diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 246 |
1 files changed, 112 insertions, 134 deletions
@@ -1,19 +1,23 @@ +# translation of ccsm.po to Arabic +# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009. # ccsm ar translation. # Copyright (C) 2007 compiz-fusion.org # This file is distributed under the same license as the ccsm package. # 2007, Banxoo <banxoo+ar@gmail.com> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ccsm 0.6\n" +"Project-Id-Version: ccsm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-06 11:24+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-29 20:32+0200\n" -"Last-Translator: maher <s6r@live.com>\n" -"Language-Team: Compiz Fusion Translators <i18n@lists.compiz-fusion.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-06 20:36+0300\n" +"Last-Translator: OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #, python-format msgid "" @@ -23,11 +27,10 @@ msgid "" "Do you wish to disable <b>%(action_conflict)s</b> in the <b>%" "(plugin_conflict)s</b> plugin?" msgstr "" -"القُيمة الجديدة للملزم %(binding)s من أجل تنفيذ الفعل <b>%(action)s</b> في " -"الإضافة <b>%(plugin)s</b> تتداخل مع الفعل <b>%(action_conflict)s</b> الذي " -"يتبع للإضافة <b>%(plugin_conflict)s</b>.\n" -"هل تريد تعطيل <b>%(action_conflict)s</b> في الإضافة <b>%(plugin_conflict)s</" -"b>?" +"القيمة الجديدة للملزم %(binding)s لتنفيذ الإجراء <b>%(action)s</b> في الملحق " +"<b>%(plugin)s</b> تتداخل مع الإجراء <b>%(action_conflict)s</b> الذي يتبع " +"للملحق <b>%(plugin_conflict)s</b>.\n" +"أتريد تعطيل <b>%(action_conflict)s</b> في الملحق <b>%(plugin_conflict)s</b>؟" #, python-format msgid "Disable %(action_conflict)s" @@ -35,11 +38,11 @@ msgstr "عطّل %(action_conflict)s" #, python-format msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "لا تحدد %(action)s" +msgstr "لا تضبط %(action)s" #, python-format msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "حدد بكل %(action)s الاحوال" +msgstr "حدد %(action)s على كل الأحوال" msgid "key" msgstr "مفتاح" @@ -50,24 +53,22 @@ msgstr "زر" msgid "edge" msgstr "حافة" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is <b>not</b> " "provided by any plugin.\n" "Do you wish to use this feature anyway?" msgstr "" -"أنت بصدد استعمال الميزة <b>%(feature)s</b> اللتي وفّرتها <b>%(plugin)s</" -"b>.\n" -"هذه الإضافة حاليا معطلة.\n" -"هل تريد استعمال <b>%(plugin)s</b> هذه الميزة على اية حال؟" +"أنت بصدد استعمال الميزة <b>%(feature)s</b> اللتي <b>لم</b> يوفّرها أي ملحق.\n" +"أتريد استخدام هذه الميزة على كل حال؟" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Use %(feature)s" msgstr "استخدم %(feature)s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "لاتستخدم %(feature)s" +msgstr "لا تستخدم %(feature)s" #, python-format msgid "" @@ -76,10 +77,9 @@ msgid "" "This plugin is currently disabled.\n" "Do you wish to enable <b>%(plugin)s</b> so the feature is available?" msgstr "" -"أنت بصدد استعمال الميزة <b>%(feature)s</b> اللتي وفّرتها <b>%(plugin)s</" -"b>.\n" -"هذه الإضافة هي حاليا معطلة.\n" -"هل تريد إعادة تشغيل <b>%(plugin)s</b> لتصبح الميزة متوفرة؟" +"أنت بصدد استعمال الميزة <b>%(feature)s</b> اللتي وفّرها <b>%(plugin)s</b>.\n" +"هذا الملحق معطّل حاليا.\n" +"أتريد تمكين <b>%(plugin)s</b> لتصبح الميزة متوفرة؟" #, python-format msgid "Enable %(plugin)s" @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" "Some %(bindings)s bindings of Plugin <b>%(plugin)s</b> conflict with other " "plugins. Do you want to resolve these conflicts?" msgstr "" -"بعض %(bindings)s تثبيتات الإضافات <b>%(plugin)s</b> تتعارض مع إضافات أخرى . " -"هل تريد حل هذا التعارض؟" +"بعض تثبيتات %(bindings)s للملحقات <b>%(plugin)s</b> تتعارض مع ملحقات أخرى . " +"أتريد حل هذا التعارض؟" msgid "Resolve conflicts" msgstr "حل