summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: cc664d78d2186cd7413683b4975b62d0e0c92cab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
msgstr "Керування вікнами"

#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
msgid "None"
msgstr "Ніякий"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
msgid "Shade"
msgstr "Згорнути у заголовок"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Розгорнути в ширину"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Розгорнути у висоту"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
msgid "Minimize"
msgstr "Згорнути"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
msgid "Raise"
msgstr "Розгорнути"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
msgid "Lower"
msgstr "Опустити"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню вікна"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr "Дія при прокручуванні коліщатка миші на заголовку вікна."

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
msgid "Blur type"
msgstr "Тип розмивання"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
msgid "Metacity theme active window opacity"
msgstr "Прозорість активного вікна теми metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
msgstr "Затьмарення прозорості активного вікна теми metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
msgid "Metacity theme opacity"
msgstr "Прозорість теми metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
msgid "Metacity theme opacity shade"
msgstr "Затьмарення прозорості теми metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
msgstr "Прозорість активних вікон у вигляді теми metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
msgstr "Прозорість при  використанні декорацій теми metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
msgstr ""
"Затьмарювати активні вікна з темою metacity від непрозорого до прозорого"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr ""
"Затьмарювати активні вікна з темою metacity від непрозорого до прозорого"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
msgid "Title bar mouse wheel action"
msgstr "Дія, коли коліщатко миші на заголовку вікна"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Type of blur used for window decorations"
msgstr "Тип розмивання, що використовується для декорації вікна"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
msgid "Use metacity theme"
msgstr "Використовувати теми metacity"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "Використовувати теми metacity для малювання декорації вікна "

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Відновити розмір вікна"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "Розгорнути вікно"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "Згорнути вікно"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr "Винести нагору"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
msgid "Stick"
msgstr "Приклеїти"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr "Розгорнути із заголовка"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr "Відмінити винесення нагору"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr "Відклеїти"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Вікно \"%s\" не відповідає."

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Примусове завершення програми призведе до втрати всіх незбережених змін."

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Примусове завершення"

# http://dict.linux.org.ua/db/table_adv.php?word=annotate
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
msgid "Annotate"
msgstr "Коментар"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "Колір коментарю"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr "Колір риски нотатки"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
msgid "Annotate plugin"
msgstr "Модуль нотатки"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
msgstr "Малювати"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
msgstr "Малювати з використанням інструменту"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
msgstr "Колір заповнення для анотації"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
msgid "Initiate"
msgstr "Ініціювати"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "Початок малювання примітки"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "Початок видалення примітки"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
msgid "Initiate erase"
msgstr "Початок видалення"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
msgstr "Ширина лінії"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
msgstr "Ширина лінії для приміток"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr "Колір риски для приміток"

# треба уточнити
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
msgstr "Ширина риски"

# треба уточнити
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "Ширина риски для приміток"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
msgid "4xBilinear"
msgstr "4-разова Білінійна фільтрація"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
msgid "Alpha Blur"
msgstr "Розмивання по альфа-каналу"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "Розмивання вікна по альфа-каналу"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
msgid "Blur Filter"
msgstr "Фільтр розмивання"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "Загородження розмиття"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
msgid "Blur Saturation"
msgstr "Насиченість розмивання"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
msgid "Blur Speed"
msgstr "Швидкість розмивання"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
msgid "Blur Windows"
msgstr "Розмивання вікон"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr "Розмивання поза прозорими частинами вікон"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
msgid "Blur saturation"
msgstr "Насиченість розмивання"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
msgid "Blur windows"
msgstr "Розмивання вікон"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr "Розмивання вікон, які не мають фокусу"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr "Вимкнути розмивання на тьмяних ділянках екрану інших вікон"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr "Фільтр методу, який використовується для розмивання"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
msgid "Focus Blur"
msgstr "Розмивання активного"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
msgid "Focus blur windows"
msgstr "Розмивання активних вікон"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
msgid "Gaussian"
msgstr "Гаусів"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
msgid "Gaussian Radius"
msgstr "Радіус розмивання"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
msgid "Gaussian Strength"
msgstr "Сила розмивання"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
msgid "Gaussian radius"
msgstr "Радіус розмивання"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
msgid "Gaussian strength"
msgstr "Сила розмивання"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
msgid "Independent texture fetch"
msgstr "Незалежне отримання текстур"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "Рівень деталізації Mipmap"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
msgid "Mipmap level-of-detail"
msgstr "Деталізація Mipmap"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
msgid "Pulse effect"
msgstr "Ефект пульсації"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
"Використовувати доступну кількість елементів текстур для отримання якомога "
"більшої кількості незалежних текстур."

#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
msgid "Window blur speed"
msgstr "Швидкість розмивання вікна"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr "Вікна, на які впливає ефект розмивання"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr "Вікна, для яких використовується альфа розмивання за замовчуванням "

#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
msgstr "Дублювання виводу"

#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "Почати дублювання позначеного"

#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
msgstr "Оброблювач дубльованого виводу"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command0"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command0"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Комбінація клавіш, при натисненні якої буде виконана команда оболонки, "
"визначена як command9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command0"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Закріплення за межею екрану, що при наведенні, буде виконана команда "
"оболонки, визначена як command9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
msgstr "Призначає закріплення на виконання команд"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
msgid "Button Bindings"
msgstr "Комбінації клавіш"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
msgid "Command line 1"
msgstr "Команда 1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
msgid "Command line 10"
msgstr "Команда 10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
msgid "Command line 11"
msgstr "Команда 11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
msgid "Command line 12"
msgstr "Команда 12"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
msgid "Command line 2"
msgstr "Команда 2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
msgid "Command line 3"
msgstr "Команда 3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
msgid "Command line 4"
msgstr "Команда 4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
msgid "Command line 5"
msgstr "Команда 5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
msgid "Command line 6"
msgstr "Команда 6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
msgid "Command line 7"
msgstr "Команда 7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
msgid "Command line 8"
msgstr "Команда 8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
msgid "Command line 9"
msgstr "Команда 9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command0"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr "Команда, яку буде виконано в оболонці при виклику run_command9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
msgid "Commands"
msgstr "Команди "

