "Fade speed"
msgstr "Vitesse de fondu"

msgid "Flip"
msgstr "Feuilleter"

msgid "Flip angle"
msgstr "Angle des fenêtres"

msgid "Generate mipmaps"
msgstr "Générer des mipmaps"

msgid "Hide all non Desktop windows during switching"
msgstr ""
"Cacher toutes les fenêtres qui ne sont pas sur le bureau pendant la sélection"

msgid "Hide non Desktop windows"
msgstr "Cacher toutes les fenêtres qui ne sont pas sur le bureau"

msgid "Initiate (All Workspaces)"
msgstr "Lancer (tous les bureaux)"

msgid "Initiate switcher (All Workspaces)."
msgstr "Lancer le sélecteur (tous les bureaux)"

msgid "Initiate switcher."
msgstr "Lancer le sélecteur."

msgid "Max window size"
msgstr "Taille de fenêtre maximum"

msgid "Maximum click duration in miliseconds."
msgstr "Durée maximale du clic en millisecondes."

msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)"
msgstr ""
"Taille maximale de la fenêtre (en pourcentage de la largeur de l'écran)"

msgid "Mouse movement speed"
msgstr "Vitesse du mouvement du pointeur"

msgid "Mouse speed"
msgstr "Vitesse du pointeur"

msgid "On activated output"
msgstr "Sur la sortie activée"

msgid "One big switcher"
msgstr "Un seul grand sélecteur"

msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher"
msgstr "Superposer une icône sur les fenêtres dans le sélecteur"

msgid "Rotation angle of the flip animation"
msgstr "Angle de rotation de l'animation Feuilleter"

msgid ""
"Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Choisir comment le sélecteur est affiché si plusieurs périphériques de "
"sortie sont utilisés."

msgid "Shift Switcher"
msgstr "Sélecteur en Cascade"

msgid "Shift Switcher Plugin"
msgstr "Extension Sélecteur en Cascade"

msgid "Shift Windows"
msgstr "Types de fenêtres à cascader"

msgid "Shift animation speed"
msgstr "Vitesse d'animation du sélecteur en Cascade"

msgid "Shift speed"
msgstr "Vitesse"

msgid "Shift timestep"
msgstr "Intervalle"

msgid "Switcher mode"
msgstr "Mode de sélection"

msgid "Switcher mode."
msgstr "Mode de sélection."

msgid "Terminate"
msgstr "Terminer"

msgid "Terminate switcher."
msgstr "Fermer le sélecteur."

msgid "Windows that should be shown in the shift switcher"
msgstr "Fenêtre qui doivent être affichées dans le sélecteur"

msgid "Access your desktop easily"
msgstr "Accédez à votre bureau facilement"

msgid "Direction of window movement"
msgstr "Sens du mouvement des fenêtres"

msgid "Down"
msgstr "Bas"

msgid "Left"
msgstr "Gauche"

msgid "Left/Right"
msgstr "Gauche/Droite"

msgid "Movement Direction"
msgstr "Sens du mouvement"

msgid "Right"
msgstr "Droite"

msgid "Show desktop"
msgstr "Afficher le bureau"

msgid "To Corners"
msgstr "Aux coins"

msgid "Up"
msgstr "Haut"

msgid "Up/Down"
msgstr "Haut/Bas"

msgid "Window Opacity"
msgstr "Opacité de la fenêtre"

msgid "Window Part Size"
msgstr "Partie visible de la fenêtre"

msgid "Window movement speed"
msgstr "Vitesse de mouvement de la fenêtre"

msgid "Window movement timestep"
msgstr "Sensibilité du mouvement de la fenêtre"

msgid "Window opacity when showdesktop'd"
msgstr "Opacité de la fenêtre en mode 'Afficher le Bureau'"

msgid "Window part size when showdesktop'd"
msgstr ""
"Partie de la fenetre visible lors de l'utilisation du mode 'Afficher le "
"Bureau'"

msgid ""
"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
msgstr ""
"Types de fenêtres devant être déplacées hors de la vue lors de l'utilisation "
"du mode 'Afficher le Bureau'"

msgid "Additive blending"
msgstr "Mélange additif"

msgid "Additive blending of particles"
msgstr "Mélange additif des particules"

msgid "Darken backgound"
msgstr "Arrière-plan assombri"

msgid "Darken background under particles"
msgstr "Arrière-plan assombri sous les particules"

msgid "Emiters"
msgstr "Émetteurs"

msgid "Have random colors for the particles"
msgstr "Utiliser des couleurs aléatoires pour les particules"

msgid "Increases the visibility of the mouse pointer"
msgstr "Augmente la visibilité du pointeur"

msgid "Number Of Particles"
msgstr "Nombre de particules"

msgid "Number of particle emiters."
msgstr "Nombre d'émetteurs de particules."

msgid "Number of particles."
msgstr "Nombre de particules."

msgid "Particle Color"
msgstr "Couleur des particules"

msgid "Particle Life"
msgstr "Longévité des particules"

msgid "Particle Options"
msgstr "Options des particules"

msgid "Particle Size"
msgstr "Taille des particules"

msgid "Particle Slowdown"
msgstr "Ralentissement des particules"

msgid "Particle color."
msgstr "Couleur des particules."

msgid "Particle life."
msgstr "Longévité des particules."

msgid "Particle size."
msgstr "Taille des particules."

msgid "Particle slowdown."
msgstr "Ralentissement des particules."

msgid "Randomly Colored Particles"
msgstr "Particules multicolore"

msgid "Ring radius"
msgstr "Rayon de l'anneau"

msgid "Rotation speed"
msgstr "Vitesse de rotation"

msgid "Rotation speed."
msgstr "Vitesse de rotation."

msgid "Show mouse"
msgstr "Montrer le pointeur"

msgid "Toggle the mouse pointer trail."
msgstr "Basculer la traînée du pointeur"

msgid "Alt"
msgstr "Alt"

msgid "Avoid Snap Modifier"
msgstr "Désactiver l'Adhérence"

msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
msgstr "Choisir 'Résistance', 'Attraction' ou 'Mode Complet'"

msgid "Control"
msgstr "Contrôle"

msgid "Edge Attraction Distance"
msgstr "Distance d'attraction des bords"

msgid "Edge Resistance Distance"
msgstr "Distance de résistance des bords"

msgid "Edge attraction"
msgstr "Attraction des bords"

msgid "Edge resistance"
msgstr "Résistance des bords"

msgid "Edges"
msgstr "Bords"

msgid "Enables windows edges resistance"
msgstr "Activer la résistance du bord des fenêtres"

msgid "Meta"
msgstr "Méta"

msgid "Screen edges"
msgstr "Bords de l'écran"

msgid "Shift"
msgstr "Shift"

msgid "Snap Type"
msgstr "Type d'adhérence"

msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'."
msgstr ""
"Adhérer aux 'Bords de l'Écran', aux 'Bords des Fenêtres', ou 'À Tous les "
"Bords'"

msgid "Snapping Windows"
msgstr "Fenêtres Adhésives"

msgid "The distance until edge attraction takes place."
msgstr "La distance à partir de laquelle l'attraction des bords est active."

