summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: 7740b9476ca01d2dd089357be62c807c3f9a5b64 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
# translation of ccsm_new.po to Russian
# Denis Rakhmangulov <danfocus@gmail.com>, 2007.
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2008.
# Translation of CCSM to ru
# Copyright (C) 2007 compiz-fusion.org
# This file is distributed under the same license as the ccsm packages.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ccsm_new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 11:24+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Alex Muravya <raimoschmidt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"

#, python-format
msgid ""
"The new value for the %(binding)s binding for the action <b>%(action)s</b> "
"in plugin <b>%(plugin)s</b> conflicts with the action <b>%(action_conflict)"
"s</b> of the <b>%(plugin_conflict)s</b> plugin.\n"
"Do you wish to disable <b>%(action_conflict)s</b> in the <b>%"
"(plugin_conflict)s</b> plugin?"
msgstr ""
"Новое значение для закрепления %(binding)s для действия <b>%(action)s</b> в "
"модуле <b>%(plugin)s</b> конфликтует с действием <b>%(action_conflict)s</b> "
"модуля <b>%(plugin_conflict)s</b>.\n"
"Вы хотите отключить <b>%(action_conflict)s</b> в модуле <b>%(plugin_conflict)"
"s</b>?"

#, python-format
msgid "Disable %(action_conflict)s"
msgstr "Отключить %(action_conflict)s"

#, python-format
msgid "Don't set %(action)s"
msgstr "Не устанавливать %(action)s"

#, python-format
msgid "Set %(action)s anyway"
msgstr "Установить %(action)s все равно"

msgid "key"
msgstr "ключ"

msgid "button"
msgstr "клавиша"

msgid "edge"
msgstr "край"

#, python-format
msgid ""
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is <b>not</b> "
"provided by any plugin.\n"
"Do you wish to use this feature anyway?"
msgstr ""
"Вы пытаетесь использовать возможность <b>%(feature)s</b>, которая <b>не</b> "
"предоставлена ни одним модулем.\n"
"Вы все равно хотите использовать эту возможность?"

#, python-format
msgid "Use %(feature)s"
msgstr "Использовать %(feature)s"

#, python-format
msgid "Don't use %(feature)s"
msgstr "Не использовать %(feature)s"

#, python-format
msgid ""
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is provided by <b>"
"%(plugin)s</b>.\n"
"This plugin is currently disabled.\n"
"Do you wish to enable <b>%(plugin)s</b> so the feature is available?"
msgstr ""
"Вы пытаетесь воспользоваться возможностью <b>%(feature)s</b> которую "
"предоставляет <b>%(plugin)s</b>.\n"
"Этот модуль сейчас отключен.\n"
"Вы хотите включить <b>%(plugin)s</b>, чтобы сделать возможность доступной?"

#, python-format
msgid "Enable %(plugin)s"
msgstr "Включить %(plugin)s"

#, python-format
msgid "Don't enable %(feature)s"
msgstr "Не включать %(feature)s"

#, python-format
msgid ""
"Some %(bindings)s bindings of Plugin <b>%(plugin)s</b> conflict with other "
"plugins. Do you want to resolve these conflicts?"
msgstr ""
"Назначения клавиш %(bindings)s модуля <b>%(plugin)s</b> конфликтуют с "
"другими модулями. Вы хотите разрешить эти конфликты?"

msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Разрешить конфликты"

msgid "Ignore conflicts"
msgstr "Игнорировать конфикты"

#, python-format
msgid ""
"Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> provides feature <b>%(feature)s</b> which "
"is also provided by <b>%(plugin)s</b>"
msgstr ""
"Модуль <b>%(plugin_conflict)s</b> предоставляет возможность <b>%(feature)s</"
"b>, которая уже предоставлена <b>%(plugin)s</b>"

#, python-format
msgid "Disable %(plugin_conflict)s"
msgstr "Отключить %(plugin_conflict)s"

#, python-format
msgid "Don't enable %(plugin)s"
msgstr "Не включать %(plugin)s"

#, python-format
msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> conflicts with <b>%(plugin)s</b>."
msgstr "Модуль <b>%(plugin_conflict)s</b> конфликтует с <b>%(plugin)s</b>."

