summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po475
1 files changed, 341 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1455a14..9bd219d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-04 12:31+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-30 09:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-15 15:28+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-02 14:18+0800\n"
"Last-Translator: JING Cheng <jingcheng01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -550,31 +550,31 @@ msgid "Benchmark"
msgstr "基准测试"
msgid "Console Output"
-msgstr "终端输出"
+msgstr "控制台输出"
msgid "Console output update time"
msgstr "控制台输出的更新时间"
msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter"
-msgstr "禁用 Compiz 内置 FPS 限制器"
+msgstr "禁用Compiz内置的FPS限制器"
msgid "Disable limiter"
msgstr "禁用限制器"
msgid "Display FPS on screen"
-msgstr "在屏幕上显示 FPS(每秒帧数)"
+msgstr "在屏幕上显示FPS"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Initiate"
-msgstr "起始"
+msgstr "启动"
msgid "Main"
msgstr "主要设置"
msgid "Print FPS to console"
-msgstr "输出FPS到控制台"
+msgstr "打印FPS到控制台"
msgid "Screen Output"
msgstr "屏幕输出"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid ""
"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and "
"eventually comes back to the \"all filters\" mode)."
msgstr ""
-"在滤镜列表中选择要使用的滤镜:要么应用所有的滤镜要么仅应用一个指定的滤镜(触发"
+"在滤镜列表中选择要使用的滤镜:要么应用所有的滤镜要么仅应用一个指定的滤镜(切换"
"这个动作逐个切换滤镜并最终返回到“全部滤镜”模式)。"
msgid "Switch filter"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid ""
msgstr "尽力保持被缩放的鼠标始终可见,当其被移动到缩放区域之外时弯曲之。"
msgid "Autoscale threshold"
-msgstr ""
+msgstr "自动比例阀值"
msgid "Center the mouse"
msgstr "鼠标居中"
@@ -1237,6 +1237,8 @@ msgid ""
"Only change zoom level (scale) on focus change if the target value is higher "
"than this. Prevents zooming too far in on small popups etc."
msgstr ""
+"如果目标值比此值高则在焦点发生变化时仅改变缩放级别(比例)。防止将较小的弹出窗"
+"口等缩放得过小。"
msgid "Pan (move) the zoom area down"
msgstr "向下摇动(移动)对准缩放区域的镜头"
@@ -1319,10 +1321,10 @@ msgid "Timestep"
msgstr "时间步长"
msgid "Toggle zoom area lock"
-msgstr "触发缩放区域锁定"
+msgstr "切换缩放区域锁定"
msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events"
-msgstr "触发对缩放区域的锁定以使其不会因各类事件而改变"
+msgstr "切换对缩放区域的锁定以使其不会因各类事件而改变"
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "放大时使用线性过滤"
@@ -1377,13 +1379,13 @@ msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
msgstr "根据此因子放大/缩小。更高的值代表更快的缩放。"
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1"
-msgstr "触发热键1时的缩放级别"
+msgstr "切换热键1时的缩放级别"
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2"
-msgstr "触发热键2时的缩放级别"
+msgstr "切换热键2时的缩放级别"
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3"
-msgstr "触发热键3时的缩放级别"
+msgstr "切换热键3时的缩放级别"
msgid "Zoom to the specific zoom level 1"
msgstr "缩放至指定的缩放级别1"
@@ -1508,13 +1510,13 @@ msgid "Animation Options"
msgstr "动画选项"
msgid "Autotab windows on creation"
-msgstr "自动窗口标签创建"
+msgstr "窗口创建时自动标签"
msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
-msgstr "窗口创建时自动使用标签"
+msgstr "窗口创建时对自己自动使用标签"
msgid "Border Radius"
-msgstr "边框投影"
+msgstr "边框半径"
msgid "Border Width"
msgstr "边框宽度"
@@ -1523,7 +1525,7 @@ msgid "Border color of the tab bar"
msgstr "标签栏边框颜色"
msgid "Brightness of selected windows"
-msgstr "选定窗口的亮度级别"
+msgstr "选定窗口的亮度"
msgid "Change Tab Left"
msgstr "转到左标签"
@@ -1547,13 +1549,15 @@ msgid ""
"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying "
"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't "
"applied."
