summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 10d28ae30dd188a417608bc615071c14e37dfba6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
# ccsm Korean translation.
# Copyright (C) 2007 compiz-fusion.org
# This file is distributed under the same license as the ccsm package.
# Jeong Seungwon (jeongsw) <jeongswn@gmail.com>, 
# Hyunho Kwak (coolhex) <coolhex@gmail.com>,
# Lee June Hee (bugbear5) <bugbear5@gmail.com>, 
# Gyu Cheol Lee(supaflow)<gcnation@gmail.com>, 2008 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ccsm 0.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 11:24+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-30 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Lee June Hee <bugbear5@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <happyhackinglife@gmail>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#, python-format
msgid ""
"The new value for the %(binding)s binding for the action <b>%(action)s</b> "
"in plugin <b>%(plugin)s</b> conflicts with the action <b>%(action_conflict)"
"s</b> of the <b>%(plugin_conflict)s</b> plugin.\n"
"Do you wish to disable <b>%(action_conflict)s</b> in the <b>%"
"(plugin_conflict)s</b> plugin?"
msgstr ""
"<b>%(plugin)s</b> 플러그인의 <b>%(action)s</b> 동작에 대한 %(binding)s 바인딩"
"의 새로운 값은 <b>%(plugin_conflict)s</b> 플러그인의 <b>%(action_conflict)s</"
"b> 동작과 충돌합니다.\n"
"<b>(plugin_conflict)s</b> 플러그인의 <b>%(action_conflict)s</b> 동작을 비활성"
"화시키시겠습니까?"

#, python-format
msgid "Disable %(action_conflict)s"
msgstr "%(action_conflict)s을(를) 사용하지 않음"

#, python-format
msgid "Don't set %(action)s"
msgstr "%(action)s을(를) 설정하지 않음"

#, python-format
msgid "Set %(action)s anyway"
msgstr "무조건 %(action)s을(를) 설정"

msgid "key"
msgstr "키"

msgid "button"
msgstr "버튼"

msgid "edge"
msgstr "모서리"

#, python-format
msgid ""
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is <b>not</b> "
"provided by any plugin.\n"
"Do you wish to use this feature anyway?"
msgstr ""
"어떤 플러그인에서도 제공하지 <b>않는</b> <b>%(feature)s</b> 기능을 사용하려"
"고 합니다.\n"
"어쨌든 이 기능을 사용하시겠습니까?"

#, python-format
msgid "Use %(feature)s"
msgstr "%(feature)s을(를) 사용하지 않음"

#, python-format
msgid "Don't use %(feature)s"
msgstr "%(feature)s을(를) 사용하지 않음"

#, python-format
msgid ""
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is provided by <b>"
"%(plugin)s</b>.\n"
"This plugin is currently disabled.\n"
"Do you wish to enable <b>%(plugin)s</b> so the feature is available?"
msgstr ""
"<b>%(plugin)s</b> 플러그인에 의해 제공되는 <b>%(feature)s</b> 기능을 사용하려"
"고 합니다.\n"
"이 플러그인은 현재 비활성화되어 있습니다.\n"
"<b>%(plugin)s</b> 플러그인을 활성화시키시겠습니까?"

#, python-format
msgid "Enable %(plugin)s"
msgstr "%(plugin)s 플러그인을 활성화"

#, python-format
msgid "Don't enable %(feature)s"
msgstr "%(feature)s을(를) 사용하지 않음"

#, python-format
msgid ""
"Some %(bindings)s bindings of Plugin <b>%(plugin)s</b> conflict with other "
"plugins. Do you want to resolve these conflicts?"
msgstr ""
"<b>%(plugin)s</b> 플러그인의 %(bindings)s 바인딩은 다른 플러그인과 충돌합니"
"다. 이 충돌을 해결하겠습니까?"

msgid "Resolve conflicts"
msgstr "충돌 해결"

msgid "Ignore conflicts"
msgstr "충돌 무시"

#, python-format
msgid ""
"Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> provides feature <b>%(feature)s</b> which "
"is also provided by <b>%(plugin)s</b>"
msgstr ""
"<b>%(plugin_conflict)s</b> 플러그인은 <b>%(feature)s</b> 기능을 제공하며,이 "
"기능은 <b>%(plugin)s</b> 플러그인에 의해서도 제공되고 있습니다."

#, python-format
msgid "Disable %(plugin_conflict)s"
msgstr "%(plugin_conflict)s를 사용하지 않음"

#, python-format
msgid "Don't enable %(plugin)s"
msgstr "%(plugin)s를 사용하지 않음"

#, python-format
msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> conflicts with <b>%(plugin)s</b>."
msgstr ""
"<b>%(plugin_conflict)s</b> 플러그인은 <b>%(plugin)s</b> 플러그인과 충돌합니"
"다."