msgid "The distance until edge resistance takes place."
msgstr "La distance à partir de laquelle la résistance des bords est active."

msgid "Use this bindings to avoid snapping."
msgstr "Utiliser ces raccourcis pour désactiver l'adhérence."

msgid "Window edges"
msgstr "Bords de la fenêtre"

msgid "Bottom to Top"
msgstr "De bas en haut"

msgid ""
"Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow "
"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
msgstr ""
"Délais (en ms) de rafraîchissement de l'écran. Diminuer cette valeur permet "
"à la neige de tomber plus naturellement mais augmente l'utilisation du CPU "
"et du GPU."

msgid "Enable Blending"
msgstr "Activer le mélange"

msgid "Enable Textures"
msgstr "Activer le texturage"

msgid "Enables alpha blending of snowflakes."
msgstr "Activer le mélange alpha des flocons."

msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used."
msgstr ""
"Permettre l'utilisation de textures pour les flocons. Si non coché, des "
"gradients de couleurs sont utilisés."

msgid "Flakes rotate if checked."
msgstr "Les flocons tournent si coché."

# Alternative:Si coché, les flocons tourneront.
msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed"
msgstr ""
"A quelle profondeur d'écran les flocons peuvent être dessiné avant de "
"disparaître"

msgid ""
"How far outside the screen resolution snow flakes can be before being "
"removed. Needed because of FOV."
msgstr ""
"À quelle distance hors de l'écran les flocons peuvent être dessinés avant de "
"disparaître. Nécessaire à cause du FOV."

msgid "Key Bindings"
msgstr "Raccourcis claviers"

msgid "Left to Right"
msgstr "Gauche vers droite"

msgid "Number Of Snowflakes"
msgstr "Nombre de flocons"

msgid "Number of snowflakes"
msgstr "Nombre de flocons"

msgid "Right to Left"
msgstr "Droite vers gauche"

msgid "Rotate Flakes"
msgstr "Rotation des flocons"

msgid "Screen Boxing"
msgstr "Distance hors-écran"

msgid "Screen Depth"
msgstr "Profondeur de l'écran"

msgid "Select snow flake movement direction"
msgstr "Choisir la direction du mouvement des flocons de neige"

msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

msgid "Size Of Snowflakes"
msgstr "Taille des flocons"

msgid "Size of snowflakes"
msgstr "Taille des flocons"

msgid "Snow"
msgstr "Neige"

msgid "Snow Direction"
msgstr "Direction de la neige"

msgid "Snow Over Windows"
msgstr "Neiger sur les fenêtres"

msgid "Snow Speed"
msgstr "Vitesse de la neige"

msgid "Snow Textures"
msgstr "Textures de la neige"

msgid "Snow Toggle"
msgstr "Activer la neige"

msgid "Snow for Compiz"
msgstr "De la neige pour Compiz"

msgid "Snow is drawn above windows"
msgstr "Dessiner la neige au dessus des fenêtres"

msgid "Snow textures"
msgstr "Textures de la neige"

msgid "Snow toggle key"
msgstr "Raccourci d'activation de la neige"

msgid "Speed of falling snow"
msgstr "Vitesse de chute de la neige"

msgid "Textures"
msgstr "Textures"

msgid "Top to Bottom"
msgstr "Haut vers bas"

msgid "Update Delay"
msgstr "Intervalle de mise à jour"

msgid "A simple splash plugin"
msgstr "Un simple écran d'accueil"

msgid "Background File"
msgstr "Image de fond"

msgid "Background brightness."
msgstr "Luminosité du reste de l'écran"

msgid "Background image File."
msgstr "Fichier image utilisé pour le fond"

msgid "Background saturation."
msgstr "Saturation du reste de l'écran"

msgid "Display In/Out Time."
msgstr "Durée d'apparition / disparition"

msgid "Display Time"
msgstr "Durée d'affichage"

msgid "Images"
msgstr "Images"

msgid "Initiate Splash"
msgstr "Afficher l'écran d'accueil"

msgid "Logo File"
msgstr "Fichier Logo"

msgid "Logo image File."
msgstr "Fichier image utilisé pour le logo."

msgid "Show on first start"
msgstr "Afficher au premier démarrage"

msgid "Show splash on first start."
msgstr "Afficher l'écran d'accueil au premier démarrage."

msgid "Splash"
msgstr "Écran d'accueil"

msgid "Start Splash."
msgstr "Afficher l'écran d'accueil"

msgid ""
"Amount of opacity (in percent) for windows in the switcher which are not "
"selected"
msgstr ""
"Taux d'opacité (en pourcentage) pour les fenêtres du sélecteur qui ne sont "
"pas sélectionnées"

msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"

msgid "Darken background when showing the stack"
msgstr "Assombrissement de l'arrière-plan durant l'affichage du sélecteur"

msgid "On Thumbnail"
msgstr "Sur la Miniature"

msgid "Rotate inactive windows"
msgstr "Rotation des fenêtres inactives"

# Traduction difficile.
msgid "Should not selected windows be rotated"
msgstr "Pour tourner, les fenêtres ne doivent pas être sélectionnées."

msgid "Stack Window Switcher"
msgstr "Sélecteur de fenêtre en Anneau"

msgid "Tilt angle of the background."
msgstr "Angle d'inclinaison de l'arrière-plan."

msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"

msgid "Windows that should be shown in the switcher"
msgstr "Fenêtres devant être affichées dans le sélecteur"

msgid "Alignment for rows that are not fully filled"
msgstr "Alignement des rangées incomplètes."

msgid "Amount of brightness in percent"
msgstr "Taux de luminosité en pourcentage"

msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Taux d'opacité en pourcentage"

msgid "Amount of saturation in percent"
msgstr "Taux de saturation en pourcentage"

msgid "Auto Change Viewport"
msgstr "Changement Automatique de fenêtre"

msgid "Bring Selected To Front"
msgstr "Placer la sélection au premier plan."

msgid "Centered"
msgstr "Centrer"

msgid "Change to the viewport of the selected window while switching"
msgstr "Changer la vue de la fenêtre sélectionnée lors d'un \"switch\""

msgid "Color of highlight rectangle"
msgstr "Couleur de surbrillance pour le rectangle de sélection"

msgid "Color of highlight rectangle border"
msgstr "Couleur de la surbrillance de la bordure du rectangle"

# l'incrustation étant incorrecte, j'ai choisie la profondeur.
# Pour un cadre c'est plus juste.
msgid "Color of inlay in highlight rectangle border"
msgstr "Couleur de la profondeur de la bordure du rectangle en surbrillance"

msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr ""
"Générer des mipmaps quand cela est possible pour une meilleure qualité de "
"mise à l'échelle."