-msgstr "拖拽缝隙和标签栏的距离(像素)。如果距离大于这个值,则不使用弹性模型。"
+msgstr ""
+"应用弹性模型时拖拽缝隙和标签栏的距离(像素)。如果距离大于这个值,则不使用弹性"
+"模型。"
msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
-msgstr "改变标签动画时长(秒)"
+msgstr "转换标签时的动画时长(秒)"
msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it"
-msgstr "显示/隐藏标签栏淡入淡出动画时长(秒)"
+msgstr "显示/隐藏标签栏时的淡入淡出动画时长(秒)"
msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation"
msgstr "标签栏脉动动画时长(秒)"
@@ -1562,7 +1566,7 @@ msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation"
msgstr "标签栏反射动画时长(秒)"
msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it"
-msgstr "显示/隐藏文本淡入淡出动画时长(秒)"
+msgstr "显示/隐藏文本时的淡入淡出动画时长(秒)"
msgid "Enable Glow"
msgstr "启用光晕"
@@ -1571,16 +1575,16 @@ msgid "Enable grouped window glowing"
msgstr "启用窗口组合光晕"
msgid "Fade time for tab bar animations"
-msgstr "标签栏动画淡出时间"
+msgstr "标签栏动画淡入淡出时间"
msgid "Fade time for text animations"
-msgstr "文本动画淡出时间"
+msgstr "文本动画淡入淡出时间"
msgid "Fill color of the selection rectangle"
-msgstr "选取方框填充色"
+msgstr "选取方框的填充色"
msgid "Fill color of the tab bar"
-msgstr "标签填充色"
+msgstr "标签栏的填充色"
msgid "Font Color"
msgstr "字体颜色"
@@ -1619,10 +1623,10 @@ msgid "Group Windows"
msgstr "组合窗口"
msgid "Group and Tab Windows"
-msgstr "窗口标签与组合"
+msgstr "窗口组合与标签"
msgid "Group the windows after selection"
-msgstr "选取窗口自动组合"
+msgstr "选取后组合窗口"
msgid "Grouping"
msgstr "组合"
@@ -1634,45 +1638,47 @@ msgid ""
"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)"
"maximized as well."
msgstr ""
-"如果组合中一个窗口被最大化/取消最大化,其它窗口也一起被最大化/取消最大化。"
+"如果组合中的一个窗口被最大化/取消最大化,则其它窗口也一起被最大化/取消最大"
+"化。"
msgid ""
"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)"
"minimized as well."
msgstr ""
-"如果组合中一个窗口被最小化/取消最小化,其它窗口也一起被最小化/取消最小化。"
+"如果组合中的一个窗口被最小化/取消最小化,则其它窗口也一起被最小化/取消最小"
+"化。"
msgid ""
"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)"
"shaded as well."
-msgstr "如果组合中一个窗口被卷起/展开,其它窗口也一起被卷起/展开。"
+msgstr "如果组合中的一个窗口被收起/展开,则其它窗口也一起被收起/展开。"
msgid ""
"If one window in the group is activated, all other group windows are raised "
"as well."
-msgstr "如果组合中一个窗口被激活,其它窗口也一起浮起。"
+msgstr "如果组合中的一个窗口被激活,则其它窗口也一起浮起。"
msgid ""
"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as "
"well."
-msgstr "如果组合中一个窗口被移动,其它窗口也一起浮起。"
+msgstr "如果移动组合中的一个窗口,则其它窗口也一起移动。"
msgid ""
"If one window in the group is resized, all other group windows are resized "
"as well."
-msgstr "如果组合中一个窗口被调整大小,其它窗口也一起浮起。"
+msgstr "如果组合中的一个窗口被调整大小,其它窗口也一起被调整大小。"
msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped."
-msgstr "仅剩一窗口则取消自动组合。"
+msgstr "组合中仅剩一窗口时则取消组合。"
msgid ""
"If you don't like the current glow color, you can change it with this key."