#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Закріплення межі"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
msgid "Key Bindings"
msgstr "Комбінації клавіш"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
msgid "Run command 1"
msgstr "Виконати команду 1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
msgid "Run command 10"
msgstr "Виконати команду 10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
msgid "Run command 11"
msgstr "Виконати команду 11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
msgid "Run command 12"
msgstr "Виконати команду 12"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
msgid "Run command 2"
msgstr "Виконати команду 2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
msgid "Run command 3"
msgstr "Виконати команду 3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
msgid "Run command 4"
msgstr "Виконати команду 4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
msgid "Run command 5"
msgstr "Виконати команду 5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
msgid "Run command 6"
msgstr "Виконати команду 6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
msgid "Run command 7"
msgstr "Виконати команду 7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
msgid "Run command 8"
msgstr "Виконати команду 8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
msgid "Run command 9"
msgstr "Виконати команду 9"

# Додаток - це application, plugin, IMHO - це модуль
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
msgid "Active Plugins"
msgstr "Активні модулі"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr ""
"Дозволяє малювати вікна на весь екран без перенаправлення в області "
"растрового відображення за межами екрану"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
msgid "Audible Bell"
msgstr "Сигнал, що чути"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
msgid "Audible system beep"
msgstr "Системний звуковий сигнал, що чути"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
msgid "Auto-Raise"
msgstr "Авторозкриття"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr "Затримка авторозкриття"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr "Автоматичне виявлення пристроїв виводу"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr "Автоматичне визначення частоти поновлювання"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
msgid "Best"
msgstr "Найкраще"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
msgid "Click To Focus"
msgstr "Натисніть для виділення"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr "Клацання на вікні переведе фокус вводу на нього"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
msgid "Close active window"
msgstr "Закрити активне вікно"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "Типовий значок"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "Типовий значок вікна"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
msgid "Desktop Size"
msgstr "Розмір робочого столу"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "Визначити пристрої виводу"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "Визначити швидкість оновлення"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr "Параметри відображення"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr ""
"Затримка покажчика миші на краю екрану перед тим, як буде здійснено дію краю "
"екрану."

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr "Затримка спрацьовування на краю"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
msgstr "Поведінка при розгортані"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "Рівень попереджуючий фокусування"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "Попереджуюче фокусування вікон"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "Попереджуюче фокусування вікон"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
msgid "Force independent output painting."
msgstr "Примусове незалежне обмальовування виводу."

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
msgid "General Options"
msgstr "Загальні Налаштування"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
msgid "General compiz options"
msgstr "Загальні налаштування Compiz"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
msgid "Good"
msgstr "Добре"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "Сховати всі, крім вікон панелі завдань"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Сховати всі вікна і передати фокус робочому столу"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr ""
"При переході в режим відображення робочого столу вікна, яких немає на панелі "
"завдань, не відображаються"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
msgid "High"
msgstr "Високе"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "Віртуальний розмір по горизонталі"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr ""
"Використовувати стиснення для текстур, конвертованих від зображень, якщо є"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "Ігнорувати підказки у розгорнутому стані"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr ""
"Ігнорування підказок збільшення розмірів і співвідношення сторін для "
"розгорнутого вікна"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "Інтервал часу до авторозгортання обраних вікон"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Інтервал між повідомленнями відгуку"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
msgid "Key bindings"
msgstr "Сполучення клавіш"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr "Рівень запобігання розкраданню фокусу"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
msgid "Lighting"
msgstr "Освітлення"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "Перелік активних в даний момент модулів"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "Перелік рядків, що описують пристрої виведення"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
msgid "Low"
msgstr "Низьке"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
msgid "Lower Window"
msgstr "Перемістити вікно на задній план"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "Розташування вікна позаду інших вікон"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Розгорнути вікно за горизонталлю"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Розгорнути вікно за вертикаллю"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
msgid "Maximize active window"
msgstr "Розгорнути активне вікно"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Розгорнути активне вікно за горизонталлю"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Розгорнути активне вікно за вертикаллю"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
msgid "Minimize active window"
msgstr "Згорнути активне вікно"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Кількість стільниць"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Кількість віртуальних стільниць"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
msgid "Off"
msgstr "Вимкнути"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr ""
"Оновлювати екран під час гасіння зворотного ходу променя кадрової розгортки"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
msgid "Outputs"
msgstr "Пристрої виводу"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr "Обробка перекриваємого виводу"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr ""
"Перетворювати кожен пристрій виводу незалежно, навіть якщо пристрої "
"виведення перекриваються"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
msgid "Ping Delay"
msgstr "Затримка"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
msgid "Prefer larger output"
msgstr "Перевага більшому виводу"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
msgid "Prefer smaller output"
msgstr "Перевага меншому виводу"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
msgid "Raise On Click"
msgstr "Викликати клацанням"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
msgid "Raise Window"
msgstr "Викликати вікно"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "Виклик обраних вікон після закінчення інтервалу часу"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Виклик вікна поверх інших вікон"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "Виклик вікна клацанням"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Частота поновлювання"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "Коефіцієнт розміру екрану для віртуального розміру по горизонталі"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "Коефіцієнт розміру екрану для віртуального розміру по вертикалі"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показати стільницю"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
msgid "Slow Animations"
msgstr "Повільна анімація"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
msgid "Smart mode"
msgstr "Інтелектуальний режим"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "Синхронізація з VBlank"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
msgid "Texture Compression"
msgstr "Компресія текстур"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
msgid "Texture Filter"
msgstr "Фільтр текстур"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
msgid "Texture filtering"
msgstr "Фільтрація текстур"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "Частота, з якою перемальовується вміст екрана (раз / сек)"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "Розгортати вікно"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "Розгортати вікно по горизонталі"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "Розгортати вікно по вертикалі"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "Переключити згортання вікна в смужку"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "Розгортання активного вікна"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "Розгортання активного вікна по горизонталі"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "Розгортання активного вікна по вертикалі"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "Переключення згортання активного вікна в смужку"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "Перемикач для використання повільної анімації"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "Скасування повного розгортання активного вікна"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "Скасувати перенаправлення вікон на весь екран"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "Використання розсіяного світла при перетворенні екрану"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "Віртуальний розмір по вертикалі"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
msgid "Very High"
msgstr "Дуже високий"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr "Який з пристроїв виводу, що перекриваються повинен бути обраний"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
msgid "Window menu button binding"
msgstr "Поєднання кнопок меню вікна"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
msgid "Window menu key binding"
msgstr "Сполучення клавіш меню вікна"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
msgid "Adjust Image"
msgstr "Налаштування зображення"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
msgid "Adjust top face image to rotation"
msgstr "Налаштування зображення на верхній грані куба"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
msgid "Advance to next slide"
msgstr "Перехід до наступного слайда"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
msgid "Animate Skydome"
msgstr "Анімувати фон"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
msgid "Animate skydome when rotating cube"
msgstr "Анімації фону при обертанні куба"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведінка"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
msgstr "Колір верхньої та нижньої граней куба"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "Колір, що використовується для нижньої межі градієнта тла"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "Колір, що використовується для верхньої межі градієнта тла"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
msgid "Cube Caps"
msgstr "Шапка куба"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
msgid "Cube Color"
msgstr "Кольори куба"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Куб робочого столу"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "Прискорення згортання"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
msgid "Fold Speed"
msgstr "Швидкість згортання"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
msgid "Fold Timestep"
msgstr "Крок часу згортання"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr ""
"По можливості застосовувати множинне відображення для масштабування якості "
"зображення"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
msgid "Go back to previous slide"
msgstr "Повернення до попереднього слайда"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Image files"
msgstr "Файли зображення"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image to use as texture for the skydome"
msgstr "Зображення, що використовується як текстури для фону"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr "Прозорість куба тільки під час обертання мишею."