التعارضات" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "" "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> provides feature <b>%(feature)s</b> which " "is also provided by <b>%(plugin)s</b>" msgstr "" -"الإضافة <b>%(plugin_conflict)s</b> توفرالميزة <b>%(feature)s</b> اللتيهي " -"متوفرة أيضا بواسطة <b>%(plugin)s</b>" +"الملحق <b>%(plugin_conflict)s</b> يوفر الميزة <b>%(feature)s</b> الموفّرة " +"أيضا بواسطة <b>%(plugin)s</b>" #, python-format msgid "Disable %(plugin_conflict)s" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "عطّل %(plugin_conflict)s" #, python-format msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "لا تمكن %(plugin)s" +msgstr "لا تمكّن %(plugin)s" #, python-format msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> conflicts with <b>%(plugin)s</b>." -msgstr "الإضافة <b>%(plugin_conflict)s</b> يتداخل مع <b>%(plugin)s</b>." +msgstr "الملحق <b>%(plugin_conflict)s</b> يتداخل مع <b>%(plugin)s</b>." #, python-format msgid "" @@ -129,9 +129,9 @@ msgid "" "the following plugins:\n" "%(plugin_list)s" msgstr "" -"<b>%(plugin)s</b> يحتاج الميزة <b>%(feature)s</b> اللتي توفرها الإضافة " -"التالية: \n" -"%(plugin_list)s" +"<b>%(plugin)s</b> توفر الميزة <b>%(feature)s</b> المطلوبة من الملحقات " +"التالية:\n" +" %(plugin_list)s" msgid "Enable these plugins" msgstr "مكّن هذه الإضافات" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "" "<b>%(plugin)s</b> provides the feature <b>%(feature)s</b> which is required " "by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>." msgstr "" -"<b>%(plugin)s</b> توفر الميزة <b>%(feature)s</b> الضرورية للإضافة <b>%" +"<b>%(plugin)s</b> توفر الميزة <b>%(feature)s</b> المطلوبة من الملحقات <b>%" "(plugin_list)s</b>." msgid "Disable these plugins" @@ -161,22 +161,22 @@ msgstr "%(plugin)s لا تعطّل " #, python-format msgid "<b>%(plugin)s</b> is required by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>." -msgstr "<b>%(plugin)s</b> ضرورية للإضافات <b>%(plugin_list)s</b>." +msgstr "<b>%(plugin)s</b> مطلوبة للملحقات <b>%(plugin_list)s</b>." msgid "General" msgstr "عام" msgid "Accessibility" -msgstr "سهولة الإستعمال" +msgstr "الإتاحة" msgid "Desktop" -msgstr "المكتب" +msgstr "سطح المكتب" msgid "Extras" msgstr "زواىٔد" msgid "Window Management" -msgstr "إدارة النافذة" +msgstr "إدارة النوفذة" msgid "Effects" msgstr "مؤثرات" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Utility" msgstr "فاىٔدة" msgid "All" -msgstr "الكلّ" +msgstr "الكل" msgid "Uncategorized" msgstr "غير مصنّف" @@ -197,21 +197,21 @@ msgid "N/A" msgstr "غير متوفر" msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "إعادة الضبط الي القيمة الأصلية" +msgstr "أعد الضبط إلى القيمة المبدئية" msgid "Edit" -msgstr "تحرير" +msgstr "حرّر" msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "ضبط اللاىٔحة المتعددة. النقر المزدوج يمكنك من تغير القيم." +msgstr "إعادات اللوائح المتعددة. تستطيع النقر مزدوجا على صف لتحرير قيمه." #, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "تحرير %s" +msgstr "حرّر %s" #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "الإختصار \"%s\" غير مقبول" +msgstr "\"%s\" ليس اختصارا صحيحا" msgid "Disabled" msgstr "معطّل" @@ -220,36 +220,35 @@ msgid "Enabled" msgstr "ممكّن" msgid "Grab key combination" -msgstr "إجلب تركيبة المفاتيح" +msgstr "اقبض تجميعة المفاتيح" #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "الزر \"%s\" ليس صحيحا" +msgstr "\"%s\" ليس زرا صحيحا" #, python-format msgid "" "Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " "your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" msgstr "" -"إستخدام الزر١ بدون مغيرات يمكن حجب نقر زر اليسار و بالتالي تحطيم تشكيلاتك. " -"هل انت اكيد من تحديد الزر \"%s\" إلى الزر١؟" +"استخدام الزر1 بدون مغيرات يمكن أن يحجب أي نقر أيسر وبالتالي تعطيب