-msgstr "如果你不喜欢当前光晕颜色,按下这个键修改。"
+msgstr "如果你不喜欢当前的光晕颜色,用此键修改之。"
msgid ""
"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't "
"work with selection mode 'Normal')."
-msgstr "自动组合你选取的众多窗口(与'正常'模式不兼容)。"
+msgstr "如果你已经选定了多个窗口,则自动组合它们(与'正常'选取模式不兼容)。"
msgid "Ignore Group"
msgstr "忽略组合"
@@ -1681,13 +1687,13 @@ msgid "Key bindings"
msgstr "按键绑定"
msgid "Line Color"
-msgstr "线条颜色"
+msgstr "边线颜色"
msgid "Line color of the selection rectangle"
msgstr "选取方框的边线颜色"
msgid "Maximize/unmaximize with group"
-msgstr "组合统一最大化/最小化"
+msgstr "组合统一最大化/取消最大化"
msgid "Metal"
msgstr "金属"
@@ -1697,20 +1703,20 @@ msgstr "组合统一最小化"
msgid ""
"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model"
-msgstr "鼠标指针速度极限(像素/秒),用于弹性模型"
+msgstr "弹性模型中的鼠标指针速度限制(像素/秒)"
msgid "Move every window in the group"
-msgstr "将每个窗口移入组合"
+msgstr "组合统一移动"
# Murrina是意大利的水晶品牌 by sephinroth
msgid "Murrina"
msgstr "Murrina水晶"
msgid "Opacity of selected windows"
-msgstr "选定窗口的不透明级别"
+msgstr "被选定窗口的不透明度"
msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in."
-msgstr "在标签栏播放动画,如淡入"
+msgstr "为标签栏播放动画,如淡入淡出。"
msgid "Precision"
msgstr "精度"
@@ -1718,7 +1724,7 @@ msgstr "精度"
msgid ""
"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must "
"be selected for the selection to be recognized)."
-msgstr "精度(选择窗口时,选框必须超过可视窗口域的百分比才能确认窗口被选择)"
+msgstr "选取精度(选框必须超过可视窗口域一定的百分比才能被识别。)"
msgid "Raise every window in the group"
msgstr "组合窗口统一浮起"
@@ -1730,16 +1736,16 @@ msgid "Remove Group Window"
msgstr "移除组合窗口"
msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar"
-msgstr "窗口拖出标签栏即从组合中移除"
+msgstr "窗口被拖出标签栏即从组合中移除"
msgid "Resize every window in the group"
msgstr "组合窗口统一调整大小"
msgid "Saturation of selected windows"
-msgstr "选定窗口的饱和度"
+msgstr "被选中窗口的饱和度"
msgid "Select"
-msgstr "选择"
+msgstr "选取"
msgid "Select Single Window"
msgstr "选取单个窗口"
@@ -1751,13 +1757,13 @@ msgid "Selection Color"
msgstr "选区颜色"
msgid "Shade with group"
-msgstr "窗口组合统一卷起"
+msgstr "组合统一收起"
msgid "Simple"
-msgstr "大小"
+msgstr "简洁"
msgid "Slot Drag Spring K"
-msgstr "缝隙拖拽弹性常量 K"
+msgstr "缝隙拖拽弹性常量K"
msgid "Slot Dragging"
msgstr "缝隙拖拽"
@@ -1769,7 +1775,7 @@ msgid "Space"
msgstr "间距"
msgid "Speed limit for spring model"
-msgstr "弹性模型速度限制"
+msgstr "弹性模型的速度限制"
msgid "Spring Konstant used for slot dragging"
msgstr "缝隙拖拽的弹性常量"
@@ -1781,7 +1787,7 @@ msgid "Tab Bar Show Delay"
msgstr "标签栏显示延迟"
msgid "Tab Base Color"
-msgstr "标签栏基颜色"
+msgstr "标签基底颜色"
msgid "Tab Border Color"
msgstr "标签边框颜色"
@@ -1796,7 +1802,7 @@ msgid "Tab Style"
msgstr "标签风格"
msgid "Tab bar visibility time after tab change"
-msgstr "标签变动后,标签栏可见时间"
+msgstr "标签改变后标签栏的可见时间"
msgid "Tabbing"
msgstr "标签"
@@ -1805,60 +1811,60 @@ msgid "Tabbing Speed"
msgstr "标签速度"
msgid "Tabbing Timestep"
-msgstr "标签步长"
+msgstr "标签时间步长"
msgid "Tabbing speed"
msgstr "标签速度"
msgid "Tabbing timestep"
-msgstr "标签步长"
+msgstr "标签的时间步长"
msgid "The color of the window title in the tab bar"
-msgstr "标签栏中窗口标题颜色"
+msgstr "标签栏中的窗口标题颜色"
msgid "The key for closing all windows in the group."