msgid "Highlight Border Color"
msgstr "Couleur de surbrillance de la bordure"

msgid "Highlight Border Inlay Color"
msgstr "Couleur de surbrillance de la profondeur de la bordure"

msgid "Highlight Mode"
msgstr "Mode de surbrillance"

msgid "Icon"
msgstr "Icône"

msgid "Minimized Window Highlight Rectangle"
msgstr "Rectangle de surbrillance d'une fenêtre réduite"

msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"

msgid "Mode for highlighting the currently selected window"
msgstr "Mode de surbrillance pour la fenêtre courante sélectionnée"

msgid "Next Panel"
msgstr "Panneau suivant"

msgid "Next window"
msgstr "Fenêtre suivante"

msgid "Next window (All windows)"
msgstr "Fenêtre suivante (tous les bureaux)"

msgid "Next window (Group)"
msgstr "Fenêtre suivante (groupe)"

msgid "Next window (No popup)"
msgstr "Fenêtre suivante (sans popup)"

msgid "Original Window Position"
msgstr "Position originale de la fenêtre"

# on suppose que c'est le délai d'apparition.
msgid "Popup Window Delay"
msgstr "Délai d'une fenêtre popup"

msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"suivante."

msgid ""
"Popup switcher if not visible and select next window of the current "
"application."
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"suivante de l'application courante."

msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"suivante, de tous les bureaux."

msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"précédente."

msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window of the current "
"application."
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"précédente de l'application courante."

msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"précédente de tous les bureaux."

msgid "Prev Panel"
msgstr "Panneau Précédent"

msgid "Prev window"
msgstr "Fenêtre précédente"

msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "Fenêtre précédente (tous les bureaux)"

msgid "Prev window (Group)"
msgstr "Fenêtre précédente (groupe)"

msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "Fenêtre précédente (sans popup)"

# rangées ou lignes?
msgid "Row Alignment"
msgstr "Alignement des rangées"

msgid "Select next panel type window."
msgstr "Sélectionner la fenêtre du type de panneau suivante."

msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante sans afficher la popup."

msgid "Select previous panel type window."
msgstr "Sélectionner la fenêtre du type de panneau précédente."

msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente sans afficher la popup."

msgid "Selected Window Highlight"
msgstr "Surbrillance de fenêtre sélectionnée"

msgid "Show Rectangle"
msgstr "Afficher le Rectangle"

msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "Afficher l'icône suivante dans la miniature"

msgid "Show minimized windows"
msgstr "Afficher les fenêtres réduites"

msgid "Static Application Switcher"
msgstr "Sélecteur d'application statique"

msgid "Switcher speed"
msgstr "Vitesse du sélecteur"

msgid "Switcher timestep"
msgstr "Intervalle de temps du sélecteur"

msgid "Switcher windows"
msgstr "Sélecteur de fenêtre"

msgid "Taskbar Entry"
msgstr "Entrée de Barre de tâches"

msgid "Time (in s) the popup window should be delayed before appearing"
msgstr "Temps (en s) que la popup pourrait être retardée avant apparition"

msgid "Where to draw highlight rectangle for minimized windows"
msgstr "Où dessiner le rectangle en surbrillance pour les fenêtres réduites"

msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "Fenêtres devant être affichées dans le sélecteur"

msgid "Render text to texture"
msgstr "Rendre le texte sous forme de texture"

msgid "Text"
msgstr "Texte"

msgid "Enable Titles"
msgstr "Activer les titres"

msgid "Fade In/Out Duration"
msgstr "Durée du fondu d'entrée/sortie"

msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
msgstr "Durée du fondu d'entrée/sortie en secondes."

msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Générer des mipmaps"

msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
msgstr ""
"Générer des mipmaps quand cela est possible pour une meilleure qualité de "
"mise à l'échelle."

msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
msgstr "Afficher les miniatures Toujours au Dessus."

msgid "Paint Window Like Background"
msgstr "Afficher la fenêtre comme l'arrière-plan"

msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
msgstr "Afficher la fenêtre comme l'arrière-plan "

msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
msgstr ""
"Cochez cette case si la barre de tâches ne montre les fenêtres que du Bureau "
"Courant."

msgid "Should be the window title Bold."
msgstr "Graisse du titre de la fenêtre."

msgid "Show Delay"
msgstr "Délai d'affichage"

msgid "Show Window Title in Thumbnail."
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre dans la miniature."

msgid "Size of Thumbnail Border."
msgstr "Taille du bord des miniatures."

msgid "Taskbar"
msgstr "Barre de tâches"

msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
msgstr "La barre de tâches ne montre les fenêtres que du bureau courant"

msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
msgstr "Arrière-plan et Couleur de la lueur du bord des miniatures."

msgid "Thumbnail Border Glow Color"
msgstr "Couleur de la lueur du bord des miniatures"

msgid "Thumbnail Border Size"
msgstr "Taille du bord de la miniature"

msgid "Thumbnail Window Size"
msgstr "Taille de la miniature"

msgid "Thumbnail window size."
msgstr "Taille de la fenêtre de la miniature."

msgid "Thumbnails Always on Top"
msgstr "Miniatures Toujours au Dessus"

msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown."
msgstr "Durée (en ms) avant d'afficher la miniature."

msgid "Window Previews"
msgstr "Prévisualisation des Fenêtres"

msgid "Window thumbnails at the taskbar"
msgstr "Miniature des fenêtres dans la barre de tâches"

msgid "Window title"
msgstr "Titre de la fenêtre"

msgid "Window title Font Color."
msgstr "Couleur de police du titre de la fenêtre."

msgid "Window title Font Size."
msgstr "Taille de police du titre de la fenêtre."

msgid "Animation Duration"
msgstr "Durée de l'animation"

msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"

msgid "Cascade Delta"
msgstr "Distance entre les fenêtres en mode cascade"

msgid "Cascade Windows"
msgstr "Disposer les fenêtres en mode cascade"

msgid "Choose the tiling type you want when using toggle."
msgstr ""
"Choisissez la methode de rangement lors de l'utilisation de l'interrupteur"

msgid "Distance between windows when using cascade"
msgstr "Distance entre les fenêtre en mode cascade"

msgid "Drop From Top"
msgstr "Chute depuis le haut"

msgid "Duration (in ms) of the tiling animation"
msgstr "Durée (en ms) de l'animation Mosaïque"

msgid "Excluded Windows"
msgstr "Fenêtres exclues"

msgid "Filled Outline"
msgstr "Contour plein"

msgid "Join Windows (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Joindre les fenêtres (EXPÉRIMENTAL)"

msgid "Left Occupancy"
msgstr "Couverture Gauche"

msgid ""
"Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so "
"that the occupy whole screen and are in a grid."
msgstr ""
"Déplace et redimensionne toutes les fenêtre visibles autant "
"horizontalementque verticalement de façon à ce que l'écran soit entièrement "
"couvert et qu'elles soient placées sur une grille"

msgid ""
"Move and resize all visible windows so that they have full height, same "
"width and occupy whole screen."
msgstr ""
"Déplace et redimensionne toutes les fenêtre visibles de façon à ce qu'elles "
"occupent toute la hauteur, aient la même largeur et couvrent tout l'écran."

msgid ""
"Move and resize all visible windows so that they have full width, same "
"height and occupy whole screen."
msgstr ""
"Déplace et redimensionne toutes les fenêtre visibles de façon à ce qu'elles "
"occupent toute la largeur, aient la même hauteur et couvrent tout l'écran."