تشكيلاتك. " +"أتريد حقا تحديد الزر \"%s\" كالزر1؟" #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "قناع الحدود \"%s\" ليس صحيحا" +msgstr "\"%s\" ليس قناع حافة صحيح" msgid "None" -msgstr "لا شئ" +msgstr "لا شيء" msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "ضابط الإعدادات" +msgstr "مدير إعدادات CompizConfig" -#, fuzzy msgid "Plugin" -msgstr "لائحة الإضافات" +msgstr "الملحق" msgid "Please press the new key combination" -msgstr "الرجاﺀ إدخال تركيبة المفاتيح الجديدة" +msgstr "من فضلك أدخل تجميعة المفاتيح الجديدة" msgid "Window Title" msgstr "عنوان النافذة" @@ -257,9 +256,8 @@ msgstr "عنوان النافذة" msgid "Window Role" msgstr "دور النافذة" -#, fuzzy msgid "Window Name" -msgstr "إدارة النافذة" +msgstr "اسم النافذة" msgid "Window Class" msgstr "فئة النافذة" @@ -277,32 +275,29 @@ msgid "Or" msgstr "أو" msgid "Edit match" -msgstr "تعديل المتطابقات" +msgstr "حرّر المتطابقات" #. Type msgid "Type" -msgstr "نوع" +msgstr "النوع" #. Value -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "قيمة (%s)" +msgstr "القيمة" msgid "Grab" -msgstr "أحضر" +msgstr "اقبض" #. Relation -#, fuzzy msgid "Relation" -msgstr "دمج" +msgstr "العلاقة" #. Invert msgid "Invert" -msgstr "إقلب" +msgstr "اقلب" -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "تصفح من أجل " +msgstr "تصفّح.." msgid "Images" msgstr "صور" @@ -311,16 +306,18 @@ msgid "File" msgstr "ملف" msgid "Open directory..." -msgstr "...فتح الدليل" +msgstr "افتح دليلا...." msgid "Open file..." -msgstr "...فتح الملف" +msgstr "افتح ملفا..." msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "ضابط الإعدادات لنظام CompizConfig" +msgstr "هذا مدير إعدادات لنظام تشكيل CompizConfig." msgid "translator-credits" -msgstr "ترجمة" +msgstr "" +"أسامة خالد <osamak.wfm@gmail.com>\n" +"وآخرون" msgid "An error has occured" msgstr "حدث خطأ" @@ -333,17 +330,17 @@ msgid "Enable %s" msgstr "مكّن %s" msgid "Filter" -msgstr "مصفاة" +msgstr "مرشّح" #, python-format msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "البحث عن إعدادات الإضافة %s" +msgstr "ابحث في خيارات الملحق %s" msgid "Use This Plugin" -msgstr "إستخدم هذه الإضافة" +msgstr "استخدم هذه الإضافة" msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "البحث عن إعدادات Compiz Core" +msgstr "ابحث في خيارات نواة Compiz." msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -352,15 +349,15 @@ msgid "" "Enter a filter.\n" "Click the keyboard image to grab a key for which to search." msgstr "" -"أدخل فلتر. \n" -"إضغط على صورة لوحة المفاتيح لإحضار مفتاح لأجل البحث عنه." +"أدخل مرشّحا.\n" +"انقر صورة لوحة المفاتيح لقبض مفتاح تبحث عنه." msgid "Search in..." -msgstr "البحث في..." +msgstr "ابحث في.." #. Options msgid "Short description and name" -msgstr "وصف قصير و إسم" +msgstr "وصف قصير واسم" msgid "Long description" msgstr "وصف طويل" @@ -369,54 +366,53 @@ msgid "Settings value" msgstr "قيمة الإعدادات" msgid "Group" -msgstr "مجموعه" +msgstr "مجموعة" msgid "Subgroup" -msgstr "مجموعة فرعيه" +msgstr "مجموعة فرعية" #. Notebook msgid "Settings" msgstr "إعدادات" -#, fuzzy msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "بحث متقدّم" +msgstr "تحميل البحث المتقدم" msgid "Add a New Profile" -msgstr "أضف تشكيل جديد" +msgstr "أضف ملفا جديدا" msgid "Remove This Profile" -msgstr "أحذف هذا التشكيل" +msgstr "أزل هذا الملف" msgid "Default" -msgstr "الإعداد الأساسي" +msgstr "المبدئي" msgid "Profile" -msgstr "تشكيل" +msgstr "الملف" msgid "Import" -msgstr "إستيراد" +msgstr "استورد" msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "إستيراد تشيكل CompizConfig" +msgstr "استورد ملف CompizConfig" msgid "Import as..." -msgstr "إستورد ك..." +msgstr "استورد كـ..." msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "إستورد تشكيل CompizConfig كتشكيل جديد" +msgstr "استورد ملف CompizConfig كملف