-msgstr "关闭组合中所有窗口的键。"
+msgstr "关闭组合中所有窗口的按键。"
msgid "The key for grouping windows."
-msgstr "组合窗口的快捷键。"
+msgstr "组合窗口的按键。"
msgid ""
"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions "
"for a single window in the group only."
-msgstr "忽略组合的键。按下此键,可以对组合中单个窗口操作不影响组合中其它窗口。"
+msgstr "忽略组合的按键。按下此键可以仅对组合中的单个窗口进行操作。"
msgid "The key for removing the selected window from its group."
-msgstr "从组合中移除窗口的键"
+msgstr "从组合中移除选定窗口的按键。"
msgid "The key for selecting the current window."
-msgstr "选取当前窗口的键"
+msgstr "选取当前窗口的按键。"
msgid "The key for starting selecting windows."
-msgstr "开始选取窗口的键"
+msgstr "开始选取窗口的按键。"
msgid "The key for switching to the tab left of the current one."
-msgstr "切换到当前标签左面标签的键"
+msgstr "切换到当前标签左侧的按键。"
msgid "The key for switching to the tab right of the current one."
-msgstr "切换到当前标签右面标签的键"
+msgstr "切换到当前标签右侧的按键。"
msgid "The key for toggling the tab mode for the current group."
-msgstr "开关当前组合标签模式的键。"
+msgstr "切换当前组合标签模式的按键。"
msgid "The key for ungrouping the current group."
-msgstr "取消当前组合的键。"
+msgstr "取消当前组合的按键。"
msgid "The radius for the tab bar edges"
-msgstr "标题栏边缘辐射半径"
+msgstr "标题栏边缘半径"
msgid "The size of the grouped window glow"
-msgstr "组合窗口光晕大小"
+msgstr "组合窗口光晕的大小"
msgid "The size of the window thumbs in the task bar"
-msgstr "在任务栏中的窗口缩略图大小"
+msgstr "任务栏中的窗口缩略图大小"
msgid "The size of the window title font in the tab bar"
-msgstr "标签栏中窗口标题字体大小"
+msgstr "标签栏中的窗口标题字体大小"
msgid "The space between the thumbs"
msgstr "缩略图间距"
@@ -1876,10 +1882,10 @@ msgid "Thumb Size"
msgstr "缩略图大小"
msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar"
-msgstr "鼠标悬停于标签栏位置,标签栏出现时滞(秒)"
+msgstr "鼠标悬停于标题栏时,标签栏出现前的时滞(秒)"
msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change"
-msgstr "标签改变后,标签栏可见时长(秒)"
+msgstr "标签改变后标签栏的可见时长(秒)"
msgid "Time for tab bar pulse animation"
msgstr "标签栏脉动动画时长"
@@ -1890,19 +1896,20 @@ msgstr "标签栏反射动画时长"
msgid ""
"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
"another group is dragged over it"
-msgstr "如果另一个组合的窗口拖某组合窗口之上,该组合窗口被激活的延迟时长(秒)"
+msgstr ""
+"如果另一个组合的窗口被拖至该组合窗口之上,该组合窗口被激活的延迟时长(秒)"
msgid "Ungroup Windows"
msgstr "取消窗口组合"
msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
-msgstr "单个窗口离开则取消组合"
+msgstr "如果组合中仅剩一个窗口则取消组合"
msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab"
-msgstr "关闭顶标签窗口则取消组合,而不是改变标签取消组合"
+msgstr "关闭顶标签窗口则取消标签,而不是改变标签"
msgid "Untab when closing top tab"
-msgstr "关闭顶标签后取消组合"
+msgstr "关闭顶标签则取消标签"
msgid "Use tab bar animations"
msgstr "使用标签栏动画"
@@ -1914,10 +1921,10 @@ msgid "Windows that should be allowed to be grouped"
msgstr "允许加入组合的窗口"
msgid "With this plugin you can group and tab windows"
-msgstr "这个插件实现窗口组合管理和标签功能"
+msgstr "用此插件你可以组合和标签窗口"
msgid "Y distance for spring model"
-msgstr "弹性模型的距离 Y"
+msgstr "弹性模型的Y距离"
msgid "Compression Quality"
msgstr "压缩质量"
@@ -2048,18 +2055,182 @@ msgstr "光标的Y轴位移。"
msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
msgstr "由键盘启动的放大镜的放大因子。"
+#, fuzzy
+msgid "Down-only maximumize"
+msgstr "最大化"
+
+msgid "Down-only minimumize"
+msgstr ""
+