msgid ""
"Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading."
msgstr ""
"Déplace et redimensionne toute les fenêtre visible avec l'espacement reglé "
"pour le mode Cascade"

msgid ""
"Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of "
"screen width, which the active window will have it as width when tiled. "
"Applies to Left tiling type."
msgstr ""
"Pourcentage d'occupation pour la fenêtre placé à gauche. Ce nombre est le "
"pourcentage de largeur d'écran que la fenêtre active pourra avoir en mode "
"Mosaïque S'applique au mode Mosaïque 'Gauche'"

msgid "Restore Windows"
msgstr "Restaurer les fenêtres"

msgid "Restore windows to their original position they had before tiling."
msgstr ""
"Restaurer les fenêtre à leurs positions initiales avant la mise en mosaïque."

msgid "Selects the animation used while tiling"
msgstr "Sélectionnez l'animation a utiliser lors de la mise en mosaïque"

msgid "Slide"
msgstr "Diapositive"

msgid "Tile"
msgstr "Mosaïque"

msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Mosaïque horizontale"

msgid "Tile Vertically"
msgstr "Mosaïque verticale"

msgid "Tile Windows"
msgstr "Fenêtres en mosaïque"

msgid "Tile Windows Horizontally"
msgstr "Ranger les fenêtre horizontalement"

msgid "Tile Windows Vertically"
msgstr "Ranger les fenêtres verticalement"

msgid "Tile windows"
msgstr "Fenêtres en mosaïque"

msgid "Tiling Animation Type"
msgstr "Type d'animation pour la mosaïque"

msgid "Tiling Method For Toggle"
msgstr "Méthode de rangement pour l'Interrupteur"

msgid "Toggle Tiling"
msgstr "Interrupteur Mosaïque"

msgid "Toggle between tile and restore"
msgstr "Bascule entre mosaïque et la disposition originale"

msgid ""
"Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling "
"is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize "
"accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space."
msgstr ""
"Essaye d'assembler les fenêtre entre elles lorsque le mode mosaïque "
"horizontal, vertical ou gauche est activé de telle façon qu'un "
"redimensionnement d'une fenêtre redimensionne également les autres. Ceci "
"peut créer des problèmes si vous ne laissez pas assez de place."

msgid "Windows which should be excluded from tiling"
msgstr "Fenêtres devant être exclues du mode mosaïque"

msgid ""
"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
"last had focus."
msgstr ""
"Ajustez l'opacité, la saturation et la luminosité des fenêtres en fonction "
"deleurs derniers passages au premier plan."

msgid "Brightness Level of Focused Windows"
msgstr "Luminosité de la fenêtre active"

msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
msgstr "Luminosité des fenêtres inactives"

msgid ""
"Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness "
"levels between the focused and minimum."
msgstr ""
"Luminosité de la fenêtre active. Les fenêtres auront un niveau de "
"luminositéentre celui de la fenêtre active et le minimum."

msgid ""
"Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
"Luminosité de la dernière fenêtre ayant obtenu le focus. Les fenêtres auront "
"le niveau de luminosité entre celui de la fenêtre active et celui-ci."

msgid "Number of Windows to Track"
msgstr "Nombre de fenêtres à suivre"

msgid ""
"Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this "
"amount of windows ago or more will be considered completly unfocused."
msgstr ""
"Nombre de fenêtre devant être suivies. Les fenêtres ayant dépassé cette "
"valeur seront considérées comme complètement inactives"

msgid "Opacity Level of Focused Windows"
msgstr "Niveau d'opacité de la fenêtre active"

msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
msgstr "Niveau d'opacité des fenêtres inactives"

msgid ""
"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
"Opacité de la fenêtre active. Les fenêtres auront un niveau d'opacité entre "
"celui de la fenêtre active et le minimum."

msgid ""
"Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between "
"the focused and minimum."
msgstr ""
"Opacité de la dernière fenêtre ayant obtenu le focus. Les fenêtres auront le "
"niveau d' opacité entre celui de la fenêtre active et celui-ci."

msgid "Saturation Level of Focused Windows"
msgstr "Niveau de saturation des fenêtres actives"

msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
msgstr "Niveau de saturation des fenêtres inactives"

msgid ""
"Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation "
"levels between the focused and minimum."
msgstr ""
"Niveau de saturation de la fenêtre actuellement active. Les autres fenêtres "
"auront un niveau de saturation entre celui de la fenêtre active et le "
"minimum."

msgid ""
"Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
"Saturation de la dernière fenêtre ayant obtenu le focus. Les fenêtres auront "
"le niveau de saturation entre celui de la fenêtre active et celui-ci."

msgid ""
"This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up "
"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
msgstr ""
"Ceci défini quand le Suivi de Focus commencera à estomper les fenêtre. Cela "
"vous permet de régler les N premières fenêtres ciblées"

msgid "Trailfocus"
msgstr "Suivi du focus"

msgid "Window to Start Fading"
msgstr "Fenêtre pour démarrer le fondu"

msgid "Window types that should be handled by Trailfocus"
msgstr "Types de fenêtres concernées par le Suivi de Focus"

msgid "Action name for initiate"
msgstr "Nom de l'action pour démarrer"

msgid "Action name for initiate/terminate"
msgstr "Nom de l'action pour démarrer/terminer"

msgid "Begin Viewport Switch"
msgstr "Commencer le changement de bureau"

msgid "Begin entering viewport number"
msgstr "Commencer le changement à partir du numéro"

msgid "Desktop-based Viewport Switching"
msgstr "Changement de bureau basé sur le bureau courant"

msgid "Go to specific viewport"
msgstr "Aller sur un bureau spécifique"

msgid "Initiate plugin action"
msgstr "Action de l'extension pour démarrer"

msgid "Initiate viewport changes through several events"
msgstr "Démarrer le changement de bureau en utilisant différents événements"

msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action"
msgstr "Démarrer/Terminer l'action de l'extension sélectonnée"

msgid "Move Down"
msgstr "Bureau Inférieur"

msgid "Move Left"
msgstr "Bureau de Gauche"

msgid "Move Next"
msgstr "Bureau Suivant"

msgid "Move Prev"
msgstr "Bureau Précédent"

msgid "Move Right"
msgstr "Bureau de Droite"

msgid "Move Up"
msgstr "Bureau Supérieur"

msgid "Move down"
msgstr "Aller au bureau inférieur"

msgid "Move to the left"
msgstr "Aller au bureau de gauche"

msgid "Move to the next viewport"
msgstr "Aller au bureau suivant"

msgid "Move to the previous viewport"
msgstr "Aller au bureau précédent"

msgid "Move to the right"
msgstr "Aller au bureau de droite"

msgid "Move up"
msgstr "Aller au bureau supérieur"

msgid "Number-Based Viewport Switching"
msgstr "Sélection de bureau basée sur le numéro"

msgid "Plugin for initiate action"
msgstr "Extension fournissant l'action de démarrage"

msgid "Plugin for initiate/action action"
msgstr ""
"Extension fournissant l'action démarrer/terminer. Par ex. : Rotation du "
"Cube, Bureaux sur un Plan..."