جديد" msgid "Export" -msgstr "تصدير" +msgstr "صدّر" msgid "Export your CompizConfig Profile" msgstr "صدّر تشكيل CompizConfig المستخدم " msgid "Reset to defaults" -msgstr "إعادة الضبط إلى القيم الأساسية" +msgstr "أعد الضبط إلى المبدئيات" msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "إعادة ضبط قيم تشكيل CompizConfig المستخدم إلى القيم الأساسية " +msgstr "أعد ضبط ملف CompizConfig إلى المبدئيات العمومية" msgid "Backend" msgstr "الخلفية" @@ -428,55 +424,55 @@ msgid "Enable integration into the desktop environment" msgstr "مكّن الدمج إلى بيىٔة المكتب" msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "تشكيلات (*.profile)" +msgstr "ملفات (*.profile)" msgid "All files" msgstr "كل الملفات" msgid "Save file.." -msgstr "حفط الملف..." +msgstr "احفظ الملف..." msgid "Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "هل تريد تخطي قيم الإختيار الإفتراضي في حين تصدير ملفك الشخصي؟" +msgstr "أتريد تخطي قيم الخيارات المبدئية أثناء تصدير ملفك؟" msgid "Open file.." -msgstr "فتح الملف..." +msgstr "افتح ملفا.." msgid "Enter a profile name" -msgstr "أدخل إسم التشكيل" +msgstr "أدخل اسم ملف" msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "الرجاﺀ إدخال إسم التشكيل الجديد:" +msgstr "من فضلك أدخل اسما للملف الجديد:" msgid "Backend not found." -msgstr "الخلفية غير موجودة." +msgstr "لم توجد الخلفية." #. Auto sort msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "ترتيب الإضافات التلقائي" +msgstr "ترتيب الملحقات تلقائيا" msgid "Disabled Plugins" msgstr "الإضافات المعطلة" msgid "Enabled Plugins" -msgstr "الإضافات الممكنة" +msgstr "الملحقات الممكنة" msgid "" "Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " "disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " "doing." msgstr "" -"هل حقا تريد تعطيل الفرز التلقائي للإضافات؟ وهذا من شأنه أيضا تعطيل التعامل " -"مع التعارضات. هل ينبغي أن نفعل ذلك إلا إذا كنت تعرف ما تقومون به." +"أتريد حقا تعطيل الفرز التلقائي للملحقات؟ هذا من شأنه أيضا تعطيل التعامل مع " +"التعارضات. يتعين عليك فعل ذلك فقط إذا كنت تعرف ما أنت بصدد القيام به." msgid "Add plugin" -msgstr "أضف الإضاافة " +msgstr "أضف ملحقا" msgid "Plugin name:" -msgstr "إسم الإضافة:" +msgstr "اسم الملحق:" msgid "Insert plugin name" -msgstr "أدخل إسم الإضافة" +msgstr "أدخل اسم الملحق" msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" @@ -485,23 +481,23 @@ msgid "" "Configure the backend, profile and other internal settings used by the " "Compiz Configuration System." msgstr "" -"إضبط الخلفية و التشكيل و الإعدادات الداخلية الأخرى المستخدمةمن تظام إعدادات " -"Compiz." +"اضبط الخلفية والملف، والإعدادات الداخلية الأخرى المستخدمة بواسطة تظام " +"إعدادات Compiz." msgid "About" -msgstr "ما تحب معرفته عن" +msgstr "عن" msgid "About CCSM..." -msgstr "ما تحب معرفته عن CCSM..." +msgstr "عن CCSM..." msgid "Profile & Backend" -msgstr "تشكيل و خلفية" +msgstr "الملف والمنتهى الخلفي" msgid "Plugin List" -msgstr "لائحة الإضافات" +msgstr "قائمة الملحقات" msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "صفّي لائحة الاضافات" +msgstr "رشّح قائمة ملحقاتك" #, python-format msgid "Screen %i" @@ -527,22 +523,4 @@ msgstr "" " Your filter \"<b>%s</b>\" لا تطابق مع ايّ من الموجودات.</span>" msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "تكوين Compiz بواسطة CompizConfig" - -#~ msgid "Computing possible conflicts, please wait" -#~ msgstr "تحليل نزاع محتمل، الرجاﺀ الإنتظار" - -#~ msgid "Value (%s)" -#~ msgstr "قيمة (%s)" - -#~ msgid "Value (%(value)s) for %(setting)s" -#~ msgstr "قيمة (%(value)s) من أجل %(setting)s" - -#~ msgid "Unhandled list type %s for %s" -#~ msgstr "نوع اللاىٔحة %s for %s غير معالج " - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "أفعال" - -#~ msgid "Owning Program" -#~ msgstr "البرنامج الأساسي" +msgstr "شكّل Compiz بواسطة CompizConfig" |