+msgid "Grow lower left corner of a window as much as possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Grow lower right corner of a window as much as possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Grow the window downwards as much as possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Grow the window horizontally as much as possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Grow the window leftwards as much as possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Grow the window rightwards as much as possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Grow the window upwards as much as possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Grow the window vertically as much as possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Grow upper left corner of a window as much as possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Grow upper right corner of a window as much as possible."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal-only maximumize"
+msgstr "水平渐变"
+
+msgid "Horizontal-only minimumize"
+msgstr ""
+
msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations"
msgstr "计算时忽略已被覆盖的窗口"
msgid "Ignore sticky windows in the calculations"
msgstr "计算时忽略粘着窗口"
+#, fuzzy
+msgid "Left-only maximumize"
+msgstr "切换最大化"
+
+msgid "Left-only minimumize"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Lower left maximumize"
+msgstr "切换最大化"
+
+msgid "Lower left minimumize"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Lower right maximumize"
+msgstr "切换最大化"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lower right minimumize"
+msgstr "切换最大化"
+
msgid "Maximumize"
msgstr "最大化"
+#, fuzzy
+msgid "Maximumize Bindings"
+msgstr "最大化的窗口"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximumize to down."
+msgstr "最大化"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximumize to left."
+msgstr "最大化"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximumize to right."
+msgstr "最大化"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximumize to up."
+msgstr "最大化"
+
msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
msgstr "最大化窗口(重新调整窗口大小以适应屏幕空间)。"
+#, fuzzy
+msgid "Minimumize"
+msgstr "最大化"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimumize Bindings"
+msgstr "最小化动画"
+
+#, fuzzy
+msgid "Permit windows to shrink during maximumize"
+msgstr "设置窗口为不可最大化"
+
+#, fuzzy
+msgid "Right-only maximumize"
+msgstr "切换最大化"
+
+msgid "Right-only minimumize"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shrink lower left corner of a the window."
+msgstr "安放指针功能使用窗口的中央"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shrink lower right corner of a the window."
+msgstr "安放指针功能使用窗口的中央"
+
+msgid "Shrink the window downwards."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shrink the window horizontally."
+msgstr "横向平铺窗口"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shrink the window leftwards."
+msgstr "使窗口更小"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shrink the window rightwards."
+msgstr "使窗口更大"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shrink the window upwards."
+msgstr "切换条窗口"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shrink the window vertically."
+msgstr "纵向平铺窗口"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shrink upper left corner of a the window."
+msgstr "安放指针功能使用窗口的中央"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shrink upper right corner of a the window."