#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
msgid "Inside Cube"
msgstr "Внутрішня поверхня куба"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside cube"
msgstr "Внутрішня поверхня куба"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr "Перелік PNG-і SVG-файлів, які слід відобразити на верхній грані куба"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Multi Output Mode"
msgstr "Режим множинного виводу"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
msgid "Multiple cubes"
msgstr "Декілька кубів"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
msgid "Next Slide"
msgstr "Слідуючий слайд"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
msgid "One big cube"
msgstr "Один великий куб"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
msgid "Opacity During Rotation"
msgstr "Прозорість під час обертання"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
msgid "Opacity When Not Rotating"
msgstr "Прозорість у статичному положенні"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
msgstr "Прозорість стільниці під час обертання."

#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
msgstr "Прозорість вікон стільниці в статичному положенні."

#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Розміщення вікон на кубі"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Prev Slide"
msgstr "Попередній слайд"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Render skydome"
msgstr "Обмальовування фону"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Scale image"
msgstr "Масштаб зображення"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale images to cover top face of cube"
msgstr "Масштаб зображення для покриття верхної грані куба"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
msgstr "Вибір відображення куба при множинному виводі."

#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
msgid "Skydome"
msgstr "Тло"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "Кінцевий колір градієнта для тла"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Початковий колір градієнта для тла"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Image"
msgstr "Зображення для тла"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
msgid "Timestep"
msgstr "Крок часу"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
msgstr "Прозорість тільки при обертанні мишею"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Прозорість куба"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
msgstr "Розгортання"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
msgstr "Розгортання куба"

#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
msgid "Dbus"
msgstr "Dbus"

#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
msgid "Dbus Control Backend"
msgstr "Управління Dbus"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
msgstr "Дозволити генерацію mipmaps для текстур оформлення"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
msgid "Decoration windows"
msgstr "Декорація вікон"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
msgid ""
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr "Команда декоратора, яка виконується, якщо декоратор ще не запущений"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Зсув тіні по осі X"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Зсув тіні по осі Y"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Колір тіні"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Прозорість тіні"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
msgid "Drop shadow radius"
msgstr "Радіус тіні"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
msgid "Shadow Color"
msgstr "Колір тіні"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Зсув тіні по осі X"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Зсув тіні по осі Y"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
msgid "Shadow Opacity"
msgstr "Прозорість тіні"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
msgid "Shadow Radius"
msgstr "Радіус тіні"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
msgid "Shadow windows"
msgstr "Тінь вікон"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
msgid "Window Decoration"
msgstr "Оформлення вікна"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
msgid "Window decorations"
msgstr "Оформлення вікон"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
msgid "Windows that should be decorated"
msgstr "Вікна до яких буде застосовано оформлення"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
msgid "Windows that should have a shadow"
msgstr "Вікна які будуть відкидати тінь"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
#, no-c-format
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
msgstr "Яскравість (у %) вікон які не відповідають"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
msgid "Constant speed"
msgstr "Постійна швидкість"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
msgid "Constant time"
msgstr "Постійний час"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
msgid "Dim Unresponsive Windows"
msgstr "Затемнення вікна, що не відповідає"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
msgstr "Затемнення вікна, яке не відповідає на запити менеджера вікон"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
msgid "Fade Mode"
msgstr "Швидкість зникнення"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
msgstr "Знебарвлювати при згортанні / відкритті / закритті"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fade Speed"
msgstr "Швидкість знебарвлювання"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
msgid "Fade Time"
msgstr "Час зникнення"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
msgstr "Ефект знебарвлювання при згортанні / відкритті / закритті вікон"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Fade effect on system beep"
msgstr "Ефект знебарвлювання при системному звуковому сигналі"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr ""
"Поступовий прояв вікон при відображенні і поступове зникнення при скасуванні "
"відображення"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
msgid "Fade windows"
msgstr "Знебарвити вікна"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
msgid "Fading Windows"
msgstr "Прояв / зникнення вікон"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
msgid "Fullscreen Visual Bell"
msgstr "Повноекранна візуалізація звукового сигналу"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
msgstr "Повноекранний ефект прояву / зникнення при системному звуковому сигналі"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
#, no-c-format
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
msgstr "Насиченість (у %) вікна, що не відповідає"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
msgid "Unresponsive Window Brightness"
msgstr "Яскравість вікна що не відповідає"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
msgid "Unresponsive Window Saturation"
msgstr "Насиченість вікна, що не відповідає"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
msgid "Visual Bell"
msgstr "Візуалізація звукового сигналу"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
msgid "Window fade mode"
msgstr "Режим прояву / зникнення вікна"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
msgstr "Швидкість зникнення вікна в режимі \"Постійна швидкість\""

#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
msgstr "Час зникнення вікна (в мс) в режимі \"Постійна швидкість\""