#, python-format
msgid ""
"<b>%(plugin)s</b> requires feature <b>%(feature)s</b> which is provided by "
"the following plugins:\n"
"%(plugin_list)s"
msgstr ""
"<b>%(plugin)s</b> требует возможность <b>%(feature)s</b>, которая "
"предоставлена следующими модулями:\n"
"%(plugin_list)s"

msgid "Enable these plugins"
msgstr "Включить эти модули"

#, python-format
msgid "<b>%(plugin)s</b> requires the plugin <b>%(require)s</b>."
msgstr "<b>%(plugin)s</b> требует модуль <b>%(require)s</b>."

#, python-format
msgid "Enable %(require)s"
msgstr "Включить %(require)s"

#, python-format
msgid ""
"<b>%(plugin)s</b> provides the feature <b>%(feature)s</b> which is required "
"by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
msgstr ""
"<b>%(plugin)s</b> предоставляет возможность <b>%(feature)s</b>, которая "
"требуется модулям <b>%(plugin_list)s</b>."

msgid "Disable these plugins"
msgstr "Отключить эти модули"

#, python-format
msgid "Don't disable %(plugin)s"
msgstr "Не отключать %(plugin)s"

#, python-format
msgid "<b>%(plugin)s</b> is required by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
msgstr "<b>%(plugin)s</b> требуется модулю <b>%(plugin_list)s</b>."

msgid "General"
msgstr "Общие"

msgid "Accessibility"
msgstr "Специальные возможности"

msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"

msgid "Extras"
msgstr "Дополнения"

msgid "Window Management"
msgstr "Управление окнами"

msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"

msgid "Image Loading"
msgstr "Загрузка изображения"

msgid "Utility"
msgstr "Утилиты"

msgid "All"
msgstr "Все"

msgid "Uncategorized"
msgstr "Не категоризировано"

msgid "N/A"
msgstr "Не доступно"

msgid "Reset setting to the default value"
msgstr "Сбросить настройку на значения по умолчанию"

msgid "Edit"
msgstr "Изменить"

msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
msgstr ""
"Многострочные настройки. Вы можете дважды щелкнуть строку для редактирования "
"значений."

#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Изменить %s"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid shortcut"
msgstr "\"%s\" является неправильным сочетанием клавиш"

msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"

msgid "Enabled"
msgstr "Включено"

msgid "Grab key combination"
msgstr "Считать комбинацию клавиш"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid button"
msgstr "\"%s\" неверная клавиша"

#, python-format
msgid ""
"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break "
"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?"
msgstr ""
"Использование Button1 без модификаторов может предотвратить любой левый клик "
"и это испортит Вашу конфигурацию. Вы действительно хотите установить клавишу "
"\"%s\" на Button1 ?"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
msgstr "\"%s\" неверная маска края"

msgid "None"
msgstr "Нет"

msgid "CompizConfig Settings Manager"
msgstr "Менеджер настройки CompizConfig"

msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"

msgid "Please press the new key combination"
msgstr "Пожалуйста, нажмите новую комбинацию клавиш"

msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"

msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"

msgid "Window Name"
msgstr "Имя окна"

msgid "Window Class"
msgstr "Класс окна"

msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"

msgid "Window ID"
msgstr "ID окна"

msgid "And"
msgstr "И"

msgid "Or"
msgstr "Или"

msgid "Edit match"
msgstr "Изменить соответствие"

#. Type
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#. Value
msgid "Value"
msgstr "Значение"

msgid "Grab"
msgstr "Считать"

#. Relation
msgid "Relation"
msgstr "Отношение"

#. Invert
msgid "Invert"
msgstr "Инвертировать"

msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."

msgid "Images"
msgstr "Изображения"

msgid "File"
msgstr "Файл"

msgid "Open directory..."
msgstr "Открыть каталог..."

msgid "Open file..."
msgstr "Открыть файл..."

msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system."
msgstr "Это менеджер настроек для системы конфигурирования CompizConfig."

msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Denis Rakhmangulov <danfocus@gmail.com>\n"
"Дмитрий Рязанцев <DJm00n@mail.ru>Александр Муравья <alexmuravya@gmail.com> "

msgid "An error has occured"
msgstr "Произошла ошибка"

msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#, python-format
msgid "Enable %s"
msgstr "Включить %s"

msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#, python-format
msgid "Search %s Plugin Options"
msgstr "Искать %s опции модуля"

msgid "Use This Plugin"
msgstr "Использовать этот модуль"

msgid "Search Compiz Core Options"
msgstr "Искать опции Compiz Core"

msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

msgid ""
"Enter a filter.\n"
"Click the keyboard image to grab a key for which to search."
msgstr ""
"Введите фильтр.\n"
"Щелкните на иконке клавиатуры для считывания ключевого слова, по которому "
"искать."

msgid "Search in..."
msgstr "Искать в..."