msgid "Switch to Viewport 1"
msgstr "Aller au Bureau 1"

msgid "Switch to Viewport 10"
msgstr "Aller au Bureau 10"

msgid "Switch to Viewport 11"
msgstr "Aller au Bureau 11"

msgid "Switch to Viewport 12"
msgstr "Aller au bureau 12"

msgid "Switch to Viewport 2"
msgstr "Aller au Bureau 2"

msgid "Switch to Viewport 3"
msgstr "Aller au Bureau 3"

msgid "Switch to Viewport 4"
msgstr "Aller au Bureau 4"

msgid "Switch to Viewport 5"
msgstr "Aller au Bureau 5"

msgid "Switch to Viewport 6"
msgstr "Aller au Bureau 6"

msgid "Switch to Viewport 7"
msgstr "Aller au Bureau 7"

msgid "Switch to Viewport 8"
msgstr "Aller au Bureau 8"

msgid "Switch to Viewport 9"
msgstr "Aller au Bureau 9"

msgid "Switch to viewport 1"
msgstr "Aller au bureau 1"

msgid "Switch to viewport 10"
msgstr "Aller au bureau 10"

msgid "Switch to viewport 11"
msgstr "Aller au bureau 11"

msgid "Switch to viewport 12"
msgstr "Aller au bureau 12"

msgid "Switch to viewport 2"
msgstr "Aller au bureau 2"

msgid "Switch to viewport 3"
msgstr "Aller au bureau 3"

msgid "Switch to viewport 4"
msgstr "Aller au bureau 4"

msgid "Switch to viewport 5"
msgstr "Aller au bureau 5"

msgid "Switch to viewport 6"
msgstr "Aller au bureau 6"

msgid "Switch to viewport 7"
msgstr "Aller au bureau 7"

msgid "Switch to viewport 8"
msgstr "Aller au bureau 8"

msgid "Switch to viewport 9"
msgstr "Aller au bureau 9"

msgid "Viewport Switcher"
msgstr "Changeur de Bureau"

msgid "Allow Wrap-Around"
msgstr "Bureaux sur un Tore"

msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right"
msgstr "Connecter les bureaux des extrémités du Plan entre eux"

msgid "Arrow Colors"
msgstr "Couleurs de flèche"

msgid "Background Gradient"
msgstr "Gradient d'arrière-plan"

msgid "Base Color"
msgstr "Couleur de Base"

msgid "Desktop Wall"
msgstr "Bureaux sur un Plan (version améliorée)"

msgid "Desktop Wall Plugin"
msgstr ""
"Bureaux sur un Plan (version améliorée de l'extension d'origine de Compiz, "
"qui porte le même nom)"

msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation"
msgstr "Durée (en s) de l'animation de glissement du plan des bureaux"

msgid ""
"Duration (in s) the switch target preview should remain visible after "
"switching ends."
msgstr ""
"Durée en secondes pendant laquelle la prévisualisation du bureau cible reste "
"visible, après la fin du changement."

msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Changement en Glissant-Déposant au Bord"

msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Changement en Déplacant une Fenêtre au Bord"

msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Changement en Pointant au Bord"

msgid "Edge Flipping"
msgstr "Changement de Bureau aux Bords"

msgid "Edge Radius"
msgstr "Rayon du Bord"

msgid "Edge flipping"
msgstr "Changement de bureau intuitif en approchant les bords"

msgid "First color for the background gradient of the switcher window."
msgstr ""
"Première couleur pour le gradient d'arrière-plan de la fenêtre du sélecteur."

msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window."
msgstr ""
"Première couleur pour le gradient de miniature de la fenêtre du sélecteur."

msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
msgstr ""
"Première couleur pour le gradient de surbrillance de la fenêtre du sélecteur."

msgid "First color of the arrow of the switcher window."
msgstr "Première couleur de la flèche de la fenêtre du sélecteur."

msgid "Flip Down"
msgstr "Glisser en Bas"

msgid "Flip Left"
msgstr "Glisser à Gauche"

msgid "Flip Right"
msgstr "Glisser à Droite"

msgid "Flip Up"
msgstr "Glisser en Haut"

msgid "Flip down"
msgstr "Glisser en bas"

msgid "Flip left"
msgstr "Glisser à gauche"

msgid "Flip right"
msgstr "Glisser à droite"

msgid "Flip up"
msgstr "Glisser en haut"

msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge"
msgstr "Changer de bureau en glissant un objet vers un bord de l'écran"

msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge"
msgstr "Changer de bureau en déplaçant une fenêtre vers un bord de l'écran"

msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge"
msgstr "Changer de bureau en déplaçant le pointeur vers un bord de l'écran"

msgid "Highlight Gradient"
msgstr "Gradient de surbrillance"

msgid "How should a multimonitor configuration be handled"
msgstr "Manière dont doit être supportée la configuration multi-moniteur"

msgid "Move Down With Window"
msgstr "Aller en bas avec la fenêtre"

msgid "Move Left With Window"
msgstr "Aller à gauche avec la fenêtre"

msgid "Move Right With Window"
msgstr "Aller à droite avec la fenêtre"

msgid "Move Up With Window"
msgstr "Aller en haut avec la fenêtre"

msgid "Move along the wall down"
msgstr "Se déplacer vers le bas sur le Plan"

msgid "Move along the wall to the left"
msgstr "Se déplacer vers la gauche sur le Plan"

msgid "Move along the wall to the next viewport"
msgstr "Se déplacer vers le bureau suivant sur le Plan"

msgid "Move along the wall to the previous viewport"
msgstr "Se déplacer vers le bureau précédent sur le Plan"

msgid "Move along the wall to the right"
msgstr "Se déplacer vers la droite sur le Plan"

msgid "Move along the wall up"
msgstr "Se déplacer vers le haut sur le Plan"

msgid "Move with window along the wall down"
msgstr "Se déplacer vers le bas sur le Plan, avec la fenêtre"

msgid "Move with window along the wall to the left"
msgstr "Se déplacer vers la gauche sur le Plan, avec la fenêtre"

msgid "Move with window along the wall to the right"
msgstr "Se déplacer vers la droite sur le Plan, avec la fenêtre"

msgid "Move with window along the wall up"
msgstr "Se déplacer vers le haut sur le Plan, avec la fenêtre"

msgid "Move with window within wall"
msgstr "Se déplacer sur le Plan avec la fenêtre"

msgid "Move within wall"
msgstr "Se déplacer sur le Plan"

msgid "Multimonitor behavior"
msgstr "Comportement Multimoniteur"

msgid "Outline Color"
msgstr "Couleur du bord extérieur"

msgid "Outline color of the switcher window."
msgstr "Couleur du bord extérieur de la fenêtre du sélecteur."

msgid "Preview Scale"
msgstr "Aperçu d'Échelle"

msgid "Radius of the rounded edge"
msgstr "Le rayon des bords arrondis"

msgid "Second color for the background gradient of the switcher window."
msgstr ""
"Seconde couleur pour le gradient d'arrière-plan de la fenêtre du sélecteur."

msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window."
msgstr ""
"Seconde couleur pour le gradient des miniatures de la fenêtre du sélecteur."

msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
msgstr ""
"Seconde couleur pour le gradient de surbrillance des miniatures de la "
"fenêtre du sélecteur."

msgid "Second color of the arrow of the switcher window."
msgstr "Seconde couleur de la flèche de la fenêtre du sélecteur."

msgid "Shadow Color"
msgstr "Couleur de l'ombre"

msgid "Show Live Viewport Previews"
msgstr "Montrer des prévisualisations temps réel des bureaux"

msgid "Show Viewport Switcher Preview"
msgstr ""
"Montrer des prévisualisations temps réel des bureaux dans la fenêtre du "
"sélecteur"

msgid "Show live viewport previews in switcher window"
msgstr "Montrer des prévisualisations temps réel dans la fenêtre du sélecteur"

msgid "Show switcher window while switching viewports"
msgstr "Montrer la fenêtre du sélecteur pendant le changement de bureau"

#, no-c-format
msgid "Size of the preview in %"
msgstr "Taille de l'aperçu en %"

msgid "Switch Target Preview Visibility Time"
msgstr "Changer le temps de visibilité de la prévisualisation de la cible"

msgid "Switch all"
msgstr "Changer tous"

msgid "Switch separately"
msgstr "Changer séparément"

msgid "Third color for the background gradient of the switcher window."
msgstr ""
"Troisième couleur pour le gradient d'arrière plan de la fenêtre du sélecteur."

msgid "Thumb Gradient"
msgstr "Gradient de la miniature"

msgid "Viewport Switch Preview"
msgstr "Prévisualisation de changement de bureau"

msgid "Viewport Switching"
msgstr "Changement de bureau"

msgid "Wall Sliding Duration"
msgstr "Durée de glissement du chemin"

msgid "Width of the border between the previews"
msgstr "Largeur de la bordure entre les aperçus"

msgid "Background fill type."
msgstr "Type de fond"

msgid "Backgrounds"
msgstr "Arrière-plan"

msgid "Center Tiled"
msgstr "Centre carrelé"

msgid "Color 1"
msgstr "Couleur 1"

msgid "Color 2"
msgstr "Couleur 2"

msgid "Draw the desktop wallpaper"
msgstr "Dessiner l'arrière-plan du bureau"

# Traduction très approximative.
msgid "Fill or first gradient color."
msgstr "Remplir ou première couleur ambulante"

msgid "Fill type"
msgstr "Type de remplissage"

msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Avancement Horizontal"

msgid "Image"
msgstr "Image"

msgid "Image file."
msgstr "Fichier de l'image"

msgid "Image position."
msgstr "Position de l'image"

msgid "Position"
msgstr "Position"

msgid "Scale and Crop"
msgstr "Échelle et Coupe"

msgid "Scaled"
msgstr "Échelonné"

msgid "Second gradient color."
msgstr "Seconde Couleur de Gradient"

msgid "Solid fill"
msgstr "Remplissage solide"

msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque"

msgid "Vertical gradient"
msgstr "Avancement vertical"

msgid "Wallpaper"
msgstr "Fond d'écran"

msgid "Background Brightness"
msgstr "Luminosité de l'arrière-plan"

msgid "Background Saturation"
msgstr "Saturation de l'arrière-plan"

msgid "Background in Widget Mode"
msgstr "Arrière-plan en mode Widget"

msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes."
msgstr "Luminosité des fenêtres non-widget en mode Widget."

msgid "End Widget Mode on Click"
msgstr "Terminer le mode widget au clic"

msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked."
msgstr "Terminer le mode widget quand une fenêtre non-widget est cliquée."

msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes."
msgstr "Saturation des fenêtres non-widget en mode Widget."

msgid "Show or hide widget windows"
msgstr "Afficher ou cacher les fenêtres widget"

msgid "Show widget windows on a separate layer"
msgstr "Afficher les fenêtres widget sur une couche séparée"

msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer."
msgstr "Durée (en s) avant le fondu d'entrée/sortie de la couche widget."

msgid "Toggle Widget Display"
msgstr "Basculer l'affichage Widget"

msgid "Widget Layer"
msgstr "Couche Widget"

msgid "Widget Windows"
msgstr "Fenêtres Widget"

msgid "Windows that always should be treated as widgets"
msgstr "Fenêtres devant toujours être traitées comme des widgets"

msgid "Above others windows"
msgstr "Au dessus des autres fenêtres"

msgid "Below others windows"
msgstr "En dessous des autres fenêtres"

msgid "Don't show application in pager"
msgstr "Ne pas montrer l'application dans le sélecteur"

msgid "Don't show application in taskbar"
msgstr "Ne pas montrer l'application dans la barre de tâches"

msgid "Fixed Size Windows"
msgstr "Fenêtres à taille fixe"

msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein Écran"

msgid "Fullscreen windows"
msgstr "Fenêtres en plein écran"

msgid "Height values"
msgstr "Valeurs de hauteur"

msgid "Matches"
msgstr "Concordances"

msgid "Maximized"
msgstr "Maximisé"

msgid "Maximized windows"
msgstr "Fenêtres maximisées"

msgid "No ARGB visuals"
msgstr "Pas de visuels ARGB"

msgid "No focus"
msgstr "Pas de focus"

msgid "Non closable windows"
msgstr "Fenêtres non fermables"

msgid "Non maximizable windows"
msgstr "Fenêtres non maximisables"

msgid "Non minimizable windows"
msgstr "fenêtres non minimisables"

msgid "Non movable windows"
msgstr "fenêtres non déplaçables"

msgid "Non resizable windows"
msgstr "fenêtre non redimensionnables"

msgid "Set window as non closable"
msgstr "Rendre la fenêtre non fermable"

msgid "Set window as non maximizable"
msgstr "Rendre la fenêtre non maximisable"

msgid "Set window as non minimizable"
msgstr "Rendre la fenêtre non minimisable"

msgid "Set window as non movable"
msgstr "Rendre la fenêtre non déplaçable"

msgid "Set window as non resizable"
msgstr "Rendre la fenêtre non redimensionnable"

msgid "Set windows rules"
msgstr "Choisir les règles des fenêtres"

msgid "Size rules"
msgstr "Règles de taille"

msgid "Sized Windows"
msgstr "Fenêtres dimensionnées"

msgid "Skip pager"
msgstr "Ne pas faire apparaître dans le sélecteur"

msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ne pas faire apparaître dans la barre de tâches"

msgid "Sticky"
msgstr "Afficher sur tous les bureaux"

msgid "Sticky windows"
msgstr "Fenêtres sur tous les bureaux"

msgid "Width values"
msgstr "Valeur de la largeur"

msgid "Window Rules"
msgstr "Règles de Fenêtre"

msgid "Windows that should be resized by default"
msgstr "Fenêtres devant être redimensionnées par défaut"

msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency"
msgstr "Fenêtres devant êtres traitées comme ne supportant pas la transparence"

msgid "Windows will not have focus"
msgstr "Les fenêtres n'auront pas le focus"

msgid "\"On all desktops\" sticky match"
msgstr "\"Sur tous les bureaux\""

msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix"
msgstr "Corriger le paramètre Fragment de AIGLX"

msgid "Convert Urgency to Demands Attention"
msgstr "Convertir les Urgences en Demandes d'attention"

msgid "Firefox Menu Fix"
msgstr "Corriger les menus de Firefox et Thunderbird"

msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation."
msgstr "Corriger l'implémentation cassée de glProgramEnvParameter4f."

msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx."
msgstr ""
"Corriger l'implémentation cassée de GLX_MESA_copy_sub_buffer dans XGL avec "
"fglrx"

msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx."
msgstr "Corriger la mise à jour de l'écran dans XGL avec fglrx"

msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus."
msgstr "Corriger les fenêtres des menus de Firefox et Thunderbird"

msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus."
msgstr "Corriger les fenêtres des menus de OpenOffice.org."

msgid "Fix window type of notification daemon windows."
msgstr "Corriger les fenêtres des démons de notification."

msgid "Fix window type of various Java windows."
msgstr "Corriger les fenêtres des applications Java."

msgid "Fix window type of various Qt windows."
msgstr "Corriger les fenêtres des applications Qt."

msgid "Java Window Fix"
msgstr "Correction des Fenêtres Java"

msgid "Legacy Fullscreen Support"
msgstr "Support du plein écran natif"

msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\""
msgstr "Rendre \"Adhésives\" les fenêtres \"Sur tous les Bureaux\""

msgid ""
"Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all "
"viewports."
msgstr ""
"Rendre \"Adhésives\" les fenêtres \"Sur tous les Bureaux\". Les fenêtres "
"Adhésives sont visibles sur tous les \"Viewports\" (Pour Gnome et KDE, 1 "
"Viewport = 1 Bureau, mais pas pour Compiz... Ce problème devrait être "
"corrigé dans une prochaine version)"

msgid "Make \"urgent\" windows also \"demand attention\"."
msgstr "Rendre \"urgente\", les fenêtres \"Demande d'attention\"."

msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly."
msgstr "Rendre correctement les applications Wine et natives en plein écran."

msgid "Metacity-like workarounds."
msgstr "Solutions Metacity-like"

msgid "Notification Daemon Fix"
msgstr "Correction du Démon de Notification"

msgid "OpenOffice.org Menu Fix"
msgstr "Correction des Menus OpenOffice.org"

msgid "Qt Window Fix"
msgstr "Correction des Fenêtres Qt"

msgid "Window stickyness"
msgstr "Afficher la fenêtre sur tous les bureaux"

msgid "Windows on all desktops that should be made sticky"
msgstr "Fenêtres sur tous les bureaux devant être rendues "

msgid "Workarounds"
msgstr "Solutions"

#~ msgid "Focus Widget Layer"
#~ msgstr "Focus de la Couche Widget"

#~ msgid "Focus a window in the widget layer when activating the layer"
#~ msgstr ""
#~ "Activé une fenêtre dans la couche de Widget quand la couche est activé"

#~ msgid "Airplane"
#~ msgstr "Avion"

#~ msgid "Airplane Flying Path Length"
#~ msgstr "Longueur du chemin de l'avion"

#~ msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
#~ msgstr "Délai d'animation pour les effets intenses"

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatique"

#~ msgid "Beam"
#~ msgstr "Rayon"

#~ msgid "Beam Color"
#~ msgstr "Couleur du Rayon"

#~ msgid "Beam Life"
#~ msgstr "Durée de vie du Rayon"

#~ msgid "Beam Slowdown"
#~ msgstr "Ralentissement du Rayon"

#~ msgid "Beam Spacing"
#~ msgstr "Espacement du Rayon"

#~ msgid "Beam Up"
#~ msgstr "Rayonnement"

#~ msgid "Beam Width"
#~ msgstr "Largeur du Rayon"

#~ msgid "Beam color."
#~ msgstr "Couleur du Rayon"

#~ msgid "Beam life."
#~ msgstr "Durée de vie du Rayon"

#~ msgid "Beam slowdown."
#~ msgstr "Ralentissement du Rayon"

#~ msgid "Beam width."
#~ msgstr "Largeur du Rayon"

#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Brûler"

#~ msgid "Domino"
#~ msgstr "Domino"

#~ msgid "Domino Piece Falling Direction"
#~ msgstr "Direction de chute des pièces de domino"

#~ msgid "Explode"
#~ msgstr "Explosion"

#~ msgid "Falling direction for Domino pieces."
#~ msgstr "Direction de chute des pièces de domino"

#~ msgid "Fire"
#~ msgstr "Feu"

#~ msgid "Fire Smoke"
#~ msgstr "Fumée"

#~ msgid "Fire constant speed"
#~ msgstr "Vitesse de feu constante"

#~ msgid "Fire direction"
#~ msgstr "Direction du feu"

#~ msgid "Fire direction."
#~ msgstr "Direction du feu"

#~ msgid "Fire smoke."
#~ msgstr "Fumée"

#~ msgid "Fly to TaskBar on Minimize"
#~ msgstr "Voler vers la barre de tâches à la Minimisation"

#~ msgid "Fold"
#~ msgstr "Pliage"

#~ msgid "Fold Direction"
#~ msgstr "Direction de pliage"

#~ msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
#~ msgstr "Direction d'ouverture du pli pour les pièces dans l'effet Razr"

#~ msgid "Hexagonal"
#~ msgstr "Hexagonal"

#~ msgid "In"
#~ msgstr "Entrée"

#~ msgid "In-out"
#~ msgstr "Entrée-Sortie"

#~ msgid "Leaf Spread"
#~ msgstr "Envergure de la feuille"

#~ msgid "Left-right"
#~ msgstr "Gauche-Droite"

#~ msgid "Length of airplane's flying path."
#~ msgstr "Longueur de l'itinéraire de vol de l'avion"

#~ msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
#~ msgstr ""
#~ "Rendre la durée de l'effet de feu dépendante de la hauteur de la fenêtre."

#~ msgid "Movement direction(s) for window pieces."
#~ msgstr "Direction du mouvement des morceaux de fenêtre"

#~ msgid "Number Of Fire Particles"
#~ msgstr "Nombre de particules de feu"

#~ msgid "Number of fire particles."
#~ msgstr "Nombre de particules de feu"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Sortie"

#~ msgid "Razr"
#~ msgstr "Razr"

#~ msgid "Razr Fold Opening Direction"
#~ msgstr "Direction d'ouverture du pli Razr"

#~ msgid "Rectangular"
#~ msgstr "Rectangulaire"

#~ msgid "Rotation Angle"
#~ msgstr "Angle de rotation"

#~ msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)."
#~ msgstr "Angle de rotation des morceaux de fenêtre animés (en degrés)."

#~ msgid "Skewer"
#~ msgstr "Cisaillement"

#~ msgid "Skewer Direction"
#~ msgstr "Direction de Cisaillement"

#~ msgid "Spacing between beams."
#~ msgstr "Espace entre les bandes."