#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be fading"
msgstr "Вікна, до яких слід застосовувати ефект прояву / зникнення"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтування"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтування"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
msgid "Userspace File System"
msgstr "Файлова система у просторі (fuse)"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
msgid "Userspace file system"
msgstr "Файлова система у просторі (fuse)"

#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
msgid "GConf"
msgstr "GConf"

#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
msgid "GConf Control Backend"
msgstr "Керування GConf"

#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
msgid "GLib"
msgstr "GLib"

#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
msgid "GLib main loop support"
msgstr "Підтримка основного циклу GLib"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
msgid "Gnome Compatibility"
msgstr "Працює з Gnome"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
msgid "Open a terminal"
msgstr "Відкрити термінал"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
msgstr "Параметри, що підтримують сумісність Compiz з оточенням стільниці Gnome"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
msgid "Run Dialog"
msgstr "Діалогове вікно запуску"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
msgid "Run terminal command"
msgstr "Запустити команду в терміналі"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
msgid "Screenshot command line"
msgstr "Командний рядок знімка екрана"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
msgid "Show Main Menu"
msgstr "&Показувати Головне меню"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
msgid "Show Run Application dialog"
msgstr "Показати діалог запуску застосунків"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
msgid "Show the main menu"
msgstr "Показувати головне меню"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Зробити знімок екрану"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Зробити знімок вікна"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
msgid "Terminal command line"
msgstr "Командний рядок терміналу"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
msgid "Window screenshot command line"
msgstr "Командний рядок знімка вікна"

#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
msgstr "Ini"

#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
msgid "Ini Flat File Backend"
msgstr "Формат зберігання в простому INI-файлі"

#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
msgid "File change notification plugin"
msgstr "Модуль сповіщення про зміну файлу"

#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
msgid "Inotify"
msgstr "Inotify"

#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"

#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
msgid "Kconfig Control Backend"
msgstr "Керування Kconfig"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
msgid "Minimize Effect"
msgstr "Ефект згортання"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
msgid "Minimize Windows"
msgstr "Згорнути вікна"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
msgid "Minimize speed"
msgstr "Швидкість згортання"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
msgid "Minimize timestep"
msgstr "Квант часу згортання"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
msgid "Shade Resistance"
msgstr "Стійкість тіні"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
msgid "Shade resistance"
msgstr "Стійкість тіні"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
msgstr "Перетворювати вікна при згортанні та скасуванні згортання"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
msgstr "Вікна, які повинні бути перетворені при згортанні"

#: ../metadata/move.xml.in.h:1
msgid "Constrain Y"
msgstr "Обмежити Y"

#: ../metadata/move.xml.in.h:2
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
msgstr "Обмеження координати Y межами робочої області"

#: ../metadata/move.xml.in.h:3
msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
msgstr ""
"Не оновлювати зі сторони сервера положення вікон до закінчення переміщення"

#: ../metadata/move.xml.in.h:4
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Ініціювати рух вікна"

#: ../metadata/move.xml.in.h:5
msgid "Lazy Positioning"
msgstr "\"Ліниве\" позиціонування"

#: ../metadata/move.xml.in.h:6
msgid "Move Window"
msgstr "Перемістити вікно"

#: ../metadata/move.xml.in.h:7
msgid "Move window"
msgstr "Перемістити вікно"

#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Opacity"
msgstr "Прозорість"

#: ../metadata/move.xml.in.h:9
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Ступінь прозорості рухомих вікон"

#: ../metadata/move.xml.in.h:10
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
msgstr ""
"Скасування прив'язки та автоматичне скасування розгортання повністю "
"розгорнутих вікон під час перетягування"

#: ../metadata/move.xml.in.h:11
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "Скасувати прив'язку повністю розгорнутих вікон"

#: ../metadata/move.xml.in.h:12
msgid "Start moving window"
msgstr "Запуск переміщення вікна"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
msgid "Brightness Decrease"
msgstr "Зменшення яскравості"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
msgid "Brightness Increase"
msgstr "Збільшення яскравості"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
msgid "Brightness Step"
msgstr "Крок зміни яскравості"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
msgid "Brightness values for windows"
msgstr "Значення яскравості для вікон"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
msgid "Decrease"
msgstr "Зменшити"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
msgid "Increase"
msgstr "Збільшити"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
msgid "Opacity Decrease"
msgstr "Зменшення прозорості"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
msgid "Opacity Increase"
msgstr "Збільшення прозорості"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
msgid "Opacity Step"
msgstr "Крок прозорості"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
msgid "Opacity values for windows"
msgstr "Значення прозорості для вікон"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
msgstr "Прозорість, яскравість і насиченість"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
msgstr "Регулювання прозорості, яскравості і насиченості"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
msgid "Saturation Decrease"
msgstr "Зменшення насиченості"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
msgid "Saturation Increase"
msgstr "Збільшення насиченості"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
msgid "Saturation Step"
msgstr "Крок зміни насиченості"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
msgid "Saturation values for windows"
msgstr "Значення насиченості для вікон"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
msgid "Step"
msgstr "Крок"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
msgid "Window specific settings"
msgstr "Специфічні налаштування вікна"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
msgid "Window values"
msgstr "Значення для вікна"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
msgstr "Вікна, які повинні мати іншу яскравість за замовчуванням"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
msgstr "Вікна, які повинні мати іншу яскравість за замовчуванням"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
msgstr "Вікна, які повинні мати іншу яскравість за замовчуванням"

#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr "Алгоритм, що використовується для розміщення вікна"

#: ../metadata/place.xml.in.h:2
msgid "Cascade"
msgstr "Каскадом"

#: ../metadata/place.xml.in.h:3
msgid "Centered"
msgstr "У центрі"

#: ../metadata/place.xml.in.h:4
msgid "Fixed Window Placement"
msgstr "Фіксоване розміщення вікна"

#: ../metadata/place.xml.in.h:5
msgid "Force Placement Windows"
msgstr "Примусове позиціонування вікон"

#: ../metadata/place.xml.in.h:6
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "Горизонтальні позиції видових вікон"

#: ../metadata/place.xml.in.h:7
msgid "Keep In Workarea"
msgstr "Тримати в робочій області"

#: ../metadata/place.xml.in.h:8
msgid ""
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
"differ from the specified position"
msgstr "Запобігти переміщенню вікон за межі екрану"

#: ../metadata/place.xml.in.h:11
msgid "Place Windows"
msgstr "Розміщення вікон"