#. Options
msgid "Short description and name"
msgstr "Кратком описании и наименовании"

msgid "Long description"
msgstr "Подробном описании"

msgid "Settings value"
msgstr "Значении настроек"

msgid "Group"
msgstr "Группа"

msgid "Subgroup"
msgstr "Подгруппа"

#. Notebook
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

msgid "Loading Advanced Search"
msgstr "Загружается расширенный поиск"

msgid "Add a New Profile"
msgstr "Добавить новый профиль"

msgid "Remove This Profile"
msgstr "Удалить этот профиль"

msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

msgid "Profile"
msgstr "Профиль"

msgid "Import"
msgstr "Импортировать"

msgid "Import a CompizConfig Profile"
msgstr "Импортировать профиль CompizConfig"

msgid "Import as..."
msgstr "Импортировать как..."

msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile"
msgstr "Импортировать профиль CompizConfig как новый профиль"

msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"

msgid "Export your CompizConfig Profile"
msgstr "Экспортировать Ваш профиль CompizConfig"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Сбросить на значения по умолчанию"

msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults"
msgstr "Сбросить Ваш профиль CompizConfig на общие значения по умолчанию"

msgid "Backend"
msgstr "Формат хранения настроек"

msgid "Integration"
msgstr "Интеграция"

msgid "Enable integration into the desktop environment"
msgstr "Включить интеграцию в окружение рабочего стола"

msgid "Profiles (*.profile)"
msgstr "Профили (*.profile)"

msgid "All files"
msgstr "Все файлы"

msgid "Save file.."
msgstr "Сохранить файл.."

msgid "Do you want to skip default option values while exporting your profile?"
msgstr ""
"Хотите ли вы пропустить значения по умолчанию, экспортируя ваш профиль?"

msgid "Open file.."
msgstr "Открыть файл.."

msgid "Enter a profile name"
msgstr "Введите наименование профиля"

msgid "Please enter a name for the new profile:"
msgstr "Пожалуйста введите наименование нового профиля:"

msgid "Backend not found."
msgstr "Формат хранения настроек не найден."

#. Auto sort
msgid "Automatic plugin sorting"
msgstr "Автоматическая сортировка модулей"

msgid "Disabled Plugins"
msgstr "Отключенные модули"

msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Включенные модули"

msgid ""
"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also "
"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are "
"doing."
msgstr ""
"Вы действительно хотите отключить автоматическую сортировку модулей? Это "
"отключит разрешение конфликтов. Вы можете это сделать только если знаете, "
"что делаете."

msgid "Add plugin"
msgstr "Добавить модуль"

msgid "Plugin name:"
msgstr "Наименование модуля:"

msgid "Insert plugin name"
msgstr "Введите наименование модуля"

msgid "Preferences"
msgstr "Установки"

msgid ""
"Configure the backend, profile and other internal settings used by the "
"Compiz Configuration System."
msgstr ""
"Конфигурировать формат хранения настроек, профиль и другие внутренние "
"настройки используя систему конфигурации Compiz."

msgid "About"
msgstr "О программе"

msgid "About CCSM..."
msgstr "О CCSM..."

msgid "Profile & Backend"
msgstr "Профиль и формат хранения настроек"

msgid "Plugin List"
msgstr "Список модулей"

msgid "Filter your Plugin list"
msgstr "Отфильтровать Ваш список модулей"

#, python-format
msgid "Screen %i"
msgstr "Экран %i"

msgid "Screen"
msgstr "Экран"

msgid "Category"
msgstr "Категория"

msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"

#, python-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>Не найдено совпадений.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Ваш фильтр \"<b>%s</b>\" не совпал ни с чем.</span>"

msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
msgstr "Настройка Compiz с помощью CompizConfig"