summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorC-F Language team <i18n@opencompositing.org>2008-04-03 13:46:39 +0530
committerJigish Gohil <cyberorg@prime.cyberorg.info>2008-04-03 13:46:39 +0530
commitaf55b762f2fd90e0d43b1f59ff22031eebd9889d (patch)
tree8f77a27c03438d75a2137f6a7fb516fef252c9b4 /po/gl.po
parent35f027cd1103108cd9fa2bd93701b7a092a995db (diff)
downloadccsm-af55b762f2fd90e0d43b1f59ff22031eebd9889d.tar.gz
ccsm-af55b762f2fd90e0d43b1f59ff22031eebd9889d.tar.bz2
translation updates
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po119
1 files changed, 67 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 021dd6e..7207a23 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ccsm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-15 19:56+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-03 13:46+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-19 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez (GLUG) <fran.dieguez@glug.es>\n"
"Language-Team: Galician <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -164,50 +164,33 @@ msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
msgid "Image Loading"
-msgstr "Compatibilidade con imaxes"
+msgstr "Carga das Imaxes"
msgid "Utility"
-msgstr "Utilidades"
+msgstr "Utilidade"
-msgid "Reset setting to the default value"
-msgstr "Reiniciar opción ó valor por defecto"
-
-msgid "Browse for "
-msgstr "Examinar por"
-
-msgid "Images"
-msgstr "Imaxes"
-
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-msgid "Open directory..."
-msgstr "Abrir cartafol..."
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
-msgid "Open file..."
-msgstr "Abrir ficheiro..."
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sen categoría"
-msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
-msgstr ""
-"Opción da Multi-lista. Podes facer dobre-click nunha fila para editar os "
-"valores."
+msgid "Reset setting to the default value"
+msgstr "Reiniciar opción ó valor por defecto"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#, python-format
-msgid "Value (%s)"
-msgstr "Valor (%s)"
+msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
+msgstr ""
+"Configuracións Multi-lista. Podes facer dobre clic nunha fila para editar "
+"os valores."
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#, python-format
-msgid "Value (%(value)s) for %(setting)s"
-msgstr "Valor (%(value)s) para %(setting)s"
-
-#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid shortcut"
msgstr "\"%s\" non é un acceso directo válido"
@@ -225,15 +208,15 @@ msgstr "Posibles conflictos de computación, por favor espere"
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid button"
-msgstr "\"%s\" no es un botón válido"
+msgstr "\"%s\" non é un botón válido"
#, python-format
msgid ""
"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break "
"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?"
msgstr ""
-"Empregar Button1 sen modificadores pode previr algún click esquerdo e romper "
-"a súa configuración. ¿Queres realmente poñer o botón \"%s\" ó Button1 ?"
+"Empregar Botón 1 sen modificadores pode previr algún click esquerdo e romper "
+"a súa configuración. ¿Queres realmente poñer o botón \"%s\" ó Botón 1 ?"
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
@@ -242,10 +225,6 @@ msgstr "\"%s\" non é unha máscara de bordes válida"
msgid "None"
msgstr "Nada"
-#, python-format
-msgid "Unhandled list type %s for %s"
-msgstr "Tipo de lista non mantida %s para %s"
-
msgid "CompizConfig Settings Manager"
msgstr "Administrador de Opcións CompizConfig"
@@ -262,13 +241,6 @@ msgstr "Pantalla %i"
msgid "Screen"
msgstr "Pantallla"
-#. Settings
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sen categoría"
-
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
@@ -282,17 +254,21 @@ msgstr "Preferenzas"
msgid "Enable %s"
msgstr "Habilitar %s"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Lista de plugins"
+
msgid "Please press the new key combination"
-msgstr "Por favor inserir unha nova combinación de tecras"
+msgstr "Por favor insire unha nova combinación de tecras"
msgid "Window Title"
-msgstr "Título da fiestra"
+msgstr "Título da Fiestra"
msgid "Window Role"
msgstr "Rol da Fiestra"
msgid "Window Name"
-msgstr "Nome da fiestra"
+msgstr "Nome da Fiestra"
msgid "Window Class"
msgstr "Clase da Fiestra"
@@ -331,6 +307,22 @@ msgstr "Relación"
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "Examinar por"
+
+msgid "Images"
+msgstr "Imaxes"
+
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+msgid "Open directory..."
+msgstr "Abrir cartafol..."
+
+msgid "Open file..."
+msgstr "Abrir ficheiro..."
+
msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system."
msgstr ""
"Este é o administrador de opcións do sistema de configuración CompizConfig"
@@ -342,17 +334,17 @@ msgid "An error has occured"
msgstr "Producíuse un erro"
msgid "Warning"
-msgstr "Atención"
+msgstr "Advertencia"
#, python-format
msgid "Search %s Plugin Options"
-msgstr "Procurar %s opcións de plugin"
+msgstr "Procurar opcións do plugin %s"
msgid "Use This Plugin"
msgstr "Empregar este plugin"
msgid "Search Compiz Core Options"
-msgstr "Procurar opcións Compiz Core"
+msgstr "Procurar opcións no núcleo de Compiz"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -361,10 +353,13 @@ msgid ""
"Enter a filter.\n"
"Click the keyboard image to grab a key for which to search."
msgstr ""
+"Insire un filtro.\n"
+"Fai clic na imaxe do tecrado para gardar unha tecra coa que procurar."
msgid "Search in..."
msgstr "Procurar en..."
+#. Options
msgid "Short description and name"
msgstr "Descrición curta e nome"
@@ -374,10 +369,20 @@ msgstr "Descrición longa"
msgid "Settings value"
msgstr "Valor das opcións"
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+msgid "Subgroup"
+msgstr ""
+
#. Notebook
msgid "Settings"
msgstr "Opcións"
+#, fuzzy
+msgid "Loading Advanced Search"
+msgstr "Procura avanzada"
+
msgid "Add a New Profile"
msgstr "Engadir novo perfil"
@@ -434,7 +439,8 @@ msgstr "Gardar ficheiro..."
msgid "Do you want to skip default option values while exporting your profile?"
msgstr ""
-"¿Quere omitir os valor das opcións por defecto mentras se exporta o perfil?"
+"¿Queres omitir os valores das opcións por defecto mentras se exporta o "
+"perfil?"
msgid "Open file.."
msgstr "Abrir ficheiro.."
@@ -505,5 +511,14 @@ msgstr ""
"\n"
" O teu filtro \"<b>%s</b>\" non devolveu nengún resultado.</span>"
+#~ msgid "Value (%s)"
+#~ msgstr "Valor (%s)"
+
+#~ msgid "Value (%(value)s) for %(setting)s"
+#~ msgstr "Valor (%(value)s) para %(setting)s"
+
+#~ msgid "Unhandled list type %s for %s"
+#~ msgstr "Tipo de lista non mantida %s para %s"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Accións"