#: ../metadata/place.xml.in.h:12
msgid "Place across all outputs"
msgstr "Розміщувати на всіх пристроях виводу"

#: ../metadata/place.xml.in.h:13
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "При відображенні ви можете розмістити вікна в потрібних місцях"

#: ../metadata/place.xml.in.h:14
msgid "Placement Mode"
msgstr "Режим розміщення"

#: ../metadata/place.xml.in.h:15
msgid "Positioned windows"
msgstr "Опозиціонувати вікна"

#: ../metadata/place.xml.in.h:16
msgid "Random"
msgstr "Випадковий"

#: ../metadata/place.xml.in.h:17
msgid ""
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
msgstr ""
"Вибір як має себе вести позиціонування вікон, якщо використовується декілька "
"виводів"

#: ../metadata/place.xml.in.h:18
msgid "Smart"
msgstr "Розумний"

#: ../metadata/place.xml.in.h:19
msgid "Use active output device"
msgstr "Використовувати активний пристрій виводу"

#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "Use output device of focussed window"
msgstr "Використовувати пристрій виводу сфокусованого вікна"

#: ../metadata/place.xml.in.h:21
msgid "Use output device with pointer"
msgstr "Використовувати пристрій виведення з курсором"

#: ../metadata/place.xml.in.h:22
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "Вертикальні позиції видових вікон"

#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "Опозиціонування вікна видовоих вікон"

#: ../metadata/place.xml.in.h:24
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Обхідні шляхи при розміщенні вікна"

#: ../metadata/place.xml.in.h:25
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "Вікна, які повинні бути опозиціоновані за замовчуванням"

#: ../metadata/place.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr ""
"Вікна, які повинні бути опозиціоновані в певному екрані за замовчуванням"

#: ../metadata/place.xml.in.h:27
msgid ""
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
"manager should avoid placing them."
msgstr ""
"Вікна, які повинні бути опозиціоновані, навіть якщо вони вказують, що цього "
"робити не потрібно."

#: ../metadata/place.xml.in.h:28
msgid "Windows with fixed positions"
msgstr "Вікно з фіксованою позицією"

#: ../metadata/place.xml.in.h:29
msgid "Windows with fixed viewport"
msgstr "Вікно з фіксованим видовим вікном"

#: ../metadata/place.xml.in.h:30
msgid "Workarounds"
msgstr "Обхідні шляхи"

#: ../metadata/place.xml.in.h:31
msgid "X Positions"
msgstr "Положення по X"

#: ../metadata/place.xml.in.h:32
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "Положення видового вікна по X"

#: ../metadata/place.xml.in.h:33
msgid "X position values"
msgstr "Значення положення по X"

#: ../metadata/place.xml.in.h:34
msgid "Y Positions"
msgstr "Положення по Y"

#: ../metadata/place.xml.in.h:35
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "Положення видового вікна по Y"

#: ../metadata/place.xml.in.h:36
msgid "Y position values"
msgstr "Значення положення по Y"

#: ../metadata/png.xml.in.h:1
msgid "Png"
msgstr "Png"

#: ../metadata/png.xml.in.h:2
msgid "Png image loader"
msgstr "Завантажувач зображень Png"

#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
msgid "Regex Matching"
msgstr "Відповідність регулярними виразами"