+msgstr "安放指针功能使用窗口的中央"
+
+msgid ""
+"This allows a window to change it's shape to fit in an area even when the "
+"new shape might be smaller than it's current size with regards to area"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Top left maximumize"
+msgstr "切换最大化"
+
+msgid "Top left minimumize"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Top right maximumize"
+msgstr "切换最大化"
+
+#, fuzzy
+msgid "Top right minimumize"
+msgstr "切换最大化"
+
msgid ""
"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the "
"maximumize window."
@@ -2073,10 +2244,38 @@ msgstr "计算最大化窗口所占用的空间时将已经被当前窗口覆盖
msgid ""
"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the "
"available screenspae as possible."
-msgstr "触发重新调整当前聚焦的窗口的大小以使它尽量适应屏幕空间。"
+msgstr "切换重新调整当前聚焦的窗口的大小以使它尽量适应屏幕空间。"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trigger a resize of the window currently focused so it resizes to 1/4 size."
+msgstr "切换重新调整当前聚焦的窗口的大小以使它尽量适应屏幕空间。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Up-only maximumize"
+msgstr "最大化"
+
+msgid "Up-only minimumize"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Vertical-only maximumize"
+msgstr "切换最大化"
-msgid "Trigger maximumize"
-msgstr "触发最大化"
+msgid "Vertical-only minimumize"
+msgstr ""
+
+msgid "When maximumizing, allow the window to grow downwards."
+msgstr ""
+
+msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the left."
+msgstr ""
+
+msgid "When maximumizing, allow the window to grow to the right."
+msgstr ""
+
+msgid "When maximumizing, allow the window to grow upwards."
+msgstr ""
msgid "Accumulation buffer"
msgstr "加速缓存"
@@ -2112,10 +2311,10 @@ msgid "Texture Copy"
msgstr "纹理复制"
msgid "Toggle Motion Blur"
-msgstr "触发运动朦胧"
+msgstr "切换运动朦胧"
msgid "Toggle motion Blur effect."
-msgstr "触发运动朦胧效果。"
+msgstr "切换运动朦胧效果。"
msgid "Visibility/Performance"
msgstr "可视性/性能"
@@ -3007,10 +3206,10 @@ msgid "Scheme Interpreter"
msgstr "Scheme解释器"
msgid "Toggle Prompt Visible"
-msgstr "触发可见提示"
+msgstr "切换可见提示"
msgid "Toggle prompt visible."
-msgstr "触发可见提示。"
+msgstr "切换可见提示。"
msgid "Directory"
msgstr "目录"
@@ -3035,6 +3234,9 @@ msgstr ""
"亦尝试保存并恢复那些不支持X会话管理器协议的旧式应用程序。本设定仅应用于KDE,"
"因为也只有KDE的会话管理器保存这些应用程序。"
+msgid "Matching windows will not be handled by the session plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Save Legacy Apps"
msgstr "保存旧式的应用程序"
@@ -3044,6 +3246,10 @@ msgstr "会话管理"
msgid "Talk to session manager and save/load window state"
msgstr "与会话管理器交流并保存/载入窗口状态"
+#, fuzzy
+msgid "Windows to ignore"
+msgstr "窗口标题"
+
msgid "Animation duration"
msgstr "动画时长"
@@ -3405,7 +3611,7 @@ msgstr "使边缘吸引生效的距离。"
# 边缘排斥?
#
-# 应该是边缘抵抗-抗拒窗口从离开边缘的力 - by sephinroth
+# 应该是边缘抵抗-抗拒窗口离开边缘的力 - by sephinroth
msgid "The distance until edge resistance takes place."
msgstr "使边缘抵抗生效的距离。"
@@ -3422,7 +3628,7 @@ msgid ""
"Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow "
"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
msgstr ""
-"屏幕刷新延迟(微秒)。减小这个值可以让飞雪动画更加平滑,但会增加 CPU 占用。"
+"屏幕刷新延迟(微秒)。减小此值可使雪下得更加平滑,但同时会增加CPU占用率。"
msgid "Enable Blending"
msgstr "启用混合"
@@ -3431,21 +3637,21 @@ msgid "Enable Textures"
msgstr "启用纹理"
msgid "Enables alpha blending of snowflakes."