#, python-format
msgid ""
"<b>%(plugin)s</b> requires feature <b>%(feature)s</b> which is provided by "
"the following plugins:\n"
"%(plugin_list)s"
msgstr ""
"<b>%(plugin)s</b>는 다음 플러그인에 의해 제공되는 <b>%(feature)s</b> 기능이 "
"필요합니다:\n"
"%(plugin_list)s"

msgid "Enable these plugins"
msgstr "이 플러그인들을 사용함"

#, python-format
msgid "<b>%(plugin)s</b> requires the plugin <b>%(require)s</b>."
msgstr ""
"<b>%(plugin)s</b> 플러그인은 <b>%(require)s</b> 플러그인을 필요로 합니다."

#, python-format
msgid "Enable %(require)s"
msgstr "%(require)s를 활성화"

#, python-format
msgid ""
"<b>%(plugin)s</b> provides the feature <b>%(feature)s</b> which is required "
"by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
msgstr ""
"<b>%(plugin)s</b> 플러그인은 <b>%(plugin_list)s</b> 플러그인에 의해 제공되는 "
"<b>%(feature)s</b> 기능을 필요로 합니다."

msgid "Disable these plugins"
msgstr "이 플러그인들을 비활성화"

#, python-format
msgid "Don't disable %(plugin)s"
msgstr "%(plugin)s 플러그인을 비활성화하지 않음"

#, python-format
msgid "<b>%(plugin)s</b> is required by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
msgstr ""
"<b>%(plugin_list)s</b> 플러그인은 <b>%(plugin)s</b> 플러그인을 필요로 합니다."

msgid "General"
msgstr "일반"

msgid "Accessibility"
msgstr "접근가능 정도"

msgid "Desktop"
msgstr "데스크탑"

msgid "Extras"
msgstr "기타"

msgid "Window Management"
msgstr "창 관리"

msgid "Effects"
msgstr "효과"

msgid "Image Loading"
msgstr "이미지 불러오기"

msgid "Utility"
msgstr "유틸리티"

msgid "All"
msgstr "모두"

msgid "Uncategorized"
msgstr "분류 없음"

msgid "N/A"
msgstr "없음"

msgid "Reset setting to the default value"
msgstr "설정을 기본값으로 초기화"

msgid "Edit"
msgstr "수정"

msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
msgstr "다중 목록 설정. 행을 더블 클릭하여 값을 바꿀 수 있습니다."

#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s 수정"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid shortcut"
msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 단축키가 아닙니다."

msgid "Disabled"
msgstr "비활성화됨"

msgid "Enabled"
msgstr "활성화됨"

msgid "Grab key combination"
msgstr "키 조합"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid button"
msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 버튼이 아닙니다."

#, python-format
msgid ""
"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break "
"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?"
msgstr ""
"버튼1을 다른 키와 함께 설정하지 않으면, 왼쪽 마우스 버튼을 클릭할 수 없게 됩"
"니다.정말로  \"%s\" 버튼을 버튼1로 설정하시겠습니까?"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 가장자리가 아닙니다. "

msgid "None"
msgstr "없음"

msgid "CompizConfig Settings Manager"
msgstr "컴피즈 설정 관리자"

msgid "Plugin"
msgstr "플러그인 목록"

msgid "Please press the new key combination"
msgstr "새로운 키 조합을 누르세요."

msgid "Window Title"
msgstr "창 제목"

msgid "Window Role"
msgstr "창 역할"

msgid "Window Name"
msgstr "창 이름"

msgid "Window Class"
msgstr "창 종류"

msgid "Window Type"
msgstr "창 종류"

msgid "Window ID"
msgstr "창 ID"

msgid "And"
msgstr "그리고"

msgid "Or"
msgstr "또는"

msgid "Edit match"
msgstr "편집"

#. Type
msgid "Type"
msgstr "종류"

#. Value
msgid "Value"
msgstr "값 (%s)"

msgid "Grab"
msgstr "붙잡기"

#. Relation
msgid "Relation"
msgstr "관계"

#. Invert
msgid "Invert"
msgstr "반전"

msgid "Browse..."
msgstr "다음을 찾아보기: "

msgid "Images"
msgstr "이미지"

msgid "File"
msgstr "파일"

msgid "Open directory..."
msgstr "디렉토리 열기..."

msgid "Open file..."
msgstr "파일 열기..."

msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system."
msgstr "컴피즈 환경 설정 시스템의 설정 관리자입니다."

msgid "translator-credits"
msgstr "번역자"

msgid "An error has occured"
msgstr "에러가 발생했습니다."

msgid "Warning"
msgstr "경고"

#, python-format
msgid "Enable %s"
msgstr "%s을(를) 활성화"

msgid "Filter"
msgstr "필터"

#, python-format
msgid "Search %s Plugin Options"
msgstr "%s 플러그인 옵션을 검색"

msgid "Use This Plugin"
msgstr "이 플러그인을 사용"

msgid "Search Compiz Core Options"
msgstr "컴피즈 코어 옵션 검색"

msgid "Error"
msgstr "에러"

msgid ""
"Enter a filter.\n"
"Click the keyboard image to grab a key for which to search."
msgstr ""
"필터를 입력하십시오.\n"
"검색할 키를 붙잡기 위하여 키보드 그림을 클릭하십시오."

msgid "Search in..."
msgstr "다음에서 검색..."