#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
msgid "Regex window matching"
msgstr "Відповідність вікон за допомогою регулярних виразів"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
msgid "Bindings"
msgstr "Закріплення"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
msgid "Border Color"
msgstr "Колір кордону"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr ""
"Колір кордону, який використовується для окреслення контуру і режимів зміни "
"розмірів прямокутника"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default Resize Mode"
msgstr "Режим зміни розміру за замовчуванням"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr "Режим за замовчуванням, який використовується для зміни розміру вікна"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
msgid "Fill Color"
msgstr "Колір заливки"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
msgstr ""
"Колір заливки, що використовується для режиму зміни розмірів прямокутника"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
msgid "Initiate Normal Window Resize"
msgstr "Ініціювати звичайну зміну розмірів вікна"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
msgid "Initiate Outline Window Resize"
msgstr "Ініціювати зміну розмірів вікна Кордон"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
msgstr "Ініціювати зміну розмірів вікна Прямокутник"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
msgstr "Ініціювати зміну розмірів вікна Розтягування"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Ініціювати зміну розмірів вікна"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
msgid "Normal Resize Windows"
msgstr "Нормальна зміна розмірів вікна"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
msgid "Outline"
msgstr "Кордон"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
msgid "Outline Resize Windows"
msgstr "Кордон зміни розмірів вікна"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
msgid "Rectangle Resize Windows"
msgstr "Прямокутна зміна розмірів вікна"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
msgid "Resize Window"
msgstr "Зміна розмірів вікна"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Resize window"
msgstr "Зміна розмірів вікна"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
msgid "Start resizing window"
msgstr "Запуск зміни розмірів вікна"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
msgid "Start resizing window by stretching it"
msgstr "Запуск зміни розмірів вікна його розтяганням"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
msgid "Start resizing window normally"
msgstr "Запуск звичайної зміни розмірів вікна"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
msgid "Start resizing window with outline"
msgstr "Запуск зміни розмірів вікна з показом кордону"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
msgid "Start resizing window with rectangle"
msgstr "Запуск зміни розмірів вікна з показом прямокутника"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
msgid "Stretch Resize Windows"
msgstr "Зміна розмірів вікна розтягуванням"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
msgid "Windows that normal resize should be used for"
msgstr "Типи вікон, яким слід застосовувати ефект нормальної зміни розміру"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
msgid "Windows that outline resize should be used for"
msgstr "Типи вікон, яким слід застосовувати ефект зміни розміру кордон"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
msgstr "Типи вікон, яким слід застосовувати ефект зміни розміру прямокутник"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
msgstr "Типи вікон, яким слід застосовувати ефект зміни розміру розтягуванням"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Відображення під час перетягування до краю"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Відображення при переміщенні до краю"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Відображення при курсорі на краю"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip Time"
msgstr "Час відображення"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
msgstr "Відображення в ліве кадрове вікно і спотворення курсору"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr ""
"Відображення на наступне кадрове вікно при перетягуванні об'єкта до краю "
"екрану"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
msgstr "Відображення на наступне кадрове вікно при зсуві курсору до краю екрану"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr ""
"Відображення на наступне кадрове вікно під час переміщення вікна до краю "
"екрану"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
msgstr "Відображення в праве кадрове вікно і спотворення курсору"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
msgstr "Інвертувати вісь Y для переміщень курсору"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Інвертувати для курсора вісь Y"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Чутливість курсору"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
msgid "Raise on rotate"
msgstr "Піднімати при обертанні"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
msgid "Raise window when rotating"
msgstr "Піднімати вікна при обертанні"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Обертання куба"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Обертати з відображенням вліво"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "Обертати з відображенням вправо"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
msgid "Rotate Left"
msgstr "Обертати вліво"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "Обертати вліво разом з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
msgid "Rotate Right"
msgstr "Обертати вправо"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "Обертати вправо разом з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
msgid "Rotate To"
msgstr "Обертати до"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
msgid "Rotate To Face 1"
msgstr "Обертати до межі 1"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
msgstr "Обертати до межі 1 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
msgid "Rotate To Face 10"
msgstr "Обертати до межі 10"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
msgstr "Обертати до межі 10 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
msgid "Rotate To Face 11"
msgstr "Обертати до межі 11"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
msgstr "Обертати до межі 11 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
msgid "Rotate To Face 12"
msgstr "Обертати до межі 12"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
msgstr "Обертати до межі 12 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
msgid "Rotate To Face 2"
msgstr "Обертати до межі 2"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
msgstr "Обертати до межі 2 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
msgid "Rotate To Face 3"
msgstr "Обертати до межі 3"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
msgstr "Обертати до межі 3 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
msgid "Rotate To Face 4"
msgstr "Обертати до межі 4"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
msgstr "Обертати до межі 4 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
msgid "Rotate To Face 5"
msgstr "Обертати до межі 5"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
msgstr "Обертати до межі 5 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
msgid "Rotate To Face 6"
msgstr "Обертати до межі 6"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
msgstr "Обертати до межі 6 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
msgid "Rotate To Face 7"
msgstr "Обертати до межі 7"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
msgstr "Обертати до межі 7 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
msgid "Rotate To Face 8"
msgstr "Обертати до межі 8"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
msgstr "Обертати до межі 8 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
msgid "Rotate To Face 9"
msgstr "Обертати до межі 9"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
msgstr "Обертати до межі 9 з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
msgid "Rotate cube"
msgstr "Обертання куба"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Обертання куба стільниці"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate left"
msgstr "Обертати вліво"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "Обертати вліво разом з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate right"
msgstr "Обертати вправо"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "Обертати вправо разом з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
msgid "Rotate to cube face"
msgstr "Обернути до лиця куба"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
msgid "Rotate to cube face with window"
msgstr "Обернути до лиця куба з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
msgid "Rotate to face 1"
msgstr "Обертання до межі 1"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 1 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
msgid "Rotate to face 10"
msgstr "Обертання до межі 10"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 10 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
msgid "Rotate to face 11"
msgstr "Обертання до межі 11"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 11 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
msgid "Rotate to face 12"
msgstr "Обертання до межі 12"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 12 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
msgid "Rotate to face 2"
msgstr "Обертання до межі 2"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 2 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
msgid "Rotate to face 3"
msgstr "Обертання до межі 3"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 3 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
msgid "Rotate to face 4"
msgstr "Обертання до межі 4"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 4 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
msgid "Rotate to face 5"
msgstr "Обертання до межі 5"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 5 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
msgid "Rotate to face 6"
msgstr "Обертання до межі 6"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 6 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
msgid "Rotate to face 7"
msgstr "Обертання до межі 7"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 7 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
msgid "Rotate to face 8"
msgstr "Обертання до межі 8"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 8 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
msgid "Rotate to face 9"
msgstr "Обертання до межі 9"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
msgstr "Обертання до межі 9 з активним вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotate to viewport"
msgstr "Обертання до кадрового вікна"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotate window"
msgstr "Обертати вікно"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
msgid "Rotate with window"
msgstr "Обертати з вікном"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "Прискорення обертання"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
msgid "Rotation Speed"
msgstr "Швидкість обертання"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "Квант часу обертання"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
msgid "Rotation Zoom"
msgstr "Масштабування обертання"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "Чутливість до переміщень курсору"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
msgstr "Прив'язка обертання куба до нижньої межі"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "Прив'язка обертання куба до верхньої межі"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr "Прив'язати до нижньої межі"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Прив'язати до верхньої межі"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
msgid "Start Rotation"
msgstr "Запуск обертання"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Затримка в часі до відображення кадрового вікна"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
msgid "Zoom"
msgstr "Змінити масштаб"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Ступінь прозорості у відсотках"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
msgid "Big"
msgstr "Великий"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr "Режим гарячих клавіш з залипанням"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
msgid ""
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
"Використовувати режим гарячих клавіш з залипанням замість включення при "
"натисканні та відключення при відпуску кнопок."

#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
msgstr "Клацніть на стільниці для відображення стільниці"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
msgid "Darken Background"
msgstr "Затемнити тло"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "Затемнення тла при масштабування вікон"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
msgid "Emblem"
msgstr "Емблема"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
msgstr ""
"Перехід в режим відображення стільниці при клацані мишею на стільниці під "
"час масштабування"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
msgid "Hover Time"
msgstr "Час затримки при наведенні"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Ініціювати засіб вибору вікна"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "іціювати засіб вибору вікна для всіх вікон"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "Ініціювати засіб вибору вікна для групи вікон"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
msgstr "Ініціювати засіб вибору вікна для вікон поточного пристрою виводу"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr "Режим призначення клавіш з залипанням"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
msgid ""
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
"Використовувати режим гарячих клавіш з залипанням замість включення при "
"натисканні та відключення при відпускання кнопок."

#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "Компонування та запуск перетворення всіх вікон"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "Компонування та запуск перетворення групи вікон"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "Компонування та запуск перетворення вікон"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
msgstr "Компонування та запуск перетворення вікон поточного пристрою виводу"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "On all output devices"
msgstr "На всі пристрої виведення"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "On current output device"
msgstr "На поточний пристрій виводу"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Накласти значок"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr "Накладення значка на вікна при їх масштабуванні"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Scale"
msgstr "Масштабування"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
msgid "Scale Windows"
msgstr "Масштабування вікон"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
msgid "Scale speed"
msgstr "Швидкість масштабування"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
msgid "Scale timestep"
msgstr "Квант часу масштабування"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
msgid "Scale windows"
msgstr "Масштабування вікон"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Вибрати, де масштабувати вікна якщо використовуються пристрої множинного "
"виводу."