-msgstr "启用雪花 alpha 混合"
+msgstr "启用雪花alpha混合。"
msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used."
-msgstr "对雪花使用纹理。如果不选,将会使用颜色渐变。"
+msgstr "对雪花启用纹理。如不选则使用颜色渐变。"
msgid "Flakes rotate if checked."
-msgstr "如果钩选则雪花旋转。"
+msgstr "如选上则雪花会旋转。"
msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed"
-msgstr "雪花在被移除前能触及的屏幕深度"
+msgstr "雪花被移除前在屏幕上的积雪厚度"
msgid ""
"How far outside the screen resolution snow flakes can be before being "
"removed. Needed because of FOV."
-msgstr "雪花在被移除前能在屏幕分辨率之外能够存在的距离。FOV 需要。"
+msgstr "雪花被移除前能存在于屏幕分辨率之外的距离。出于视野原因需要本选项。"
msgid "Key Bindings"
msgstr "按键组合"
@@ -3457,7 +3663,7 @@ msgid "Number Of Snowflakes"
msgstr "雪花数量"
msgid "Number of snowflakes"
-msgstr "雪花数量"
+msgstr "雪花的数量"
msgid "Right to Left"
msgstr "从右至左"
@@ -3469,19 +3675,19 @@ msgid "Screen Boxing"
msgstr "屏幕广度"
msgid "Screen Depth"
-msgstr "屏幕深度"
+msgstr "屏幕厚度"
msgid "Select snow flake movement direction"
-msgstr "选择飞雪运动方向"
+msgstr "选择雪花运动方向"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Size Of Snowflakes"
-msgstr "飞雪颗粒大小"
+msgstr "雪花尺寸"
msgid "Size of snowflakes"
-msgstr "飞雪颗粒大小"
+msgstr "雪花的大小"
msgid "Snow"
msgstr "飞雪"
@@ -3499,10 +3705,10 @@ msgid "Snow Textures"
msgstr "飞雪纹理"
msgid "Snow Toggle"
-msgstr "飞雪开关"
+msgstr "飞雪切换"
msgid "Snow for Compiz"
-msgstr "Compiz 飞雪"
+msgstr "Compiz的飞雪特效"
msgid "Snow is drawn above windows"
msgstr "在窗口之上绘制飞雪"
@@ -3511,10 +3717,10 @@ msgid "Snow textures"
msgstr "飞雪纹理"
msgid "Snow toggle key"
-msgstr "飞雪开关按键"
+msgstr "飞雪切换按键"
msgid "Speed of falling snow"
-msgstr "雪落速度"
+msgstr "降雪速度"
msgid "Textures"
msgstr "纹理"
@@ -3526,7 +3732,7 @@ msgid "Update Delay"
msgstr "更新延迟"
msgid "A simple splash plugin"
-msgstr "简单的闪屏插件"
+msgstr "一个简单的闪屏插件"
msgid "Background File"
msgstr "背景文件"
@@ -3541,7 +3747,7 @@ msgid "Background saturation."
msgstr "背景饱和度。"
msgid "Display In/Out Time."
-msgstr "进入/退出显示时间。"
+msgstr "进入/退出显示时间。"
msgid "Display Time"
msgstr "显示时长"
@@ -3550,19 +3756,19 @@ msgid "Images"
msgstr "图像"
msgid "Initiate Splash"
-msgstr "初始化闪屏"
+msgstr "启动闪屏"
msgid "Logo File"
-msgstr "Logo 文件"
+msgstr "Logo文件"
msgid "Logo image File."
-msgstr "Logo 图像文件。"
+msgstr "Logo图像文件。"
msgid "Show on first start"
msgstr "首次启动显示"
msgid "Show splash on first start."