#. Options
msgid "Short description and name"
msgstr "이름과 짧은 설명"

msgid "Long description"
msgstr "긴 설명"

msgid "Settings value"
msgstr "설정 값"

msgid "Group"
msgstr "그룹"

msgid "Subgroup"
msgstr "하위 그룹"

#. Notebook
msgid "Settings"
msgstr "설정"

msgid "Loading Advanced Search"
msgstr "고급 검색"

msgid "Add a New Profile"
msgstr "새로운 프로필 추가"

msgid "Remove This Profile"
msgstr "이 프로필 삭제"

msgid "Default"
msgstr "기본값"

msgid "Profile"
msgstr "프로필"

msgid "Import"
msgstr "가져오기"

msgid "Import a CompizConfig Profile"
msgstr "컴피즈 프로필 가져오기"

msgid "Import as..."
msgstr "다음으로 가져오기..."

msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile"
msgstr "컴피즈 프로필을 새로운 프로필로 가져오기"

msgid "Export"
msgstr "내보내기"

msgid "Export your CompizConfig Profile"
msgstr "컴피즈 프로필 내보내기"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "기본값으로 초기화"

msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults"
msgstr "컴피즈 프로필을 전역 기본값으로 초기화"

msgid "Backend"
msgstr "백엔드"

msgid "Integration"
msgstr "통합"

msgid "Enable integration into the desktop environment"
msgstr "데스크탑 환경에 통합함"

msgid "Profiles (*.profile)"
msgstr "프로필 (*.profile)"

msgid "All files"
msgstr "모든 파일"

msgid "Save file.."
msgstr "파일 저장.."

msgid "Do you want to skip default option values while exporting your profile?"
msgstr "프로필을 내보낼 때 기본 설정 값을 생략하시겠습니까?"

msgid "Open file.."
msgstr "파일 열기..."

msgid "Enter a profile name"
msgstr "프로필 이름 입력"

msgid "Please enter a name for the new profile:"
msgstr "새로운 프로필에 대한 이름을 입력하세요:"

msgid "Backend not found."
msgstr "백엔드를 찾을 수 없습니다."

#. Auto sort
msgid "Automatic plugin sorting"
msgstr "플러그인을 자동으로 정렬함"

msgid "Disabled Plugins"
msgstr "비활성화된 플러그인들"

msgid "Enabled Plugins"
msgstr "활성화된 플러그인들"

msgid ""
"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also "
"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are "
"doing."
msgstr ""
"플러그인 자동 정렬 기능을 해제하시겠습니까? 충돌 처리 기능도 해제됩니다. 이것"
"에 대해서 잘 아는 경우에만 계속하시기 바랍니다."

msgid "Add plugin"
msgstr "플러그인 추가"

msgid "Plugin name:"
msgstr "플러그인 이름:"

msgid "Insert plugin name"
msgstr "플러그인 이름 삽입"

msgid "Preferences"
msgstr "환경 설정"

msgid ""
"Configure the backend, profile and other internal settings used by the "
"Compiz Configuration System."
msgstr ""
"백엔드와 프로필 그리고 컴피즈 환경 설정 시스템에 의해 사용되는 다른 내부 설정"
"들을변경합니다."

msgid "About"
msgstr "정보"

msgid "About CCSM..."
msgstr "CCSM 정보..."

msgid "Profile & Backend"
msgstr "프로필 및 백엔드"

msgid "Plugin List"
msgstr "플러그인 목록"

msgid "Filter your Plugin list"
msgstr "플러그인 목록을 필터링합니다."

#, python-format
msgid "Screen %i"
msgstr "화면 %i"

msgid "Screen"
msgstr "화면"

msgid "Category"
msgstr "분류"

msgid "Advanced Search"
msgstr "고급 검색"

#, python-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>일치하는 항목이 없습니다.</b> </span><span>\n"
"\n"
" \"<b>%s</b>\"은(는) 어느 항목과도 일치하지 않습니다.</span>"

msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
msgstr "CompizConfig으로 Compiz 설정"

#~ msgid "Computing possible conflicts, please wait"
#~ msgstr "가능한 충돌을 계산하고 있습니다. 잠시만 기다려주세요."

#~ msgid "Value (%s)"
#~ msgstr "값 (%s)"

#~ msgid "Value (%(value)s) for %(setting)s"
#~ msgstr "%(setting)s에 대한 값 (%(value)s)"

#~ msgid "Unhandled list type %s for %s"
#~ msgstr "처리되지 않은 목록 타입 %s - %s"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "동작"