#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
msgid "Space between windows"
msgstr "Відстань між вікнами"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
msgstr ""
"Час (в мс) до завершення режиму масштабування при наведенні покажчика на "
"вікно"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "Типи вікон, для яких слід застосовувати режим масштабування"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
msgid "Automatically open screenshot in this application"
msgstr "Автоматично знімок екрану в цій програмі"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
msgid "Initiate rectangle screenshot"
msgstr "Зробити знімок області"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
msgid "Launch Application"
msgstr "Запустити програму"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
msgid "Put screenshot images in this directory"
msgstr "Класти зображення знімків екрану в цей каталог"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрану"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
msgid "Screenshot plugin"
msgstr "Модуль знімка екрана"

#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
msgid "Svg"
msgstr "Svg"

#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
msgid "Svg image loader"
msgstr "Завантажувач зображень Svg"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
msgid "Amount of brightness in percent"
msgstr "Рівень яскравості у відсотках"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
msgid "Amount of saturation in percent"
msgstr "Рівень насиченості у відсотках"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
msgid "Application Switcher"
msgstr "Перемикач програм"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Автоматичне обертання"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
msgid "Bring To Front"
msgstr "Перемістити на передній план"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Bring selected window to front"
msgstr "Переміщення вибраного вікна на передній план"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr "При перемиканні вікон стільниця на задньому плані має бути зменшена"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
msgid "Minimized"
msgstr "Згорнуті"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
msgid "Next Panel"
msgstr "Наступна панель"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
msgid "Next window"
msgstr "Наступне вікно"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Next window (All windows)"
msgstr "Наступне вікно (Усі вікна)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
msgid "Next window (No popup)"
msgstr "Наступне вікно (не виринаюче)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr "Відображення перемикача (якщо він невидимий) і вибір наступного вікна"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"Відображення перемикача (якщо він невидимий) і вибір наступного вікна з усіх "
"наявних"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "Відображення перемикача (якщо він невидимий) і вибір попереднього вікна"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
"Відображення перемикача (якщо він невидимий) і вибір попереднього вікна з "
"усіх наявних"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
msgid "Prev Panel"
msgstr "Попередня панель"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Prev window"
msgstr "Попереднє вікно"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "Попереднє вікно (Всі вікна)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "Попереднє вікно (Не спливаюче)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr "Обертати до вибраного вікна при перемиканні"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
msgid "Select next panel type window."
msgstr "Вибрати наступне вікно типу панель."

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "Вибрати наступне вікно без показу спливаючого вікна."

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
msgid "Select previous panel type window."
msgstr "Вибрати попереднє вікно типу панель."

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "Вибрати попереднє вікно без показу спливаючого вікна."

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "Піктограма поруч з ескізом"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Відображення згорнутих вікон"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
msgid "Switcher speed"
msgstr "Швидкість перемикача"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
msgid "Switcher timestep"
msgstr "Квант часу перемикача"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
msgid "Switcher windows"
msgstr "Перемикач вікон"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "Вікна, які повинні бути відображені в перемикачі"

#: ../metadata/video.xml.in.h:1
msgid "Provide YV12 colorspace support"
msgstr "Забезпечити підтримку колірного простору YV12"

#: ../metadata/video.xml.in.h:2
msgid "Video Playback"
msgstr "Відтворення відео"

#: ../metadata/video.xml.in.h:3
msgid "Video playback"
msgstr "Відтворення відео"

#: ../metadata/video.xml.in.h:4
msgid "YV12 colorspace"
msgstr "Колірний простір YV12"

#: ../metadata/water.xml.in.h:1
msgid "Add line"
msgstr "Додати лінію"

#: ../metadata/water.xml.in.h:2
msgid "Add point"
msgstr "Додати точку"

#: ../metadata/water.xml.in.h:3
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
msgstr "Додавання ефектів води до різних дій стільниці"

#: ../metadata/water.xml.in.h:4
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Затримка (в мс) між краплями дощу"

#: ../metadata/water.xml.in.h:5
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Включити для курсора ефекти води"

#: ../metadata/water.xml.in.h:7
msgid "Line"
msgstr "Лінія"

#: ../metadata/water.xml.in.h:8
msgid "Offset Scale"
msgstr "Масштаб зміщення"

#: ../metadata/water.xml.in.h:9
msgid "Point"
msgstr "Крапка"

#: ../metadata/water.xml.in.h:10
msgid "Rain Delay"
msgstr "Затримка дощу"

#: ../metadata/water.xml.in.h:11
msgid "Title wave"
msgstr "Хвилі заголовка"

#: ../metadata/water.xml.in.h:12
msgid "Toggle rain"
msgstr "Включення дощу"

#: ../metadata/water.xml.in.h:13
msgid "Toggle rain effect"
msgstr "Включення або відключення ефекту дощу"

#: ../metadata/water.xml.in.h:14
msgid "Toggle wiper"
msgstr "Переключити склоочисник"

#: ../metadata/water.xml.in.h:15
msgid "Toggle wiper effect"
msgstr "Включення або відключення ефекту склоочисника"

#: ../metadata/water.xml.in.h:16
msgid "Water Effect"
msgstr "Ефект води"

#: ../metadata/water.xml.in.h:17
msgid "Water offset scale"
msgstr "Масштаб зміщення води"

#: ../metadata/water.xml.in.h:18
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Ефект хвиль у заголовку вікна"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
msgid "Focus Effect"
msgstr "Ефект фокусування"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "Ефект фокусування вікна"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
msgid "Focus Windows"
msgstr "Типи вікон з фокусом"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
msgid "Friction"
msgstr "Тертя"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
msgid "Grab Windows"
msgstr "Типи вікон при захопленні"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
msgid "Inverted window snapping"
msgstr "Інвертована прив'язка вікна"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
msgid "Make window shiver"
msgstr "Включити тремтіння вікна"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
msgid "Map Effect"
msgstr "Ефект віддзеркалення"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
msgid "Map Window Effect"
msgstr "Ефект відображення вікна"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
msgid "Map Windows"
msgstr "Типи відображення вікна"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
msgid "Maximize Effect"
msgstr "Ефект розгортання"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
msgid "Minimum Grid Size"
msgstr "Мінімальний розмір"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
msgstr "Мінімальна роздільна здатність"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
msgid "Move Windows"
msgstr "Перемістити вікна"

# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
msgid "Shiver"
msgstr "Тремтіння"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
msgid "Snap Inverted"
msgstr "Інвертована прив'язка"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
msgid "Snap windows"
msgstr "Прив'язка вікон"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
msgid "Spring Friction"
msgstr "Пружне тертя"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
msgid "Spring K"
msgstr "K пружності"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
msgid "Spring Konstant"
msgstr "Константа пружності"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
msgid "Toggle window snapping"
msgstr "Переключення прив'язки вікон"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "Використовувати модель пружини в ефекті в'язкого вікна"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
msgid "Vertex Grid Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
msgid "Windows that should wobble when focused"
msgstr "Вікна, що стають в'язкими при фокусі"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
msgstr "Вікна, що стають в'язкими при захопленні"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
msgid "Windows that should wobble when mapped"
msgstr "Вікна, що стають в'язкими при призначенні"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
msgid "Windows that should wobble when moved"
msgstr "Вікна, що стають в'язкими при переміщенні"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
msgstr "Ефект тремтіння при розгортанні і згортанні вікон"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Тремячі Вікна"

#~ msgid "Command line 0"
#~ msgstr "Команда 0"

#, fuzzy
#~ msgid "Run command 0"
#~ msgstr "Команда \"%1\""

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot commands"
#~ msgstr "Екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot key bindings"
#~ msgstr "Помилка розбору командного рядка."

#, fuzzy
#~ msgid "Filter Linear"
#~ msgstr "Фільтр: "

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Desktop"
#~ msgstr "Збільшити стільницю"

#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Збільшити"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Робоча станція"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Pan"
#~ msgstr "Робоча станція"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Speed"
#~ msgstr "Вибрано"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Timestep"
#~ msgstr "Тест"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom factor"
#~ msgstr "Робоча станція"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom pan"
#~ msgstr "Вибрано"

#, fuzzy
#~ msgid "Place windows on a plane"
#~ msgstr "Windows"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane Down"
#~ msgstr "Сторінка вниз"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane Left"
#~ msgstr "Віддалена підмережа"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane Right"
#~ msgstr "Праворуч"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 1"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 10"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 11"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 12"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 2"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 3"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 4"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 5"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 6"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 7"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 8"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face 9"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane Up"
#~ msgstr "Сторінка вгору"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane down"
#~ msgstr "Windows"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane left"
#~ msgstr "Віддалена підмережа"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane right"
#~ msgstr "Праворуч"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 1"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 10"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 11"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 12"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 2"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 3"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 4"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 5"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 6"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 7"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 8"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face 9"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane up"
#~ msgstr "Сторінка вгору"

#, fuzzy
#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Інструменти"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Меню"

#, fuzzy
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Диск з утилітами..."

#, fuzzy
#~ msgid "Splash"
#~ msgstr "заставка"

#, fuzzy
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "&Тонове набирання"

#, fuzzy
#~ msgid "DropdownMenu"
#~ msgstr "Віконний менеджер"

#, fuzzy
#~ msgid "PopupMenu"
#~ msgstr "Меню"

#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Інструменти"

#, fuzzy
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Сповіщення"

#, fuzzy
#~ msgid "Dnd"
#~ msgstr "Кінець"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Сенсорний екран"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Невідомо"

#, fuzzy
#~ msgid "Blur saturation (0-100)"
#~ msgstr "Тривалість"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not modify"
#~ msgstr "Нічого не записувати в журнал"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)"
#~ msgstr "Радіус"

#, fuzzy
#~ msgid "Focus prevention windows (match)"
#~ msgstr "Увімкнути автоперехід в режим сну"

#, fuzzy
#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)"
#~ msgstr "Прискорення 3D: "

#, fuzzy
#~ msgid "Fold Speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Прискорення 3D: "

#, fuzzy
#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Тест"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaussian radius (1-15)"
#~ msgstr "Російська Федерація"

#, fuzzy
#~ msgid "Gaussian strength (0.00-1.00)"
#~ msgstr "Російська"

#, fuzzy
#~ msgid "Map Window Effect (None, Shiver)"
#~ msgstr "Windows"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of virtual desktops (1-36)"
#~ msgstr "Віддалена стільниця"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotation Acceleration (1.0-20.0)"
#~ msgstr "Прискорення 3D: "

#, fuzzy
#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Тест"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "місцевий час"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "місцевий час"

#, fuzzy
#~ msgid "Space between windows (0-250)"
#~ msgstr "Windows"

#, fuzzy
#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)"
#~ msgstr "Дія"

#, fuzzy
#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)"
#~ msgstr "Іспанія"

#, fuzzy
#~ msgid "Switcher speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Скрипти перемикання"

#, fuzzy
#~ msgid "Texture filtering (Fast, Good, Best)"
#~ msgstr "&Вказати фільтр"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)"
#~ msgstr "Роздільна здатність"

#, fuzzy
#~ msgid "Window blur speed (0.0-10.0)"
#~ msgstr "Windows"

#, fuzzy
#~ msgid "Window fade speed (0.0-25.0)"
#~ msgstr "Windows"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Speed (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Вибрано"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)"
#~ msgstr "Тест"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom factor (1.01-3.00)"
#~ msgstr "Робоча станція"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face %d"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane to face %d"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Plane To Face %d with Window"
#~ msgstr "XF86RotateWindows"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotate To Face %d"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotate to face %d"
#~ msgstr "Обернути екран"

#, fuzzy
#~ msgid "Command line %d"
#~ msgstr "Команда: "

#, fuzzy
#~ msgid "Run command %d"
#~ msgstr "Команда: "

#, fuzzy
#~ msgid "Corners"
#~ msgstr "Перетворювачі"

#, fuzzy
#~ msgid "Sloppy Focus"
#~ msgstr "Дискета"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminate"
#~ msgstr "Термінали"