-msgstr "首次启动显示闪屏。"
+msgstr "首次启动时显示闪屏。"
msgid "Splash"
msgstr "闪屏"
@@ -3933,48 +4139,48 @@ msgid "Slide"
msgstr "幻灯"
msgid "Tile"
-msgstr "窗口排列"
+msgstr "平铺"
msgid "Tile Horizontally"
-msgstr "纵向排列"
+msgstr "横向平铺"
msgid "Tile Vertically"
-msgstr "纵向排列"
+msgstr "纵向平铺"
msgid "Tile Windows"
-msgstr "排列窗口"
+msgstr "平铺窗口"
msgid "Tile Windows Horizontally"
-msgstr "横向排列窗口"
+msgstr "横向平铺窗口"
msgid "Tile Windows Vertically"
-msgstr "纵向排列窗口"
+msgstr "纵向平铺窗口"
msgid "Tile windows"
-msgstr "窗口排列"
+msgstr "平铺窗口"
msgid "Tiling Animation Type"
-msgstr "排列动画类型"
+msgstr "平铺动画类型"
msgid "Tiling Method For Toggle"
-msgstr "开关排列方式"
+msgstr "切换平铺方式"
msgid "Toggle Tiling"
-msgstr "开关窗口排列"
+msgstr "切换平铺"
msgid "Toggle between tile and restore"
-msgstr "开关窗口排列和恢复"
+msgstr "在平铺和恢复间切换"
msgid ""
"Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling "
"is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize "
"accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space."
msgstr ""
-"当垂直/水平对齐或左对齐时,试图合并窗口。如果你改变一个窗口的大小相关窗口会"
-"做对应的变化。如果没有足够空间,这个功能可能导致一些问题。"
+"当启用横向、纵向或左平铺时,尝试将窗口连在一起。这样当调整一个窗口的大小时,"
+"周围的窗口也会做对应的调整。如果没有给窗口留足够空间则可能导致一些问题。"
msgid "Windows which should be excluded from tiling"
-msgstr "不参与排列的窗口"
+msgstr "不参与平铺的窗口"
msgid ""
"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
@@ -4513,7 +4719,7 @@ msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer."
msgstr "淡入/淡出控件层的时间(秒)。"
msgid "Toggle Widget Display"
-msgstr "触发控件显示"
+msgstr "切换控件显示"
msgid "Widget Layer"
msgstr "控件层"
@@ -4557,26 +4763,27 @@ msgstr "最大化"
msgid "Maximized windows"
msgstr "最大化的窗口"
+# 不确定怎么翻译ARGB visuals - by sephinroth
msgid "No ARGB visuals"
-msgstr "ARGB visual对其不可见"
+msgstr "无ARGB visuals"
msgid "No focus"
msgstr "无焦点"
msgid "Non closable windows"
-msgstr "非可关闭的窗口"
+msgstr "不可关闭的窗口"
msgid "Non maximizable windows"
-msgstr "非可最大化的窗口"
+msgstr "不可最大化的窗口"
msgid "Non minimizable windows"
-msgstr "非可最小化的窗口"
+msgstr "不可最小化的窗口"
msgid "Non movable windows"
-msgstr "非可移动的窗口"
+msgstr "不可移动的窗口"
msgid "Non resizable windows"
-msgstr "非可调大小的窗口"
+msgstr "不可调整大小的窗口"
msgid "Set window as non closable"
msgstr "设置窗口为不可关闭"
@@ -4603,16 +4810,16 @@ msgid "Sized Windows"
msgstr "固定大小的窗口"
msgid "Skip pager"
-msgstr "跳过页面调度程序"
+msgstr "忽略页面调度程序"
msgid "Skip taskbar"
-msgstr "跳过任务栏"
+msgstr "忽略任务栏"
msgid "Sticky"
-msgstr "所有桌面"
+msgstr "仅在此工作区"
msgid "Sticky windows"
-msgstr "显示在所有桌面的窗口"
+msgstr "使窗口仅在此工作区"
msgid "Width values"
msgstr "宽度值"
@@ -4621,10 +4828,10 @@ msgid "Window Rules"
msgstr "窗口规则"
msgid "Windows that should be resized by default"
-msgstr "默认需要改变大小的窗口"
+msgstr "默认需要调整大小的窗口"
msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency"
-msgstr "需要被视为不支持透明的窗口"
+msgstr "应被视为不支持透明的窗口"
msgid "Windows will not have focus"
msgstr "不会获得焦点的窗口"