#~ msgid "Tessellation Type"
#~ msgstr "Type de Pavage (Tesselation)"

#~ msgid "Tessellation type for exploding window pieces."
#~ msgstr "Type de pavage pour exploser les morceaux de fenêtres."

#~ msgid "Tessellation type for window pieces."
#~ msgstr "Type de pavage pour les morceaux de fenêtres."

#~ msgid ""
#~ "The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
#~ "animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the "
#~ "movements become."
#~ msgstr ""
#~ "Durée en millisecondes entre chaque rendu des animations intenses (Ex.: "
#~ "Brûler, Rayon). Plus ce nombre est grand, plus les mouvements seront "
#~ "saccadés."

#~ msgid ""
#~ "The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
#~ "number of grid cells along the height of the window."
#~ msgstr ""
#~ "La fenêtre animée sera découpée en pièces selon une grille. Spécifie le "
#~ "nombre de cellules de la grille dans la hauteur de la fenêtre."

#~ msgid ""
#~ "The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
#~ "number of grid cells along the width of the window."
#~ msgstr ""
#~ "La fenêtre animée sera découpée en pièces selon une grille. Spécifie le "
#~ "nombre de cellules de la grille dans la largeur de la fenêtre."

#~ msgid ""
#~ "The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
#~ "number of grid cells along the height of the window."
#~ msgstr ""
#~ "La fenêtre explosant sera découpée en morceaux selon une grille. Spécifie "
#~ "le nombre de cellules de la grille dans la hauteur de la fenêtre."

#~ msgid ""
#~ "The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
#~ "number of grid cells along the width of the window."
#~ msgstr ""
#~ "La fenêtre explosant sera découpée en morceaux selon une grille. Spécifie "
#~ "le nombre de cellules de la grille dans la largeur de la fenêtre."

#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "Épaisseur"

#~ msgid "Thickness of Animated Polygons"
#~ msgstr "Épaisseur des Polygones Animés"

#~ msgid "Thickness of Exploding Polygons"
#~ msgstr "Épaisseur des Polygones Explosant"

#~ msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)."
#~ msgstr "Épaisseur des morceaux de fenêtre animés (en pixels)"

#~ msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)."
#~ msgstr "Épaisseur des morceaux de fenêtre explosant (en pixels)"

#~ msgid "Up-down"
#~ msgstr "Haut-Bas"

#~ msgid ""
#~ "Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "La fenêtre vole vers la barre de tâche quand elle est minimisée avec "
#~ "l'effet Avion."

#~ msgid "Window Grid Height"
#~ msgstr "Hauteur de la grille de la fenêtre"

#~ msgid "Window Grid Width"
#~ msgstr "Largeur de la grille de la fenêtre"

#~ msgid "Window folding direction."
#~ msgstr "Direction de pliage de la fenêtre"

#~ msgid ""
#~ "Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable "
#~ "shadow, blur, and reflection during the animation."
#~ msgstr ""
#~ "Épaisseur de la fenêtre en pixels. Une valeur plus grande que 0 "
#~ "désactivera l'ombre, le flou, et la réflexion pendant l'animation."

#~ msgid ""
#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds "
#~ "relative to the window width. Negative values fold outward."
#~ msgstr ""
#~ "Amplitude (taille des vagues dans le pli) des Plis Horizontaux relative à "
#~ "la largeur de la fenêtre. les valeurs négatives plient vers l'extérieur."

#~ msgid ""
#~ "Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
#~ "window width. Negative values fold outward."
#~ msgstr ""
#~ "Amplitude (taille des vagues dans le pli) des pli courbés relative à la "
#~ "largeur de la fenêtre. les valeurs négatives plient vers l'extérieur."

#~ msgid ""
#~ "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
#~ msgstr ""
#~ "L'amplitude de la vague (taille des vagues) relativement à la hauteur de "
#~ "la fenêtre"

#~ msgid "Brightness Decrease"
#~ msgstr "Diminution de la Luminosité"

#~ msgid "Brightness Increase"
#~ msgstr "Augmentation de la Luminosité"

#~ msgid "Brightness Step"
#~ msgstr "Intervale de luminosité"

#~ msgid "Brightness and Saturation"
#~ msgstr "Luminosité et Saturation"

#~ msgid "Brightness and Saturation adjustments"
#~ msgstr "Ajustements de la luminosité et de la saturation"

#~ msgid "Brightness settings"
#~ msgstr "Réglages de la luminosité"

#~ msgid "Brightness values for windows"
#~ msgstr "Valeurs de luminosité pour les fenêtres"

#~ msgid "Brightness window values"
#~ msgstr "Valeurs de luminosité pour la fenêtre"

#~ msgid "Brightness windows"
#~ msgstr "Luminosité des fenêtres"

#~ msgid "Saturation Decrease"
#~ msgstr "Diminution de la Saturation"

#~ msgid "Saturation Increase"
#~ msgstr "Augmentation de la saturation"

#~ msgid "Saturation Step"
#~ msgstr "Intervale de saturation"

#~ msgid "Saturation settings"
#~ msgstr "Réglages de la saturation"

#~ msgid "Saturation values for windows"
#~ msgstr "Valeurs de saturation pour les fenêtres"

#~ msgid "Saturation window values"
#~ msgstr "Valeurs de la saturation pour la fenêtre"

#~ msgid "Saturation windows"
#~ msgstr "Saturation des fenêtres"

#~ msgid "Window specific"
#~ msgstr "Spécifique à la fenêtre"

#~ msgid "Windows that should have a different brightness by default"
#~ msgstr "Fenêtres devant avoir une luminosité différente par défaut"

#~ msgid "Windows that should have a different saturation by default"
#~ msgstr "Fenêtres devant avoir une saturation différente par défaut"

#~ msgid "Close Windows In Scale"
#~ msgstr "Fermer les fenêtres en mode Échelle"

#~ msgid "Animation Speed"
#~ msgstr "Vitesse d'animation"

#~ msgid "Change the speed of the 3D animation"
#~ msgstr "Modifier la vitesse de l'animation 3D"

#~ msgid "Enable true alpha blending for transparent wallpapers"
#~ msgstr "Activer le vrai mélange alpha pour les fond d'écrans transparents"

#~ msgid "Enable true blending"
#~ msgstr "Activer le vrai mélange"

#~ msgid ""
#~ "The background specifications (as explained in DOCUMENTATION) to use."
#~ msgstr ""
#~ "Les spécifications d'arrière-plan à utiliser (comme indiqué dans la "
#~ "DOCUMENTATION)"

#~ msgid "Tile backgrounds as opposed to stretching"
#~ msgstr "Carreler l'arrière plan au lieu de l'étirer"

#~ msgid "Tilt view"
#~ msgstr "Incliner la vue"

#~ msgid "Tilt window view in expo mode"
#~ msgstr "Incliner la vue de la fenêtre en mode Exposé"

#~ msgid "Move window to x, y"
#~ msgstr "Déplacer la fenêtre en x, y"

#~ msgid "Put Exact"
#~ msgstr "Placer Exactement"

#~ msgid "Misc. options"
#~ msgstr "Divers"

#~ msgid "Tile or Stretch"
#~ msgstr "Carreler ou étirer"